ABOUT THE SPEAKER
Jorge Drexler - Musician, poet
Jorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects.

Why you should listen

Jorge Drexler doesn't lay claim to one identity over another. Born to a German-Jewish exile father and a Uruguayan mother, Drexler grew up in Uruguay, traveled widely across Latin America and eventually settled in Spain. Within his music, you can hear touches of milonga and bossa nova and even Bach, as his lyrics wrangle with notions of nationality and belonging, language, identity and love.

Like both of his parents, Drexler started his career as a physician, but at the age of 30, he decided to pursue music full-time. The release of his fifth album, Frontera, caught the attention of Brazilian director Walter Salles, who tapped him to write the closing song for the 2004 film Motorcycle Diaries. Titled "Al Otro Lado del Río" (The Other Side of the River), the song won Drexler an Academy Award for Best Original Song and propelled him into the international spotlight.

Over the course of his 25-year career, Jorge Drexler has produced 12 albums, received 15 Latin Grammy nomination (with two wins in 2014 Record of the Year and Best Singer-Songwriter Album), four US Grammy nominations, 5 ASCAP Latin Awards, and one Academy Award. He has also collaborated with musicians from Shakira to Mercedes Sosa to Neneh Cherry and Jovanotti.

More profile about the speaker
Jorge Drexler | Speaker | TED.com
TED2017

Jorge Drexler: Poetry, music and identity

Jorge Drexler: Poesía, música e identidad

Filmed:
1,406,340 views

Una noche de 2002, un amigo le entregó a Jorge Drexler el estribillo de una canción y lo desafió a escribir el resto de la canción empleando una compleja forma poética conocida como la Décima. En esta fascinante charla, Drexler examina la naturaleza de la identidad, tejiendo la historia de la Décima con su propio camino para escribir la canción. Cierra la charla con la canción que resultó de esta historia, La Milonga del Moro Judío.
- Musician, poet
Jorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm going to tell you the storyhistoria of a songcanción.
0
1198
2197
Les voy a contar
la historia de una canción.
00:15
I was in MadridMadrid one night in 2002
1
3864
4394
Estaba yo en Madrid,
una noche del año 2002
00:20
with my teacherprofesor and friendamigo JoaquJoaquínín SabinaSabina,
2
8282
2303
con mi maestro y amigo Joaquín Sabina,
00:22
when he said he had something to give me.
3
10609
2077
cuando él me dijo
que tenía algo para darme.
00:25
He said,
4
13599
1342
Me dijo:
00:26
"JorgeJorge, I have some lineslíneas
that you need to put into a songcanción.
5
14965
3357
"Jorge, tengo unos versos con los que
tú tienes que escribir una canción.
00:30
Take these down, take these down."
6
18346
1659
Anota, anota".
Busqué allí en la mesa
00:32
I lookedmirado on the tablemesa but all I foundencontró
was a circularcircular coasterbarco de cabotaje,
7
20029
3004
y lo único que encontré
fue un posavasos circular,
00:35
on whichcual I wroteescribió the lineslíneas
my teacherprofesor dictateddictado.
8
23057
2352
en el cual anoté los versos
que me dictaba el maestro.
00:37
They were fourlas cuatro lineslíneas that wentfuimos like this:
9
25433
2473
Eran cuatro versos y decían así:
"Yo soy un moro judío
que vive con los cristianos,
00:39
"I am a Jewishjudío MoorPáramo
livingvivo amongentre ChristiansCristianos
10
27930
3337
00:43
I don't know who my God is,
norni who my brothershermanos are."
11
31291
3688
no sé qué Dios es el mío
ni cuáles son mis hermanos".
00:48
Those lineslíneas really madehecho
an impressionimpresión on me.
12
36357
3021
Aquellos versos realmente
me impactaron mucho.
00:51
I said, "What beautifulhermosa lyricsletra,
JoaquJoaquínín. Did you writeescribir them?"
13
39402
2984
Le dije: "Qué lindos versos,
Joaquín, ¿son tuyos?"
Me dijo: "No".
00:54
He said no, they were by anotherotro composercompositor
namedllamado ChichoChichonchezSánchez FerlosioFerlosio,
14
42410
5478
Me dijo que eran de otro compositor
que se llamaba Chicho Sánchez Ferlosio,
00:59
who was lessMenos knownconocido than JoaquJoaquínín,
but alsoademás a great poetpoeta.
15
47912
2831
menos conocido que Joaquín
pero muy grande también.
01:03
These lineslíneas camevino to me at a time
16
51732
1560
Entraban los versos justo en algo
que yo quería decir hace tiempo
01:05
where I had been wantingfalto
to expressexprimir something for a while,
17
53316
2806
y que no sabía muy bien cómo.
