ABOUT THE SPEAKER
Howard C. Stevenson - Racial literacy leader
Dr. Howard C. Stevenson's work involves developing culturally relevant, in-the-moment, strength-based measures and therapeutic interventions that teach emotional and racial literacy to families and youth.

Why you should listen

With more than 29 years experience working as a clinical and consulting psychologist in low-income rural and urban neighborhoods across the country, Howard C. Stevenson is now Director of the Racial Empowerment Collaborative (REC). The REC is a research, program development and training center that brings together community leaders, researchers, authority figures, families and youth to study and promote racial literacy and health in schools and neighborhoods.

Stevenson is currently the Constance Clayton Professor of Urban Education and Professor of Africana Studies at the University of Pennsylvania’s Graduate School of Education. He has written numerous peer-reviewed publications, and he is the author of the teaching book Promoting Racial Literacy in Schools. His research publications and clinical work have been funded by the W.T. Grant Foundation, Annenberg Foundation and the National Institutes of Mental Health and Child Health and Human Development.

More profile about the speaker
Howard C. Stevenson | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Howard C. Stevenson: How to resolve racially stressful situations

Howard Stevenson: Cómo resolver situaciones de estrés racial

Filmed:
2,381,621 views

Si queremos aliviar las tensiones raciales que amenazan con desgarrar la estructura de la sociedad, deberemos desarrollar las habilidades para expresarnos abiertamente en situaciones de estrés racial. A través de la alfabetización racial, la capacidad de leer, reformular y resolver estas situaciones, el psicólogo Howard C. Stevenson ayuda a padres e hijos a reducir y controlar el estrés y el trauma. En esta charla inspiradora y pronunciada desde una maravillosa calma, Stevenson nos explica que decodificar la amenaza racial puede ayudar a los jóvenes a generar confianza y defenderse de manera productiva.
- Racial literacy leader
Dr. Howard C. Stevenson's work involves developing culturally relevant, in-the-moment, strength-based measures and therapeutic interventions that teach emotional and racial literacy to families and youth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There's an Africanafricano proverbproverbio that goesva,
0
812
1996
Hay un proverbio africano que dice:
00:14
"The lion'sleón storyhistoria will never be knownconocido
1
2832
2654
"La historia del león nunca será conocida
00:17
as long as the huntercazador
is the one to tell it."
2
5510
2440
mientras sea el cazador quien la cuente".
00:21
More than a racialracial conversationconversacion,
we need a racialracial literacyalfabetismo
3
9273
4238
Más que una conversación racial,
necesitamos una alfabetización racial
00:25
to decodedescodificar the politicspolítica
of racialracial threatamenaza in AmericaAmerica.
4
13535
3384
para decodificar la política de
amenaza racial en EE. UU.
La clave de esta alfabetización
es una verdad olvidada:
00:30
KeyLlave to this literacyalfabetismo is a forgottenolvidado truthverdad,
5
18335
2422
00:33
that the more we understandentender
6
21614
3250
cada vez más entendemos
00:36
that our culturalcultural differencesdiferencias
representrepresentar the powerpoder
7
24888
3547
que nuestras diferencias culturales
representan el poder para sanar siglos
00:40
to healsanar the centuriessiglos
8
28459
1587
00:42
of racialracial discriminationdiscriminación,
9
30070
1828
de discriminación racial,
00:43
dehumanizationdeshumanización and illnessenfermedad.
10
31922
1741
deshumanización y enfermedad.
00:46
BothAmbos of my parentspadres were African-AmericanAfroamericano.
11
34495
2621
Mis padres eran afroamericanos.
00:49
My fatherpadre was bornnacido in SouthernDel Sur DelawareDelaware,
12
37849
2072
Mi padre nació en el sur de Delaware;
00:51
my mothermadre, Northnorte PhiladelphiaFiladelfia,
13
39945
1463
mi madre, en North Philadelphia,
00:53
and these two placeslugares are as differentdiferente
from eachcada other as easteste is from westOeste,
14
41432
4290
y estos dos lugares son tan diferentes
el uno del otro como el este del oeste,
00:57
as NewNuevo YorkYork CityCiudad is
from MontgomeryMontgomery, AlabamaAlabama.
15
45746
2340
como la ciudad de Nueva York
lo es de Montgomery, Alabama.
La forma en que mi padre lidiaba
con el conflicto racial
01:01
My father'spadre way of dealingrelación comercial
with racialracial conflictconflicto
16
49262
2425
01:03
was to have my brotherhermano BryanBryan,
my sisterhermana ChristyChristy and I in churchIglesia
17
51711
3743
era teniendo a mi hermano Bryan,
a mi hermana Christy y a mí en la iglesia
01:07
what seemedparecía like 24 hourshoras a day,
sevensiete daysdías a weeksemana.
18
55478
2860
lo que parecía ser 24 horas al día,
siete días a la semana.
01:10
(LaughterRisa)
19
58362
1150
(Risas)
01:12
If anybodynadie botheredmolesto us
because of the colorcolor of our skinpiel,
20
60406
3997
Si alguien nos molestaba
por el color de nuestra piel,
01:16
he believedcreído that you should prayorar for them,
21
64427
2198
él creía que debíamos orar por ellos,
01:18
knowingconocimiento that God
would get them back in the endfin.
22
66649
2808
sabiendo que Dios al final
los llevaría por el buen camino.
01:21
(LaughterRisa)
23
69481
1173
(Risas)
Se podría decir que su enfoque para
afrontar lo racial fue espiritual,
01:23
You could say that his racial-copingsuperación racial
approachenfoque was spiritualespiritual --
24
71256
3275
01:26
for laterluego on, one day,
25
74555
1955
para más adelante, para algún día,
01:28
like MartinMartín LutherLutero KingRey.
26
76534
1296
como Martin Luther King.
La estrategia de mi madre
era un tanto diferente.
01:30
My mother'smadre copingalbardilla approachenfoque
was a little differentdiferente.
27
78658
2439
01:33
She was, uh, you could say,
more relationalrelacional --
28
81121
2775
Ella era, se podría decir, más relacional.
01:35
right now, like, in your facecara,
29
83920
2220
En este momento, como diciendo "Toma",
01:38
right now.
30
86164
1150
ahora mismo.
01:39
More like MalcolmMalcolm X.
31
87826
1370
Más como Malcolm X.
01:41
(LaughterRisa)
32
89220
1316
(Risas)
01:42
She was raisedelevado from neighborhoodsbarrios
33
90560
1580
Se crió en barrios caracterizados
por la violencia racial y la segregación,
01:44
in whichcual there was racialracial
violenceviolencia and segregationsegregación,
34
92164
2436
barrios de donde fue expulsada,
01:46
where she was chasedperseguido out of neighborhoodsbarrios,
35
94624
2080
y de donde ella, a su vez, expulsó a otros
por medio de la violencia.
01:48
and she exactedexigido violenceviolencia
to chasepersecución othersotros out of herssuyo.
36
96728
2547
01:51
When she camevino to SouthernDel Sur DelawareDelaware,
37
99299
1989
Cuando vino al sur de Delaware,
01:53
she thought she had come
to a foreignexterior countrypaís.
38
101312
2227
creyó que estaba en otro país.
01:56
She didn't understandentender anybodynadie,
39
104023
1445
No entendía a nadie,
01:58
particularlyparticularmente the fewpocos blacknegro and brownmarrón folksamigos
40
106087
2865
particularmente
a los pocos negros y morenos
02:00
who were physicallyfísicamente deferentialdeferente
and verballyverbalmente deferentialdeferente
41
108976
3258
que eran físicamente deferentes
y verbalmente respetuosos
02:04
in the presencepresencia of whitesropa blanca.
42
112258
1378
en presencia de los blancos.
02:06
Not my mothermadre.
43
114238
1154
No mi madre.
02:07
When she wanted to go
somewherealgun lado, she walkedcaminado.
44
115416
2231
Cuando quería ir a algún lado, lo hacía.
02:09
She didn't carecuidado what you thought.
45
117671
1725
No le importaba lo que pensaran.
02:11
And she pissedMolesto a lot of people off
with her culturalcultural styleestilo.
46
119780
2831
Y enojaba a mucha gente
con su estilo cultural.
02:15
Before we get into the supermarketsupermercado,
47
123660
1953
Antes de entrar al supermercado,
02:17
she would give us the talk:
48
125637
1788
nos daba el discurso:
02:20
"Don't askpedir for nothin'nada,
49
128393
1694
"No pidan nada,
no toquen nada.
02:22
don't touchtoque nothin'nada.
50
130111
1385
02:24
Do you understandentender what I'm sayingdiciendo to you?
51
132149
2367
¿Entienden lo que estoy diciendo?
No me importa si los otros niños
andan trepando las paredes.
02:28
I don't carecuidado if all the other childrenniños
are climbingalpinismo the wallsmuros.
52
136168
3089
02:31
They're not my childrenniños.
53
139281
1540
No son mis hijos.
02:32
Do you understandentender what I'm sayingdiciendo to you?"
54
140845
2184
¿Entienden lo que estoy diciendo?"
02:36
In three-parttres partes harmonyarmonía:
55
144134
1532
Y en coro las tres voces:
02:37
"Yes, MomMamá."
56
145690
1150
"Sí, mamá."
02:40
Before we'dmie get into the supermarketsupermercado,
57
148674
2473
Antes de entrar al supermercado,
ese discurso era
todo lo que necesitábamos.
02:43
that talk was all we needednecesario.
58
151171
1860
02:45
Now, how manymuchos of you ever got that talk?
59
153055
2329
¿Cuántos de Uds.
alguna vez recibieron ese discurso?
02:48
How manymuchos of you ever give that talk?
60
156194
2202
¿Cuántos de Uds. dieron ese discurso?
02:50
(LaughterRisa)
61
158420
1451
(Risas)
02:51
How manymuchos of you ever give that talk todayhoy?
62
159895
2393
¿Cuántos de Uds. dan ese discurso hoy?
Mi madre no nos daba ese discurso
porque le preocupaba el dinero
02:55
My mothermadre didn't give us the talk
because she was worriedpreocupado about moneydinero
63
163898
3346
02:59
or reputationreputación
64
167268
1168
o la reputación
03:00
or us misbehavingcomportarse mal.
65
168460
1446
o nuestro mal comportamiento.
03:01
We never misbehavedportado mal.
66
169930
1306
Nunca nos portábamos mal.
03:03
We were too scaredasustado.
67
171260
1162
Estábamos demasiado asustados.
Estábamos en la iglesia las 24 horas,
03:05
We were in churchIglesia 24 hourshoras a day,
68
173017
1660
03:06
sevensiete daysdías a weeksemana.
69
174701
1151
siete días a la semana.
03:07
(LaughterRisa)
70
175876
1339
(Risas)
El discurso que nos daba era
para recordarnos
03:09
She gavedio us that talk to remindrecordar us
71
177682
1987
03:11
that some people in the worldmundo
would interpretinterpretar us as misbehavingcomportarse mal
72
179693
4205
que algunas personas en el mundo
juzgaban nuestro mal comportamiento
03:15
just by beingsiendo blacknegro.
73
183922
1444
solo porque éramos negros.
03:18
Not everycada parentpadre has to worrypreocupación
about theirsu childrenniños beingsiendo misjudgedmal juzgado
74
186122
4309
No todos los padres deben preocuparse
de que sus hijos sean mal juzgados
03:22
because of the colorcolor of theirsu skinpiel,
75
190455
1883
debido al color de su piel,
03:24
just by breathingrespiración.
76
192362
1310
por el solo hecho de respirar.
03:26
So we get into the supermarketsupermercado,
77
194710
1958
Así que entramos al supermercado,
03:28
and people look at us --
78
196692
1170
y la gente nos miraba,
03:29
staremirar fijamente at us as if we just stoleestola something.
79
197886
2085
nos observaba como
si hubiéramos robado algo.
03:33
EveryCada now and then, a salespersonvendedor
would do something or say something
80
201793
3459
Un vendedor hacía o decía algo
de vez en cuando
porque les molestaba
nuestro estilo cultural,
03:37
because they were pissedMolesto
with our culturalcultural styleestilo,
81
205276
2373
03:39
and it would usuallygeneralmente happenocurrir
at the conveyortransportador beltcinturón.
82
207673
2309
y generalmente sucedía en la caja.
03:42
And the worstpeor thing they could do
was to throwlanzar our foodcomida into the bagbolso.
83
210006
4160
Y lo peor que podían hacer era
tirar nuestra comida en la bolsa.
Y cuando eso sucedía,
se calentaba el ambiente.
03:46
And when that happenedsucedió, it was on.
84
214858
1835
03:48
(LaughterRisa)
85
216717
1072
(Risas)
03:49
My mothermadre beganempezó
to tell them who they were,
86
217813
2199
Mi madre comenzaba
a decirles quiénes eran,
03:52
who theirsu familyfamilia was,
87
220036
1538
quién era su familia,
03:53
where to go,
88
221598
1451
dónde iban a acabar,
03:55
how fastrápido to get there.
89
223073
1531
y lo rápido que lo iban hacer.
03:56
(LaughterRisa)
90
224628
1308
(Risas)
03:57
If you haven'tno tiene been cursedmaldito out
by my mothermadre, you haven'tno tiene livedvivió.
91
225960
3147
Si mi madre no te ha maldecido,
no has vivido.