01:08
but didn't quitebastante know how.
18
56146
1640
01:09
I was gettingconsiguiendo up to leavesalir
and go home to writeescribir,
19
57810
2886
Me estaba poniendo de pie,
como para irme a casa a escribir
01:12
when JoaquJoaquínín stoppeddetenido me
and said, "HangColgar on, hangcolgar on,"
20
60720
2490
cuando Joaquín me detiene
y dice: "Espera, espera".
01:15
and presentedpresentado me with this challengereto:
21
63234
1910
y me plantea el siguiente desafío:
01:17
"WriteEscribir the stanzasestrofas for this songcanción
22
65982
2995
"Escribe las estrofas para esa canción
en décimas.
01:21
in Décimascimas."
23
69001
1215
01:23
Now, at this pointpunto in my life,
24
71086
2491
Ahora yo, en esa altura de mi vida,
01:25
I still wasn'tno fue completelycompletamente
sure what Décimascimas were,
25
73601
2748
todavía no tenía una idea muy clara
de qué eran las décimas,
01:29
but I was too embarrasseddesconcertado
to tell my teacherprofesor I didn't know.
26
77397
4262
pero me daba mucha vergüenza
decir al maestro que no lo sabía.
01:33
So I put on my bestmejor
"Yeah, I totallytotalmente understandentender" facecara,
27
81683
3685
Entonces puse mi mejor cara
de entendido y me fui a mi casa
01:37
and wentfuimos home to look up
what Décimascimas were.
28
85392
2739
a buscar a ver de qué
se trataban las décimas.
01:40
I learnedaprendido that a Décimacima is a typetipo of verseverso
29
88155
3480
Ahí aprendí que la décima
es un tipo de estrofa
que existe sólo en idioma español,
01:43
that only existsexiste in SpanishEspañol,
30
91659
1415
01:45
and that it has 10 lineslíneas.
31
93098
1264
que tiene diez versos.
01:46
It's very, very complexcomplejo --
32
94386
2001
Muy compleja, muy, muy compleja.
01:48
perhapsquizás the mostmás complexcomplejo styleestilo of stanzaestrofa
that we have in SpanishEspañol.
33
96411
3170
Quizás la más compleja de las
que tenemos en nuestro idioma,
01:51
It alsoademás has a very concretehormigón
datefecha of originorigen,
34
99605
2459
que además tiene una fecha
de nacimiento concreta,
01:54
whichcual is very rareraro for a styleestilo of stanzaestrofa.
35
102088
2334
que es muy raro de encontrar en un verso.
01:56
The Décimacima was inventedinventado in SpainEspaña in 1591,
36
104446
3655
La décima fue inventada en España en 1591
por un señor que se llamaba
Vicente Espinel,
02:01
by a guy namedllamado VicenteVicente EspinelEspinel,
a musicianmúsico and poetpoeta from Málagalaga.
37
109693
4323
músico y poeta de Málaga.
Fíjense además --
qué casualidad -- fue el mismo
02:07
And listen to this coincidencecoincidencia:
he was the samemismo guy
38
115448
2619
02:10
who addedadicional the sixthsexto stringcuerda
39
118922
1692
que le puso la sexta cuerda a lo que
después sería la guitarra española.
02:12
to what would laterluego be calledllamado
the SpanishEspañol guitarguitarra.
40
120638
2303
Esta de aquí:
02:14
This stringcuerda right here --
41
122965
1366
02:16
it's calledllamado the "bordonabordona."
42
124355
1293
la bordona.
02:18
From SpainEspaña, the Décimacima, with its 10 lineslíneas,
43
126604
3444
Desde España, la décima,
con sus diez versos,
02:22
crossescruces over to AmericaAmerica,
just like the SpanishEspañol guitarguitarra,
44
130072
4807
cruza hasta América,
al igual que la guitarra española,
02:26
but in contrastcontraste to the Décimacima,
45
134903
1530
pero a diferencia de la primera,
02:28
the SpanishEspañol guitarguitarra continuescontinúa to livevivir todayhoy
46
136457
2449
la guitarra española
sigue viva todavía hoy en día
02:30
on bothambos sideslados of the Atlanticatlántico.
47
138930
1689
a ambos lados del atlántico.
02:32
But the Décimacima, in SpainEspaña, its birthplacelugar de nacimiento,
48
140643
3092
Pero la décima, en el lugar
en el que nació, en España,
02:35
disappeareddesapareció; it diedmurió out.
49
143759
1533
desapareció, se extinguió.
02:38
It diedmurió out about 200 yearsaños agohace,
50
146213
2319
Ya hace un par de siglos
que no se practica,
02:40
and yettodavía in Latinlatín AmericaAmerica,
from MexicoMéjico to ChileChile,
51
148556
4664
pero sin embargo, en América Latina
desde México hasta Chile,
02:45
all our countriespaíses maintainmantener
some formformar of the Décimacima
52
153244
3220
todos nuestros países
mantienen algún tipo de décima
02:49
in our popularpopular traditionstradiciones.
53
157222
1533
en su tradición popular.
02:52
In eachcada placelugar, they'veellos tienen givendado it
a differentdiferente namenombre,
54
160331
2314
En todos lados le pusieron
un nombre diferente,
una música diferente.
02:54
and setconjunto it to differentdiferente musicmúsica.
55
162669
1531
02:56
It has a lot of differentdiferente namesnombres --
more than 20 in totaltotal on the continentcontinente.
56
164756
4324
Tiene muchos nombres,
más de 20 en total en el continente.
03:01
In MexicoMéjico, for exampleejemplo,
it's calledllamado the "SonHijo JarochoJarocho,"
57
169715
3094
Le dicen, por ejemplo:
"Son Jarocho" en México,
03:04
"CantoCanto deDelaware mejoranamejorana" in PanamaPanamá;
58
172833
1805
"Canto de mejorana" en Panamá,
03:06
"GalerGalerón" in VenezuelaVenezuela;
59
174662
1554
"Galerón" en Venezuela,
03:08
"PayadaPayada" in UruguayUruguay and ArgentinaArgentina;
60
176240
1900
"Payada" en Uruguay y en Argentina,
03:11
"RepentismoRepentismo" in CubaCuba.
61
179297
1414
"Repentismo" en Cuba.
03:12
In PeruPerú, they call it the Peruvianperuanocimacima,
62
180735
2282
En Perú, por ejemplo,
le dicen "décima peruana,"
03:15
because the Décimacima becomesse convierte
so integratedintegrado into our traditionstradiciones,
63
183041
3099
porque está tan integrada
en nuestras tradiciones la décima,
03:18
that if someonealguien askspregunta, people
from eachcada placelugar are completelycompletamente convincedconvencido
64
186164
3533
que si uno les pregunta, todos ellos
están completamente convencidos
de que fueron ellos los que inventaron
la décima en cada país.
03:21
that the Décimacima was inventedinventado
in theirsu countrypaís.
65
189721
2755
03:24
(LaughterRisa)
66
192500
1349
(Risas)
03:25
It's alsoademás got a really surprisingsorprendente featurecaracterística,
67
193873
2151
Además tiene una cosa muy sorprendente.
03:28
whichcual is that despiteA pesar de the facthecho
that it developeddesarrollado independentlyindependientemente
68
196048
3269
Es que, a pesar de que se desarrolló
de manera separada
03:31
in eachcada of the differentdiferente countriespaíses,
69
199341
2037
en cada uno de los países,
03:33
it maintainsmantiene even todayhoy,
400 yearsaños after its creationcreación,
70
201402
4378
mantiene hasta el día de hoy,
más de 400 años después de que fue creada,
03:37
exactlyexactamente the samemismo rhymerima,
syllablesílaba and linelínea structureestructura --
71
205804
6445
exactamente la misma estructura
de rima, de sílabas y de versos.
03:44
the samemismo structureestructura VicenteVicente EspinelEspinel gavedio it
duringdurante the SpanishEspañol BaroqueBarroco periodperíodo.
72
212996
3707
La misma estructura
que le puso Vicente Espinel
en el barroco español.
Esta estructura es así --
03:48
Here'sAquí está the structureestructura --
73
216727
1181
03:49
I'll give you the basicBASIC ideaidea
and then laterluego you can look onlineen línea
74
217932
3026
les voy a contar un poco por arriba,
y después pueden ir a Internet
y fijarse ustedes, para saber como va --
03:52
and learnaprender more about it.
75
220982
2120
03:55
The Décimacima is tendiez lineslíneas long;
eachcada linelínea has eightocho syllablessílabas.
76
223126
3065
son diez versos, ocho sílabas cada uno.
03:59
The first linelínea rhymesrimas
with the fourthcuarto and the fifthquinto;
77
227961
2475
El primero rima
con el cuarto y con el quinto,
el segundo con el tercero,
04:02
the secondsegundo linelínea, with the thirdtercero;
78
230460
1548
04:04
the sixthsexto linelínea,
with the seventhséptimo and the tenthdécimo;
79
232032
2807
el sexto con el séptimo y con el décimo,
04:06
and the eighthoctavo linelínea rhymesrimas with the ninthnoveno.
80
234863
2434
y el octavo con el noveno.
04:09
It's a bitpoco complicatedComplicado, to be honesthonesto.
81
237321
2787
Es un poco complicado, la verdad.
04:12
And me -- imagineimagina me,
tryingmolesto to writeescribir in Décimascimas.