04:01
(LaughterRisa)
92
229131
1150
(Risas)
04:02
The personpersona would be on the floorpiso,
93
230783
1666
La persona estaba en el suelo,
04:04
writhingretorciéndose in utterpronunciar decaydecaer and decompositiondescomposición,
94
232473
3094
retorciéndose en estado
de descomposición total,
04:07
whimperinglloriqueando in a poolpiscina of racialracial shamevergüenza.
95
235591
2243
gimiendo en un charco
de vergüenza racial.
04:09
(LaughterRisa)
96
237858
1151
(Risas)
04:11
Now, bothambos my parentspadres were ChristiansCristianos.
97
239033
2415
Mis padres eran cristianos.
04:14
The differencediferencia is my fatherpadre prayedoró
before a racialracial conflictconflicto
98
242003
3145
La diferencia es que mi padre oraba
antes de un conflicto racial
04:17
and my mothermadre prayedoró after.
99
245172
1679
y mi madre oraba después.
04:18
(LaughterRisa)
100
246875
1423
(Risas)
04:20
There is a time, if you use
bothambos of theirsu strategiesestrategias,
101
248813
3005
Hay un tiempo para usar ambas estrategias,
04:23
if you use them in the right time
and the right way.
102
251842
2674
si se usan en el momento oportuno
y de la manera correcta.
04:27
But it's never a time --
103
255073
1875
Pero nunca hay un momento --
hay un tiempo para la conciliación,
04:28
there's a time for conciliationconciliación,
104
256972
2068
04:31
there's a time for confrontationconfrontación,
105
259064
2097
hay un tiempo para la confrontación
04:33
but it's never a time to freezecongelar up
like a deerciervo in the headlightsfaros,
106
261185
3987
pero nunca es momento para paralizarse
como un ciervo ante los faros de un auto,
04:37
and it's never a time to lashLash out
in heedlesshaciendo caso omiso, thoughtlessdesconsiderado angerenfado.
107
265695
4586
ni tampoco para atacar a otros
en un ataque de ira ciega e irreflexiva.
04:43
The lessonlección in this is
108
271062
1464
La lección es que, cuando
de relaciones raciales se trata,
04:45
that when it comesproviene to racecarrera relationsrelaciones,
109
273175
1799
a veces debemos aprender a orar,
pensar, procesar, preparar.
04:46
sometimesa veces, we'venosotros tenemos got to know how to prayorar,
110
274998
2045
04:49
think throughmediante, processproceso, preparepreparar.
111
277067
2177
Y otras veces, tenemos que saber
cómo presionar,
04:51
And other timesveces,
we'venosotros tenemos got to know how to pushempujar,
112
279630
2257
04:53
how to do something.
113
281911
1374
cómo hacer algo.
04:55
And I'm afraidasustado that neitherninguno
of these two skillshabilidades --
114
283309
2847
Y me temo que ninguna
de estas dos habilidades --
04:58
preparingpreparando,
115
286607
1176
la preparación
05:00
pushingemprendedor --
116
288550
1158
y la presión--
05:01
are prevalentpredominante in our societysociedad todayhoy.
117
289732
2021
prevalecen en nuestra sociedad hoy.
05:06
If you look at the neuroscienceneurociencia researchinvestigación
118
294991
3079
Investigaciones de la neurociencia dicen
05:11
whichcual saysdice that when
we are raciallyracialmente threatenedamenazado,
119
299800
2624
que cuando somos amenazados
por cuestiones raciales,
05:14
our brainssesos go on lockdownbloqueo,
120
302448
1670
nuestros cerebros se bloquean,
05:16
and we dehumanizedeshumanizar blacknegro and brownmarrón people.
121
304142
2215
y deshumanizamos
a las personas negras y morenas.
05:19
Our brainssesos imagineimagina that childrenniños
and adultsadultos are oldermayor than they really are,
122
307095
5547
Nuestros cerebros imaginan
que los niños y los adultos son mayores
de lo que realmente son,
05:25
largermás grande than they really are
123
313309
1679
más grandes de lo que realmente son
05:27
and closercerca than they really are.
124
315012
1632
y están más cerca
de lo que realmente están.
Cuando estamos en nuestro peor momento,
nos convencemos a nosotros mismos
05:29
When we're at our worstpeor,
we convinceconvencer ourselvesNosotros mismos
125
317901
2159
05:32
that they don't deservemerecer
affectionafecto or protectionproteccion.
126
320084
2341
de que no merecen afecto o protección.
05:35
At the RacialRacial EmpowermentEmpoderamiento CollaborativeColaborativo,
127
323797
1943
En Racial Empowerment Collaborative,
05:37
we know that some of the scariestmás aterrador
momentsmomentos are racialracial encountersencuentros,
128
325764
4777
sabemos que algunos
de los momentos más aterradores
son los enfrentamientos raciales,
algunos de los momentos más aterradores
que alguien pueda vivir.
05:43
some of the scariestmás aterrador momentsmomentos
that people will ever facecara.
129
331302
2979
05:47
If you look at the policepolicía encountersencuentros
that have led to some wrongfulilegal deathsmuertes
130
335266
4521
Los enfrentamientos con la policía
que ocasionaron la muerte injusta,
05:51
of mostlyprincipalmente NativeNativo AmericansAmericanos
and African-AmericansAfroamericano in this countrypaís,
131
339811
3239
en su mayoría, de estadounidenses nativos
y de afroamericanos en este país,
05:55
they'veellos tienen lastedduró about two minutesminutos.
132
343074
2255
han durado unos dos minutos.
05:58
WithinDentro 60 secondssegundos,
133
346266
1947
Durante 60 segundos,
06:00
our brainssesos go on lockdownbloqueo.
134
348237
2113
nuestro cerebro continúa bloqueado.
Y cuando no estamos preparados,
reaccionamos exageradamente.
06:02
And when we're unprepareddesprevenido,
135
350734
1384
06:04
we overreactsobrereaccionar.
136
352142
1193
06:05
At bestmejor, we shutcerrar down.
137
353676
1525
En el mejor de los casos, nos bloqueamos.
06:07
At worstpeor, we shootdisparar first
and askpedir no questionspreguntas.
138
355842
2555
En el peor, disparamos primero
y no hacemos preguntas.
06:11
ImagineImagina if we could reducereducir
the intensityintensidad of threatamenaza
139
359805
3429
Imaginen si pudiéramos reducir
la intensidad de la amenaza
06:15
withindentro those 60 secondssegundos
140
363258
1324
dentro de esos 60 segundos
06:17
and keep our brainssesos
from going on lockdownbloqueo.
141
365164
2429
y evitar que nuestro cerebro
continúe bloqueado.
06:20
ImagineImagina how manymuchos childrenniños
would get to come home from schoolcolegio
142
368695
3231
Imaginen cuántos niños llegarían
a casa de la escuela,
06:23
or 7-Eleven-Once
143
371950
1159
o de una tienda,
06:25
withoutsin gettingconsiguiendo expelledexpulsado or shotDisparo.