82
240132
3019
Y yo -- imagínenme a mí
intentando escribir así en décima.
04:16
But it's not as complicatedComplicado as it seemsparece.
83
244207
1943
Pero no es tan complicado como parece.
04:19
PlusMás, it's amazingasombroso that it's survivedsobrevivió
with the samemismo structureestructura
84
247063
3161
Además es increíble que haya sobrevivido
con esa misma estructura
04:22
for more than fourlas cuatro centuriessiglos.
85
250248
1591
más de cuatro siglos.
04:24
It's not that complicatedComplicado, because it has
an impressiveimpresionante musicalitymusicalidad to it,
86
252860
3472
No es tan complicado porque tiene
una musicalidad impresionante.
Tiene un tipo de musicalidad
04:28
a typetipo of musicalitymusicalidad
87
256356
1406
04:30
that's very harddifícil to describedescribir technicallytécnicamente.
88
258796
2806
que es muy difícil
de describir técnicamente.
04:34
I preferpreferir that you listen to it.
89
262096
1593
Prefiero que ustedes la escuchen.
04:35
So I'm going to reciterecitar a Décimacima,
90
263713
2826
Entonces les voy a recitar una décima.
04:39
one of the Décimascimas
that I wroteescribió for this songcanción.
91
267282
3842
Por ejemplo, una de las que escribí
para esta canción.
04:45
I'm going to askpedir that you concentrateconcentrado
just on the musicalitymusicalidad of the rhymesrimas.
92
273120
3976
Para esto les voy a pedir
que se concentren solo
en la música de las rimas.
04:50
For those of you with headphonesauriculares on --
93
278112
1917
Y los que tienen auriculares,
que hay algunos que veo que están
con la transmisión de la traducción,
04:52
I see that some of you are listeningescuchando
to the translationtraducción --
94
280053
4763
04:57
please take them off for a minuteminuto.
95
285692
2065
que se los quiten un momentito.
04:59
(EnglishInglés) Take your headphonesauriculares off,
it you have them.
96
287781
2582
(Inglés) Si los tienen,
quítense los auriculares.
05:03
(EnglishInglés) ForgetOlvidar about the meaningsentido
of the wordspalabras for a fewpocos secondssegundos,
97
291408
6017
(Inglés) Olviden por unos segundos
el significado de las palabras
05:09
(EnglishInglés) and then you'lltu vas a put them back.
98
297449
1971
(Inglés) y luego se los ponen de nuevo.
Olvídense de estructuras y de todo.
05:11
(EnglishInglés) ForgetOlvidar about the structureestructura.
99
299444
1806
05:13
(SpanishEspañol) ForgetOlvidar about the structureestructura.
100
301274
1788
(Inglés) Se trata de la coreografía
del sonido de la décima.
05:15
(EnglishInglés) And just ... it's all about
the choreographycoreografía of soundsonar of the Décimacima.
101
303086
5242
05:20
(SpanishEspañol) A choreographycoreografía of soundsonar.
102
308352
2257
Una coreografía de sonido. Mírenlo así.
05:24
(SingsCanta in SpanishEspañol) "There is not one deathmuerte
that does not causeporque me paindolor,
103
312752
3406
(Canta) "No hay muerto que no me duela
no hay un bando ganador.
No hay nada más que dolor
y otra vida que se vuela.
05:28
there are no winnersganadores,
104
316188
1011
05:29
here’s nothing but sufferingsufrimiento
and anotherotro life blownestropeado away.
105
317249
2918
05:32
WarGuerra is a terribleterrible schoolcolegio
no matterimportar what the disguisedisfraz,
106
320191
3377
La guerra es muy mala escuela,
no importa el disfraz que viste,
05:35
forgiveperdonar me for not enlistingalistando
underdebajo any flagbandera,
107
323592
2898
perdonen que no me aliste
bajo ninguna bandera,
05:38
any daydreamensueño is worthvalor more
than a sadtriste piecepieza of clothpaño."
108
326514
4877
vale más cualquier quimera
que un trozo de tela triste".
05:46
That's a Décimacima.
109
334021
1595
Eso es una décima.
05:48
(EnglishInglés) You can put
your headphonesauriculares back on.
110
336151
2307
(Inglés) Pueden volver
a ponerse los auriculares.
05:50
(ApplauseAplausos)
111
338482
1078
(Aplausos)
05:51
(EnglishInglés) Thank you.
112
339584
1153
(Inglés) Gracias.
05:52
(ApplauseAplausos)
113
340761
3102
(Aplausos)
05:57
I alsoademás applaudaplaudir VicenteVicente EspinelEspinel,
because here it is 426 yearsaños laterluego,
114
345356
3299
Yo también aplaudiría a Vicente Espinel,
porque 426 años y sigue
igualito en todos lados.
06:00
and the Décimacima livesvive on everywhereen todos lados
115
348679
1727
06:02
in its originaloriginal stateestado.
116
350430
1198
Escribí tres como esas,
les acabo de mostrar la segunda,
06:03
I wroteescribió threeTres like that one;
you just heardoído the secondsegundo.
117
351652
2600
porque la primera
estaba recién aprendiendo
06:06
I wroteescribió the first one havingteniendo only
recentlyrecientemente learnedaprendido how,
118
354276
2674
y la verdad, tiene algunos
errores métricos,
06:08
and it has some errorserrores in termscondiciones of metermetro,
119
356974
2105
entonces no sirve para mostrar cómo es.
06:11
so it's not presentablepresentable
in its currentcorriente stateestado.
120
359103
2165
06:13
But the one I sangcantó was good, more or lessMenos.
121
361292
2619
Pero esa estaba bien, más o menos.
06:15
So: What was it about?
122
363935
2928
Ahora sí, ¿de qué hablaban?
06:19
What was the meaningsentido behinddetrás those lineslíneas?
123
367472
2218
¿Cuál era el contenido de estas décimas?
06:21
I had just returneddevuelto from doing
a concertconcierto in IsraelIsrael,
124
369714
3523
Yo acababa de volver
de dar un concierto en Israel
06:26
and I was very emotionalemocional over a problemproblema
that hitsgolpes really closecerca to home,
125
374173
3717
y venía muy conmovido por un problema
que me toca muy, muy de cerca,
06:29
whichcual is the Israeli-PalestinianIsraelí-palestino conflictconflicto.
126
377914
2067
que es el conflicto israelí-palestino.
Les explico: la familia
de mi padre es judía,
06:32
I'll explainexplique: my dad'spapá familyfamilia is Jewishjudío,
127
380005
2123
06:34
and my mom'smamá familyfamilia
are non-practicingno practicando ChristiansCristianos.
128
382152
2873
la familia de mi madre
es cristiana no practicante.
06:37
I was raisedelevado in a home
where the two traditionstradiciones livedvivió togetherjuntos
129
385049
4559
Yo me crié en una casa
donde las dos tradiciones
convivían de manera más o menos armoniosa.
06:41
more or lessMenos in harmonyarmonía.
130
389632
1712
06:44
It wasn'tno fue unusualraro to see my Jewishjudío grandpaabuelo
dressedvestido as SantaSanta ClausClaus, for exampleejemplo,
131
392788
3787
No era raro ver a mi abuelo judío
vestido de Papá Noel, por ejemplo.
O a mi abuelo no judío
en la sinagoga con su kipá,
06:48
or to see my non-Jewishno judío grandpaabuelo
at the synagoguesinagoga wearingvistiendo his kippahkipá,
132
396599
3238
en las fiestas de la familia
06:51
at familyfamilia celebrationscelebraciones, wearingvistiendo the samemismo
expressionexpresión that I probablyprobablemente had
133
399861
3415
poniendo la misma cara que ponía yo
06:55
when SabinaSabina told me --
134
403300
1363
cuando me dijo Sabina que --
06:56
(LaughterRisa)
135
404687
1040
(Risas)
06:57
that he had some Décimacima lineslíneas for me.
136
405751
2062
que tenía unos versos en décimas para mí.
07:02
For someonealguien raisedelevado
in that kindtipo of environmentambiente,
137
410166
3631
Para quien se cría en un entorno así
07:05
it's especiallyespecialmente painfuldoloroso to see
the difficultydificultad the opposingoponiéndose partiesfiestas have
138
413821
5211
es particularmente doloroso
ver la dificultad
que tienen dos partes en conflicto
07:11
in puttingponiendo themselvessí mismos in the other
side'slado shoesZapatos even for a momentmomento.
139
419056
3187
de ponerse uno momentáneamente
en el sitio del otro.
Entonces sobre eso escribí.
07:14
So that's what I wroteescribió about.
140
422267
1550
07:16
I alreadyya had the lyricsletra,
141
424403
1250
Ya tenía la letra,
tenía la forma, que era la décima,
y el contenido.
07:17
I had the formformar -- the Décimacima --
and the contentcontenido.
142
425677
2449
07:21
I needednecesario to writeescribir the musicmúsica.
143
429127
1859
Entonces tenía que escribir la música.
07:24
I'll give you some contextcontexto.
144
432140
1430
También les pongo en contexto.
07:25
I had only recentlyrecientemente movedmovido from UruguayUruguay,
where I'm from, to SpainEspaña.
145
433594
3819
No hacía mucho me había ido a vivir
desde Uruguay de donde soy, a España.