144
373133
2105
sin haber sido expulsados o baleados.
06:28
ImagineImagina how manymuchos mothersmadres
and fatherspadres wouldn'tno lo haría have to cryllorar.
145
376256
3393
Imaginen cuántas madres y
cuántos padres no llorarían.
06:33
RacialRacial socializationsocialización can help youngjoven people
negotiatenegociar 60-second encountersencuentros,
146
381339
5818
La socialización racial ayuda a jóvenes
a negociar encuentros de 60 segundos,
06:39
but it's going to take more than a chatcharla.
147
387181
2242
pero tomará más que una charla.
06:41
It requiresrequiere a racialracial literacyalfabetismo.
148
389447
1869
Se requiere de una alfabetización racial.
Pero ¿cómo tienen los padres
que abordar estas conversaciones,
06:44
Now, how do parentspadres
have these conversationsconversaciones,
149
392560
2144
06:46
and what is a racialracial literacyalfabetismo?
150
394728
1971
y ¿qué es una alfabetización racial?
06:48
Thank you for askingpreguntando.
151
396723
1189
Gracias por preguntar.
06:49
(LaughterRisa)
152
397936
1225
(Risas)
06:51
A racialracial literacyalfabetismo involvesinvolucra
the abilitycapacidad to readleer,
153
399185
4335
Una alfabetización racial
implica la capacidad de leer,
06:55
recastrefundir a and resolveresolver
a raciallyracialmente stressfullleno de tensión encounterencuentro.
154
403544
3051
reestructurar y reformular
un encuentro de tensión racial.
06:59
ReadingLeyendo involvesinvolucra recognizingreconociendo
when a racialracial momentmomento happenssucede
155
407348
3418
La lectura implica reconocer cuándo
ocurre un momento de conflicto racial
07:02
and noticingnotar our stressestrés reactionsreacciones to it.
156
410790
2068
y darnos cuenta
de nuestra reacción al estrés.
07:05
RecastingReformulación involvesinvolucra
157
413958
1626
La reformulación implica tomar conciencia,
07:08
takingtomando mindfulnessatención plena and reducingreduciendo
my tsunamitsunami interpretationinterpretación of this momentmomento
158
416830
4945
reducir mi interpretación desmesurada
de ese momento
07:13
and reducingreduciendo it
to a mountain-climbingescalada de montaña experienceexperiencia,
159
421799
3281
y reducirlo a una experiencia
de montañismo,
07:17
one that is --
160
425104
1467
que significa
07:18
from impossibleimposible situationsituación
to one that is much more doablerealizable
161
426595
3631
ir de una situación imposible
a una que es mucho más factible
07:22
and challengingdesafiante.
162
430250
1157
y desafiante.
07:25
ResolvingResolución de a raciallyracialmente stressfullleno de tensión
encounterencuentro involvesinvolucra
163
433048
3244
La resolución de un encuentro
racialmente estresante involucra
07:28
beingsiendo ablepoder to make a healthysaludable decisiondecisión
164
436316
2133
la capacidad de tomar
una decisión positiva.
07:30
that is not an underreactionunderreaction,
where I pretendfingir, "That didn't bothermolestia me,"
165
438473
3883
Esto no es una falta de reacción,
simulando que no nos molestó,
07:34
or an overreactionreacción exagerada,
where I exaggerateexagerar the momentmomento.
166
442380
3226
ni tampoco una reacción desmedida,
donde exagero el momento.
07:38
Now, we can teachenseñar parentspadres and childrenniños
how to readleer, recastrefundir a and resolveresolver
167
446578
4623
Podemos enseñar a padres e hijos
a leer, reformular y resolver
07:43
usingutilizando a mindfulnessatención plena strategyestrategia
we call: "CalculateCalcular, locatelocalizar, communicatecomunicar,
168
451831
4971
utilizando esta estrategia
de toma de conciencia:
"Calcula, sitúa, comunica,
respira y exhala ".
07:48
breatherespirar and exhaleexhalar."
169
456826
1260
07:50
StayPermanecer with me.
170
458110
1150
Síganme.
07:51
"CalculateCalcular" askspregunta,
171
459663
1445
"Calcula" plantea:
07:53
"What feelingsensación am I havingteniendo right now,
172
461132
1735
"¿Qué sensación estoy teniendo ahora
07:54
and how intenseintenso is it
on a scaleescala of one to 10?"
173
462891
3094
y qué tan intensa es
en una escala de 1 a 10?"
07:59
"LocateLocalizar" askspregunta, "Where
in my bodycuerpo do I feel it?"
174
467331
3281
"Sitúa" plantea:
"¿En qué parte de mi cuerpo lo siento?"
08:03
And be specificespecífico,
175
471209
1222
Y seamos específicos,
08:05
like the NativeNativo Americanamericano girlniña at a ChicagoChicago
fifth-gradequinto grado schoolcolegio said to me,
176
473283
4159
como me dijo la alumna estadounidense
nativa de quinto grado de Chicago:
08:10
"I feel angryenojado at a ninenueve
because I'm the only NativeNativo Americanamericano.
177
478281
3906
"Me enojo en el punto 9 porque
soy la única nativa estadounidense.
08:15
And I can feel it in my stomachestómago,
178
483020
2720
Y lo siento en el estómago,
08:17
like a bunchmanojo of butterfliesmariposas
are fightinglucha with eachcada other,
179
485764
2828
como un grupo de mariposas
que luchan entre sí,
08:20
so much so that they flymosca up
into my throatgarganta and chokeahogo me."
180
488616
3144
tanto que vuelan hasta mi garganta
y me ahogan".
08:24
The more detaileddetallado you can be,
181
492545
1477
Cuanto más detallados sean,
08:26
the easiermás fácil it is to reducereducir that spotlugar.
182
494046
2018
más fácil es reducir esa sensación.
08:28
"CommunicateComunicarse" askspregunta,
183
496703
1203
"Comunica" plantea:
08:29
"What self-talkdiálogo interno and what imagesimágenes
are comingviniendo in my mindmente?"
184
497930
2773
"¿Qué autodiscurso y qué imágenes
vienen a mi mente?"
08:33
And if you really want help,
try breathingrespiración in
185
501052
2931
Y si realmente quieren ayuda,
prueben con respirar
08:36
and exhalingexhalando slowlydespacio.
186
504007
1478
y exhalar lentamente.
08:38
With the help of my manymuchos colleaguescolegas
at the RacialRacial EmpowermentEmpoderamiento CollaborativeColaborativo,
187
506648
3734
Con la ayuda de mis muchos colegas
en Racial Empowerment Collaborative,
08:42
we use in-the-momenten el momento stress-reductionreducción del estrés
188
510406
2215
utilizamos la técnica de reducción
del estrés en el momento,
08:44
in severalvarios researchinvestigación and therapyterapia projectsproyectos.