07:30
And I was feelingsensación very rawcrudo with nostalgianostalgia,
146
438293
2822
Y estaba con la nostalgia
muy a flor de piel, la verdad,
07:33
like manymuchos of you here,
who are away from home.
147
441139
2780
como muchos de ustedes
que están fuera de sus casas.
07:37
And I wanted my songcanción
to be very, very Uruguayanuruguayo,
148
445090
3450
Y quería que mi canción
fuera muy uruguaya,
pero así, como muy.
07:40
the mostmás Uruguayanuruguayo typetipo of songcanción
there is -- the milongamilonga.
149
448564
2789
El género más uruguayo,
es decir, la milonga.
07:44
So now, I had been studyingestudiando the Décimacima,
and after findinghallazgo out
150
452310
4143
Ahora claro, yo había estado
estudiando la décima,
y después de ver que todo el mundo
reclama la décima como propia,
todo el mundo cree que la inventó,
07:49
that everyonetodo el mundo triedintentó to claimReclamación
the Décimacima as theirsu ownpropio,
151
457823
2560
07:52
that it was inventedinventado in theirsu countrypaís,
152
460407
1868
me pregunté:
¿qué quiere decir
que la milonga es uruguaya?
07:54
it madehecho me wonderpreguntarse:
153
462299
1154
07:55
What does it mean when we say
the milongamilonga is Uruguayanuruguayo?
154
463477
2615
Fíjense, la milonga
tiene un patrón rítmico
07:58
The milongamilonga has a rhythmicrítmico patternpatrón
that we musiciansmúsicos call 3-3-2.
155
466116
5617
que nosotros los músicos le decimos 3-3-2.
08:04
(CountsCuenta out the beatslatidos) One two threeTres,
one two threeTres, one two.
156
472310
3309
(Marca el ritmo)
Un dos tres, un dos tres, un dos.
08:11
And it has a characteristiccaracterística emphasisénfasis.
157
479918
2501
Tiene un acento característico.
08:14
(SingsCanta)
158
482443
2872
(Canta)
08:22
But this characteristiccaracterística rhythmritmo patternpatrón
159
490924
2731
Pero este patrón rítmico característico
08:25
comesproviene from AfricaÁfrica.
160
493679
1431
viene desde África.
08:27
In the ninthnoveno centurysiglo you could find it
in the brothelsburdeles of PersiaPersia,
161
495580
3110
Ya en el siglo IX se lo encuentra
en los burdeles de Persia,
en el XIII,
08:30
and in the thirteenthdecimotercero,
162
498714
1159
08:33
in SpainEspaña, from where,
fivecinco centuriessiglos laterluego,
163
501331
2662
en España, desde donde
cinco siglos después
08:36
it would crosscruzar over to AmericaAmerica
with the Africanafricano slavesesclavos.
164
504017
2651
cruza a América
con los esclavos africanos.
08:39
Meanwhilemientras tanto, in the BalkansBalcanes,
it encountersencuentros the RomaRoma scaleescala --
165
507877
4377
Mientras en los Balcanes
se junta con una escala gitana --
08:44
(SingsCanta)
166
512278
2859
(Canta)
08:51
whichcual in partparte, givesda birthnacimiento
to klezmerklezmer musicmúsica,
167
519569
2758
y da en parte, origen al klezmer,
08:55
whichcual Ukrainianucranio Jewishjudío immigrantsinmigrantes
bringtraer to BrooklynBrooklyn, NewNuevo YorkYork.
168
523082
4120
que los inmigrantes judíos ucranianos
llevan a Brooklyn, Nueva York.
08:59
They singcanta it in theirsu banquetbanquete hallspasillos.
169
527848
1812
Lo cantan en su salón de fiestas.
09:02
(SingsCanta "HavaHava NagilaNagila")
170
530711
5621
(Canta la Hava Nagila)
09:09
And theirsu neighborVecino,
an ArgentineArgentino kidniño of Italianitaliano originorigen
171
537485
2926
Y su vecino, un niño argentino
de origen italiano
09:12
namedllamado AstorAstor PiazzollaPiazzolla,
172
540435
2266
llamado Astor Piazzolla,
09:14
hearsescucha it,
173
542725
2018
lo escucha,
09:16
assimilatesasimila it
174
544767
1527
lo incorpora
09:18
and transformstransforma the tangotango
of the secondsegundo halfmitad of the 20thth centurysiglo
175
546318
3001
y transforma el tango de la segunda
mitad del siglo XX con su ...
09:21
with his ...
176
549343
1153
(Marca el ritmo)
Un dos tres, un dos tres, un dos.
09:22
(CountsCuenta out the beatslatidos) One two threeTres,
one two threeTres, one two.