189
512645
2405
en varios proyectos
de investigación y terapia.
En un proyecto utilizamos el baloncesto
08:47
One projectproyecto is where we use basketballbaloncesto
to help youthjuventud managegestionar theirsu emotionsemociones
190
515881
4743
para ayudar a los jóvenes
a manejar sus emociones
08:52
duringdurante 60-second eruptionserupciones on the courtCorte.
191
520648
2365
durante arrebatos
de 60 segundos en la cancha.
En otro proyecto, con la ayuda
de mis colegas Loretta y John Jemmott,
08:56
AnotherOtro projectproyecto, with the help
of my colleaguescolegas LorettaLoretta and JohnJohn JemmottAnal,
192
524035
5114
09:01
we leverageapalancamiento the culturalcultural styleestilo
of African-AmericanAfroamericano barbershopsbarberías,
193
529902
4185
aprovechamos el estilo cultural
de las peluquerías afroamericanas,
09:06
where we traintren blacknegro barberspeluquería
to be healthsalud educatorseducadores in two areasáreas:
194
534111
3717
donde capacitamos a barberos negros para
que sean educadores en salud en dos áreas:
para reducir de forma segura
el riesgo sexual en relaciones de pareja;
09:10
one, to safelysin peligro reducereducir the sexualsexual riskriesgo
in theirsu partnercompañero relationshipsrelaciones;
195
538475
4029
09:14
and the other,
196
542528
1357
y la otra,
09:15
to stop retaliationrepresalias violenceviolencia.
197
543909
1942
para detener la violencia por represalias.
09:18
The coolguay partparte is the barberspeluquería use
theirsu culturalcultural styleestilo
198
546636
2865
Lo bueno es que los barberos
usan su estilo cultural
09:21
to deliverentregar this healthsalud educationeducación
to 18- to 24-year-old-edad menhombres
199
549525
3810
para educar en salud
a hombres de 18 a 24 años
09:25
while they're cuttingcorte theirsu haircabello.
200
553359
1596
mientras les cortan el pelo.
09:27
AnotherOtro projectproyecto is where we teachenseñar teachersprofesores
201
555991
3007
Otro proyecto consiste
en enseñar a los maestros
09:31
how to readleer, recastrefundir a and resolveresolver
stressfullleno de tensión momentsmomentos in the classroomaula.
202
559022
4587
a leer, reformular y resolver
momentos estresantes en el aula.
09:36
And a finalfinal projectproyecto, in whichcual we teachenseñar
parentspadres and theirsu childrenniños separatelypor separado
203
564275
4688
Y en el otro proyecto enseñamos
a los padres y a sus hijos por separado
09:41
to understandentender theirsu racialracial traumastraumas
204
569717
2326
a entender sus traumas raciales
09:44
before we bringtraer them togetherjuntos
to problem-solveproblema resuelto dailydiariamente microaggressionsmicroagresiones.
205
572067
4128
antes de reunirlos para resolver
problemas de microagresiones diarias.
Las conversaciones de alfabetización
racial con nuestros hijos
09:49
Now, raciallyracialmente literatealfabetizado conversationsconversaciones
with our childrenniños can be healingcuración,
206
577394
3658
pueden tener un efecto positivo,
09:53
but it takes practicepráctica.
207
581076
1886
pero se necesita práctica.
09:54
And I know some of you
are sayingdiciendo, "PracticePráctica?
208
582986
2202
Y sé que algunos de Uds.
están pensando: "¿Práctica?
09:57
PracticePráctica?
209
585212
1166
¿Práctica?
09:58
We're talkinghablando about practicepráctica?"
210
586402
1525
¿Estamos hablando de práctica?"
10:00
Yes, we are talkinghablando about practicepráctica.
211
588365
1752
Sí, estamos hablando de práctica.
10:03
I have two sonshijos.
212
591126
1385
Tengo dos hijos.
10:05
My oldestmás antiguo, BryanBryan, is 26,
213
593703
1671
El mayor, Bryan, tiene 26 años,
10:07
and my youngestel más joven, JulianJulian, is 12.
214
595398
2119
y mi hijo menor, Julian, tiene 12.
10:10
And we do not have time
to talk about how that happenedsucedió.
215
598069
2749
Y no tenemos tiempo
para hablar de cómo sucedió.
10:12
(LaughterRisa)
216
600842
1714
(Risas)
10:14
But,
217
602580
1163
Pero
10:16
when I think of them,
218
604445
1410
cuando pienso en ellos,
10:17
they are still babiescriaturas to me,
219
605879
1335
todavía son bebés para mí,
10:19
and I worrypreocupación everycada day
that the worldmundo will misjudgejuzgar mal them.
220
607238
2675
y me preocupo todos los días
de que el mundo los pueda juzgar mal.
10:23
In Augustagosto of 2013,
221
611887
2453
En agosto de 2013,
Julian, que entonces tenía ocho años,
me ayudaba a doblar la ropa,
10:26
JulianJulian, who was eightocho at the time,
and I were foldingplegable laundrylavandería,
222
614966
2959
10:29
whichcual in and of itselfsí mismo
is suchtal a rareraro occurrenceocurrencia,
223
617949
2345
que en sí mismo era algo tan raro
10:32
I should have knownconocido something
strangeextraño was going to happenocurrir.
224
620318
3226
que debería haberme imaginado
que algo extraño sucedería.
10:35
On the TVtelevisión were TrayvonTrayvon Martin'sMartin parentspadres,
225
623568
2222
En la televisión estaban
los padres de Trayvon Martin,
10:37
and they were cryingllorando
226
625814
1244
y estaban llorando
10:40
because of the acquittalabsolución
of GeorgeJorge ZimmermanZimmerman.
227
628027
2245
debido a la absolución
de George Zimmerman.
10:42
And JulianJulian was gluedpegado to the TVtelevisión.
228
630296
2170
Y Julian estaba pegado a la TV.
10:46
He had a thousandmil questionspreguntas,
and I was not preparedpreparado.
229
634281
2825
Tenía mil preguntas
y yo no estaba preparado.
10:49
He wanted to know why:
230
637130
1317
Él quería saber por qué,
10:50
Why would a growncrecido man stalktallo
and huntcazar down and killmatar
231
638471
5278
¿Por qué un hombre adulto
acechó, atrapó y mató
10:55
an unarmeddesarmado 17-year-old-edad boychico?
232
643773
1968
a un chico desarmado de 17 años?
10:58
And I did not know what to say.
233
646583
1564
Y no supe qué decir.