177
550520
3103
09:26
(SingsCanta "AdiosAdios NoninoNonino")
178
554025
2923
(Canta Adios Nonino)
09:34
He alsoademás playedjugó it on his bandoneonbandoneón,
a 19th-centurysiglo x Germanalemán instrumentinstrumento
179
562114
4691
Tocado además en su bandoneón,
un instrumento alemán del siglo XIX
09:38
createdcreado for churchesiglesias
that weren'tno fueron allowedpermitido to buycomprar organsórganos,
180
566829
4127
creado para las iglesias que no se podían
permitir comprar un órgano
09:42
and that endstermina up, incrediblyincreíblemente,
in Río deDelaware lala PlataPlata,
181
570980
2367
y que increíblemente termina
en el Río de la Plata
09:45
formingformando the very essenceesencia
of the tangotango and the milongamilonga,
182
573371
4087
constituyendo la esencia misma
del tango y de la milonga,
09:49
in the very samemismo way anotherotro instrumentinstrumento
just as importantimportante as the bandoneonbandoneón did:
183
577482
3966
al igual que otro instrumento
igual de importante que el bandoneón:
09:54
the SpanishEspañol guitarguitarra.
184
582525
1551
la guitarra española.
09:56
(ApplauseAplausos)
185
584100
3112
(Aplausos)
10:08
To whichcual, by the way,
VicenteVicente EspinelEspinel, in the 16thth centurysiglo,
186
596457
2824
A la cual, por cierto,
Vicente Espinel, en el siglo XVI
le había agregado la sexta cuerda.
10:11
addedadicional a sixthsexto stringcuerda.
187
599305
1252
10:12
It's amazingasombroso how all these things
are comingviniendo fullcompleto circlecirculo.
188
600581
2870
O sea que fíjense la cantidad
de círculos que se cierran.
10:15
What have I learnedaprendido in these 15 yearsaños
sinceya que the songcanción was bornnacido
189
603475
2880
¿Qué aprendí yo en estos 15 años
desde que nació la canción
10:18
from going all over the worldmundo
with fourlas cuatro lineslíneas writtenescrito on a coasterbarco de cabotaje
190
606379
3336
de recorrer el mundo con estos cuatro
versos escritos en un posavasos
10:21
from a barbar in MadridMadrid?
191
609739
1150
de un bar de Madrid?
10:24
That Décimascimas,
192
612553
1291
Las décimas,
10:26
the milongamilonga,
193
614691
1240
la milonga,
10:27
songscanciones, people --
194
615955
1566
las canciones, las personas:
10:30
the closercerca you get to them,
195
618461
1953
cuánto más uno se acerca a ellas
10:32
the more complexcomplejo theirsu identityidentidad becomesse convierte,
196
620438
2500
más compleja es su identidad,
10:35
and the more nuancesmatices and detailsdetalles appearAparecer.
197
623605
2055
más llena de matices, de detalles.
10:38
I learnedaprendido that identityidentidad
is infinitelyinfinitamente densedenso,
198
626818
3149
Entendí que la identidad
es infinitamente densa,
10:41
like an infiniteinfinito seriesserie of realreal numbersnúmeros,
199
629991
2552
como una serie infinita de números reales,
que aunque uno se acerque mucho
10:44
and that even if you get very closecerca
200
632567
1748
y la amplíe,
10:46
and zoomenfocar in,
201
634339
1158
no se acaba nunca.
10:47
it never endstermina.
202
635521
1151
10:50
Before I singcanta you a songcanción and say goodbyeadiós,
203
638467
4573
Permítanme antes de cantarles
la canción y despedirme
10:55
allowpermitir me to tell you one last storyhistoria.
204
643064
2274
que les cuente una última anécdota.
10:57
Not long agohace, we were in MexicoMéjico
after a concertconcierto.
205
645362
4600
No hace mucho, estábamos en México
después de un concierto.
11:02
And sinceya que the concertconcierto promoterspromotores know me,
206
650902
2261
Y como los promotores
del concierto me conocen,
11:05
they knewsabía I was a Décimacima freakmonstruo
and that everywhereen todos lados I go I askpedir about it,
207
653187
3924
sabían que era un freak de la décima
y que a todos lados que voy
pregunto por ella,
11:09
insistinginsistiendo on hearingaudicióncimacima artistsartistas.
208
657135
1738
insisto para escuchar decimistas,
11:10
So they organizedorganizado a sonhijo jarochojarocho showespectáculo
for me at theirsu housecasa.
209
658897
4690
me organizaron en su casa
un concierto de son jarocho.
Si se acuerdan, el son jarocho
es uno de los tipos de forma
11:16
If you recallrecordar, the sonhijo jarochojarocho
is one of the stylesestilos of musicmúsica
210
664096
4615
11:20
that usesusoscimascimas in its versesversos.
211
668735
2092
que utiliza la décima en sus estrofas.