11:00
The bestmejor thing that could
come out of my mouthboca was,
234
648171
2442
Lo mejor que pude decir fue
"Julian, a veces en el mundo hay personas
11:02
"JulianJulian, sometimesa veces in this worldmundo,
there are people
235
650637
2977
11:05
who look down on blacknegro and brownmarrón people
236
653638
2010
que menosprecian
a las personas negras y morenas
11:08
and do not treattratar them --
and childrenniños, too --
237
656985
2199
y no los tratan, y a los niños tampoco,
11:11
do not treattratar them as humanhumano."
238
659208
1561
como humanos".
11:13
He interpretedinterpretado the wholetodo situationsituación as sadtriste.
239
661506
2895
La situación le causó tristeza.
(Voz en off) Julian Stevenson:
Es triste.
11:16
(Voice-overNarración) JulianJulian StevensonStevenson: That's sadtriste.
240
664981
1999
"No nos importa.
Tú no eres de los nuestros".
11:19
"We don't carecuidado. You're not our kindtipo."
241
667014
1807
11:20
HSSA: Yes.
242
668845
1151
Howard Stevenson: Sí.
11:22
JSJS: It's like, "We're better than you."
243
670020
3361
JS: Es como decir, "Somos mejores que tú".
11:25
HSSA: Yes.
244
673405
1151
HS: Sí.
11:26
JSJS: "And there's nothing
you can do about that.
245
674580
3311
JS: "Y no hay nada
que puedas hacer al respecto.
11:29
And if you scaresusto me,
or something like that,
246
677915
2456
Y si me asustas o algo así,
11:32
I will shootdisparar you
because I'm scaredasustado of you."
247
680395
2630
te dispararé porque te tengo miedo".
11:35
HSSA: ExactlyExactamente.
248
683049
1214
HS: Exactamente.
11:36
But if somebody'salguien es stalkingacecho you --
249
684775
1883
Pero si alguien te está acechando...
11:38
JSJS: It's not the samemismo for everyonetodo el mundo elsemás.
250
686682
1978
JS: No es lo mismo para todos los demás.
11:40
HSSA: It's not always the samemismo, no.
You've got to be carefulcuidadoso.
251
688684
2887
HS: No siempre es lo mismo, no.
Tienes que tener cuidado.
11:43
JSJS: Yeah, because people
can disrespectfalta de respeto you.
252
691595
2064
JS: Sí, porque la gente
puede faltarte el respeto.
11:45
HSSA: ExactlyExactamente.
253
693683
1178
HS: Exactamente.
11:46
JSJS: And think that you're,
254
694885
1774
JS: Y piensas que eres,
11:50
"You don't look --
you don't look like you're ..."
255
698851
4039
"No miras, no pareces ..."
11:55
It's like they're sayingdiciendo
that "You don't look right,
256
703611
4645
Es como si pensaran:
"No tienes buena pinta,
12:00
so I guessadivinar I have the right
to disrespectfalta de respeto you."
257
708280
2433
así que tengo derecho
a faltarte el respeto".
12:02
HSSA: Yeah, and that's what we call,
258
710737
1785
HS: Sí, y eso es lo que llamamos
12:04
we call that racismracismo.
259
712972
1209
racismo.
12:06
And we call that racismracismo, JulianJulian,
260
714705
1815
Y a eso lo llamamos racismo, Julian;
12:08
and yes, some people -- other
people -- can wearvestir a hoodiecapucha,
261
716544
3131
y sí, algunas personas pueden usar
una chaqueta con capucha,
12:12
and nothing happenssucede to them.
262
720306
1382
y no les pasa nada.
12:13
But you and TrayvonTrayvon mightpodría,
263
721712
2344
Pero a ti y a Trayvon
les podría pasar algo,
12:16
and that's why Daddypapi wants you to be safeseguro.
264
724747
3609
y es por eso que papá quiere
que estén a salvo.
12:20
(Voice-overNarración) HSSA: And that's why --
265
728380
1632
(Voz en off) HS: Y por eso...
12:22
JSJS: So you mean like,
when you said "other people,"
266
730036
2561
JS:Cuando dices "otras personas"
12:24
you mean, like if TrayvonTrayvon was a whiteblanco,
267
732621
2936
quieres decir que si Trayvon fuera blanco,
12:28
umum, that he wouldn'tno lo haría be
disrespectedirrespetado like that?
268
736362
2514
no le habrían faltado al respeto
de esa forma?
HS: Sí, Julian, papá quiso decir
"gente blanca"
12:32
HSSA: Yes, JulianJulian, Daddypapi meantsignificado whiteblanco people
269
740087
2000
12:34
when I said, "other people," all right?
270
742111
1886
al decir "otras personas", ¿de acuerdo?
12:36
So there was a way in whichcual
I was so awkwardtorpe in the beginningcomenzando,
271
744527
2938
De alguna manera, era muy
incómodo al principio,
12:39
but onceuna vez I startedempezado gettingconsiguiendo
my rhythmritmo and my grooveranura,
272
747489
2432
pero una vez que comencé
a obtener mi ritmo,
12:41
I startedempezado talkinghablando about stereotypesestereotipos
and issuescuestiones of discriminationdiscriminación,
273
749945
4600
empecé a hablar de estereotipos
y cuestiones de discriminación,
12:46
and just when I was gettingconsiguiendo my grooveranura on,
274
754569
2443
y justo cuando estaba en mi salsa,
12:49
JulianJulian interruptedinterrumpido me.
275
757036
1503
Julian me interrumpió.
(Voz en off) HS: ... eres peligroso o
un delincuente porque eres negro,
12:51
(Voice-overNarración) HSSA: ... dangerouspeligroso,
or you're a criminalcriminal because you're blacknegro,
276
759688
3519
seas un niño o un joven.
12:55
and you're a childniño or a boychico --
277
763231
1450
Eso está mal, no importa quién lo haga.
12:56
That is wrongincorrecto,
it doesn't matterimportar who does it.
278
764705
2158
JS: Papá, quiero que pares.
12:58
JSJS: DadPapá, I need to stop you there.
279
766887
1644
HS: ¿Qué?
13:00
HSSA: What?
280
768555
1154
JS: Recuerdas cuando estábamos...
13:01
JSJS: RememberRecuerda when we were ...
281
769733
1804
13:03
HSSA: So he interruptsinterrupciones me to tell me a storyhistoria
282
771561
2111
HS: Entonces me interrumpe
para contarme una historia
13:05
about when he was raciallyracialmente threatenedamenazado
at a swimmingnadando poolpiscina with a friendamigo
283
773696
3646
de cuando estaba en la piscina
con un amigo y fue agredido
por dos hombres blancos
por cuestiones raciales,
13:09
by two growncrecido whiteblanco menhombres,
284
777366
1645
13:11
whichcual his mothermadre confirmedconfirmado.
285
779035
1849
lo que su madre corroboró.
13:12
And I feltsintió happycontento
that he was ablepoder to talk about it;
286
780908
2849
Y me sentí feliz de poder
hablar sobre eso;
13:15
it feltsintió like he was gettingconsiguiendo it.
287
783781
1607
parecía como si lo estuviera entendiendo.
13:17
We movedmovido from the sadnesstristeza
of Trayvon'sTrayvon's parentspadres
288
785412
2341
De la tristeza de los padres
de Trayvon, pasamos a hablar
13:19
and startedempezado talkinghablando about
GeorgeJorge Zimmerman'sDe Zimmerman parentspadres,
289
787777
2750
de los padres de George Zimmerman,
quienes, según leí en una revista,
13:22
whichcual, I readleer in a magazinerevista,
290
790551
2000
13:24
condonedcondona the stalkingacecho of TrayvonTrayvon.
291
792575
2248
justificaban el ataque a Trayvon.
13:26
And Julian'sDe Julian reactionreacción to me was pricelessno tiene precio.
292
794847
2699
Y, para mí, la reacción de Julian
no tuvo precio.
13:29
It madehecho me feel like he was gettingconsiguiendo it.
293
797570
2485
Me hizo sentir que él
lo estaba entendiendo.
13:32
(Voice-overNarración) JSJS: What did
they say about him?
294
800079
2148
(Voz en off) JS: ¿Qué dijeron de él?
13:34
HSSA: Well, I think they basicallybásicamente
feltsintió that he was justifiedjustificado
295
802251
3234
HS: Creo que básicamente
estaban justificando
13:37
to followseguir and stalktallo --
296
805509
2378
el seguimiento y el acecho.
13:39
JSJS: What the -- ?
297
807911
1171
JS: ¿Qué -?
13:41
HSSA: Yeah, I think that's wrongincorrecto.
298
809106
1919
HS: Sí, creo que eso está mal.
13:43
JSJS: That's -- one minuteminuto.
299
811049
1415
JS: Espera.
13:44
So they're sayingdiciendo he has the right
to followseguir a blacknegro kidniño,
300
812488
3968
¿Creen que tiene derecho
a seguir a un chico negro,
13:48
get in a fightlucha with him and shootdisparar him?
301
816480
1941
pelear con él y dispararle?
HS: Como Julian lo estaba entendiendo,
13:51
HSSA: As JulianJulian was gettingconsiguiendo it,
302
819789
1589
13:53
I startedempezado to loseperder it.
303
821402
1345
empecé a perderlo.
Porque en mi imaginación, pensaba:
13:55
Because in my mind'sla mente eyeojo, I was thinkingpensando:
304
823470
1993
13:57
What if my JulianJulian or BryanBryan was TrayvonTrayvon?
305
825487
2977
¿Qué pasa si mi Julian o Bryan
hubiera sido Trayvon?
14:01
I calculatedcalculado my angerenfado at a 10.
306
829478
2095
Calculé mi enojo en un 10.
14:03
I foundencontró, locatedsituado, my right
legpierna was shakingsacudida uncontrollablyincontrolablemente
307
831986
3282
Mi pierna derecha temblaba
incontrolablemente
14:07
like I was runningcorriendo.
308
835292
1240
como si estuviera corriendo.
14:09
And in my mind'sla mente eyeojo,
I could see somebodyalguien chasingpersiguiendo JulianJulian,
309
837022
2982
Y en mi imaginación, podía ver
a alguien persiguiendo a Julian,
14:12
and I was chasingpersiguiendo them.
310
840028
2028
y yo persiguiéndolos a ellos.
14:14
And the only thing
that could come out of my mouthboca
311
842528
2382
Y lo único que podía salir de mi boca
14:16
was if anybodynadie triesintentos
to bothermolestia my childniño ...
312
844934
3304
era que si alguien trata
de molestar a mi hijo ...
14:21
(Voice-overNarración) HSSA: If anybodynadie triesintentos
to bothermolestia my childniño ...
313
849688
3116
(Voz en off) HS: Si alguien trata
de molestar a mi hijo ...
14:24
mmmmmm, mmmmmm, mmmmmm.
314
852828
1167
mmm, mmm, mmm.
14:26
JSJS: What will happenocurrir?
315
854019
1396
JS: ¿Qué pasaría?
14:27
HSSA: Well, they better runcorrer.
316
855439
1964
HS: Bueno, mejor que corran.
14:30
JSJS: Because what?
HSSA: I'm gonna get 'emellos.
317
858436
2217
JS: ¿Por qué?
HS: Iría a buscarlos.
14:32
JSJS: See? (LaughsRisas)
318
860677
1151
JS: ¿Ves?
(Risa)
14:33
HSSA: I'm gonna get 'emellos.
JSJS: Really?
319
861852
1801
HS: Iría a buscarlos.
JS: ¿De verdad?
14:35
HSSA: Oh, yeah.
320
863677
1158
HS: Oh, sí.
JS: Entonces te atraparán
porque podrían tener armas.
14:36
JSJS: Then they're gonna get you
because they mightpodría have weaponsarmas.
321
864859
3057
HS: Bueno, llamaría
a la policía también, como debe ser.
14:39
HSSA: Well, you know what, I'm gonna
call policepolicía, too, like I should.
322
867940
3148
Pero siento que quiero atraparlos.
14:43
But I feel like I wannaquiero get 'emellos.
323
871112
1581
Pero no se debe; tienes razón,
no se puede andar persiguiendo a la gente.
14:44
But you can't; you're right,
you can't just go chasingpersiguiendo people.
324
872717
3005
JS: Pueden estar armados.
14:47
JSJS: They can be armedarmado.
325
875746
1170
HS: Sí, tienes razón. Sí, tienes razón.
14:48
HSSA: Yeah, you right. Yeah, you right.
326
876940
1909
Siento que quiero perseguirlos.
14:50
I feel like I wannaquiero chasepersecución 'emellos.
327
878873
1455
JS: Además, podrían ser un ejército.
14:52
JSJS: PlusMás they could be
an armyEjército or something.
328
880352
2085
HS: Lo sé; me dan ganas de ir a buscar
a los que se meten con mi hijo.
14:54
HSSA: I know -- I feel like I wannaquiero
go get 'emellos, messingjugando with my sonhijo.
329
882461
3170
14:57
I don't like that.
330
885655
1499
No me gusta eso.
14:59
JSJS: UmUm ...
331
887178
1151
JS: Mmm ...
15:00
HSSA: But you right. You gottatengo que be carefulcuidadoso.
332
888353
2125
HS: Pero tienes razón.
Tienes que tener cuidado.
15:03
And umum, you gottatengo que be carefulcuidadoso.
333
891070
2501
Tienes que tener cuidado.
15:06
You never know what some crazyloca people
will think about you.
334
894247
3118
Nunca se sabe lo que algunos locos
pensarán de ti.
15:10
Just as long as you believe
you're beautifulhermosa
335
898756
2144
Solo piensa que eres hermoso,
15:12
like Daddypapi believescree
you're beautifulhermosa and handsomehermoso,
336
900924
2842
como lo cree papá,
15:15
and Mommymamá believescree you're beautifulhermosa
and handsomehermoso and smartinteligente.
337
903790
3493
y también lo cree mamá, que eres
hermoso, precioso e inteligente.
15:20
And you deservemerecer to be on this planetplaneta,
338
908202
2980
Y tú mereces estar en este planeta,
15:23
just as happycontento and beautifulhermosa
and smartinteligente as you want to be.
339
911206
3101
tan feliz, bello e inteligente
como desees.
15:27
You can do anything you want, babybebé.
340
915180
1783
Puedes hacer lo que quieras, mi amor.
15:31
HSSA: RacialRacial socializationsocialización is not just
what parentspadres teachenseñar theirsu childrenniños.
341
919056
4055
HS: La socialización racial no es solo
lo que los padres enseñan a sus hijos.
15:35
It's alsoademás how childrenniños respondresponder
to what theirsu parentspadres teachenseñar.
342
923541
3523
También es la forma en que los niños
responden a lo que sus padres enseñan.
15:40
Is my childniño preparedpreparado?
343
928277
1456
¿Mi hijo está preparado?
15:43
Can they recognizereconocer when a racialracial elephantelefante
showsmuestra up in a roomhabitación?
344
931097
3660
¿Pueden reconocer cuando aparece
un elefante racial en una habitación?
15:47
Can they reducereducir
theirsu tsunamitsunami interpretationinterpretación
345
935288
3268
¿Pueden reducir
su interpretación desmesurada
15:50
down to a mountain-climbingescalada de montaña adventureaventuras
346
938580
2171
a una aventura de montañismo
15:52
that they can engagecontratar and not runcorrer away?
347
940775
2350
en la que puede participar y no huir?
15:55
Can they make a healthysaludable
and just decisiondecisión in 60 secondssegundos?
348
943568
4356
¿Pueden tomar una decisión
positiva y justa en 60 segundos?
16:00
Can I?
349
948511
1183
¿Puedo hacerlo yo?
16:02
Can you?
350
950103
1167
¿Pueden hacerlo Uds.?
16:03
Yes, we can.
351
951660
1529
Sí, podemos.
16:05
We can buildconstruir healthiermas saludable
relationshipsrelaciones around racecarrera
352
953955
3562
Podemos construir relaciones
más sanas en temas raciales
16:09
if we learnaprender to calculatecalcular, locatelocalizar
communicatecomunicar, breatherespirar and exhaleexhalar
353
957541
4390
si aprendemos a calcular, situar,
comunicarnos, respirar y exhalar
16:13
in the middlemedio of our mostmás
threateningamenazante momentsmomentos,
354
961955
3871
en medio de nuestros momentos
más terribles,
16:17
when we come face-to-facecara a cara
with our lessermenor selvesyoes.
355
965850
2649
cuando nos encontramos
cara a cara con nuestros egoísmos.
Si los siglos de odio racial
16:22
If you take the centuriessiglos of racialracial ragerabia
356
970898
2328
16:25
that boilshierve up in all of our bodiescuerpos,
mindsmentes and soulsalmas --
357
973250
3585
hierven en el cuerpo, la mente
y el alma de todos nosotros,
16:29
and anything that affectsafecta our bodiescuerpos,
mindsmentes and soulsalmas affectsafecta our healthsalud --
358
977851
4291
y si todo lo que afecta el cuerpo,
la mente y el alma afecta nuestra salud,
16:34
we could probablyprobablemente use
gunpistola controlcontrolar for our heartscopas.
359
982658
3073
entonces podríamos usar el control
de armas para nuestros corazones.
16:38
I just want what all parentspadres
want for theirsu childrenniños
360
986667
3040
Solo quiero lo que todos los padres
quieren para sus hijos
16:41
when we're not around:
361
989731
1326
cuando no estamos cerca:
16:43
affectionafecto and protectionproteccion.
362
991081
1662
afecto y protección.
16:46
When policepolicía and teachersprofesores see my childrenniños,
363
994244
2547
Cuando la policía y
los maestros ven a mis hijos,
16:48
I want them to imagineimagina theirsu ownpropio,
364
996815
1996
quiero que ellos se imaginen los suyos,
16:51
because I believe if you see
our childrenniños as your childrenniños,
365
999404
3569
porque creo que si ven
a nuestros hijos como propios,
16:55
you won'tcostumbre shootdisparar them.
366
1003703
1416
nadie les disparará.
Con la alfabetización racial
y, claro está, con la práctica,
16:58
With racialracial literacyalfabetismo, and yes, practicepráctica,
367
1006388
2529
17:00
we can decodedescodificar the racialracial traumatrauma
from our storiescuentos,
368
1008941
4132
podemos descifrar
el trauma racial de nuestras historias,
y sanaremos al contarlas.
17:05
and our healingcuración will come in the tellingnarración.
369
1013097
2409
17:07
But we mustdebe never forgetolvidar
370
1015530
3294
Pero nunca debemos olvidar
17:11
that our culturalcultural differencesdiferencias
are fullcompleto of affectionafecto and protectionproteccion,
371
1019848
4146
que nuestras diferencias culturales
están llenas de afecto y protección,
17:16
and rememberrecuerda always
that the lion'sleón storyhistoria will never be knownconocido
372
1024018
3922
y recuerden siempre que
nunca se sabrá la historia del león
17:19
as long as the huntercazador
is the one to tell it.
373
1027964
2388
mientras sea el cazador
quien la cuente.
Muchas gracias.
17:22
Thank you very much.
374
1030947
1200
17:24
(ApplauseAplausos)
375
1032171
5053
(Aplausos)
Translated by Lidia Cámara de la Fuente
Reviewed by Paula Motter

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Howard C. Stevenson - Racial literacy leader
Dr. Howard C. Stevenson's work involves developing culturally relevant, in-the-moment, strength-based measures and therapeutic interventions that teach emotional and racial literacy to families and youth.

Why you should listen

With more than 29 years experience working as a clinical and consulting psychologist in low-income rural and urban neighborhoods across the country, Howard C. Stevenson is now Director of the Racial Empowerment Collaborative (REC). The REC is a research, program development and training center that brings together community leaders, researchers, authority figures, families and youth to study and promote racial literacy and health in schools and neighborhoods.

Stevenson is currently the Constance Clayton Professor of Urban Education and Professor of Africana Studies at the University of Pennsylvania’s Graduate School of Education. He has written numerous peer-reviewed publications, and he is the author of the teaching book Promoting Racial Literacy in Schools. His research publications and clinical work have been funded by the W.T. Grant Foundation, Annenberg Foundation and the National Institutes of Mental Health and Child Health and Human Development.

More profile about the speaker
Howard C. Stevenson | Speaker | TED.com