11:24
When these amazingasombroso musiciansmúsicos
finishedterminado playingjugando
212
672552
3812
Cuando los músicos maravillosos
terminaron de tocar
11:28
what is for me, something amazingasombroso,
whichcual is the sonhijo jarochojarocho,
213
676388
2878
eso que para mí
es maravilloso, el son jarocho,
terminaron de tocar eso así estaban ...
11:31
they finishedterminado playingjugando and were ...
214
679290
1665
Los voy a saludar muy emocionado,
11:32
I wentfuimos up to greetsaludar them, really excitedemocionado,
215
680979
2219
11:35
gettingconsiguiendo readyListo to thank them
for theirsu giftregalo of musicmúsica,
216
683222
4244
voy a agradecerles
a los músicos por el regalo
11:39
and this youngjoven kidniño saysdice to me --
217
687490
2229
y un muchacho muy joven me dice --
11:43
and he saysdice it with the bestmejor
of intentionsintenciones -- he saysdice,
218
691443
2870
y me lo dice además con la mejor
de las intenciones -- dice:
11:46
"We're very proudorgulloso, sirseñor, to be keepingacuerdo
aliveviva the purestel más puro originsorígenes
219
694337
6964
"Es que nosotros, señor,
estamos muy orgullosos
de mantener viva la raíz más pura
11:53
of our Mexicanmexicano identityidentidad."
220
701325
2258
de la identidad nuestra mexicana".
11:56
And to tell you the truthverdad,
I didn't really know what to say.
221
704418
2916
Y yo la verdad no supe mucho qué decirle.
11:59
(LaughterRisa)
222
707358
1029
(Risas)
12:00
I stooddestacado there looking at him.
I gavedio him a hugabrazo and left, but ...
223
708411
3165
Me quedé ahí mirándolo,
le di un abrazo y me fui, pero ...
(Risas)
12:03
(LaughterRisa)
224
711600
1266
12:04
But he was right, too, thoughaunque. Right?
225
712890
1985
Porque tenía razón también, ¿no?
12:06
In realityrealidad, the Décimacima is its originorigen,
but at the samemismo time,
226
714899
2831
En realidad la décima es su raíz,
pero al mismo tiempo,
igual que dentro de la milonga
y dentro de la décima,
12:09
just like in the milongamilonga
and in the Décimacima,
227
717754
2370
12:12
are the rootsraíces of manymuchos more culturesculturas
from all over the placelugar, like he said.
228
720148
3947
están las raíces de muchísimos pueblos
de otros lados, como me dijo él.
12:18
LaterLuego, when I got back to the hotelhotel,
I thought about it for a while.
229
726013
3677
Después, cuando llegué
al hotel me quedé pensando,
12:21
And I thought:
230
729714
1166
y dije:
12:22
things only look purepuro
231
730904
2904
Las cosas solo son puras
si uno las mira desde lejos.
12:27
if you look at them from farlejos away.
232
735093
2175
12:30
It's very importantimportante
to know about our rootsraíces,
233
738041
3345
Es muy importante conocer nuestras raíces,
12:33
to know where we come from,
to understandentender our historyhistoria.
234
741410
4022
saber de dónde venimos,
conocer nuestra historia,
12:37
But at the samemismo time, as importantimportante
as knowingconocimiento where we're from,
235
745456
2998
pero al mismo tiempo, tan importante
como saber de dónde somos
12:40
is understandingcomprensión that deepprofundo down,
236
748478
3576
es entender que todos, en el fondo,
12:44
we're all from nowhereen ninguna parte
237
752078
1960
somos de ningún lado del todo
12:46
and a little bitpoco from everywhereen todos lados.
238
754062
1625
y de todos lados un poco.
12:47
Thank you very much.
239
755711
1225
Muchas gracias.
12:48
(ApplauseAplausos)
240
756960
3128
(Aplausos)
12:58
This is "The milongamilonga of the Jewishjudío MoorPáramo."
241
766210
2211
Esta es "La milonga del moro judío".
13:02
(MusicMúsica)
242
770178
3284
(Música)
13:14
(SingsCanta)
243
782636
2001
(Canta)
13:16
For everycada wallpared a lamentlamento
in JerusalemJerusalén the goldendorado
244
784661
5187
Por cada muro un lamento
en Jerusalén la dorada
13:24
and 100 wastedvano livesvive
for everycada commandmentmandamiento.
245
792236
5827
y mil vidas malgastadas
por cada mandamiento.
13:31
I am dustpolvo in your windviento
and althougha pesar de que I bleedsangrar throughmediante your woundherida,
246
799536
5710
Yo soy polvo de tu viento
y aunque sangro de tu herida,
13:39
and everycada belovedamado stonepiedra
has my deepestmás profundo affectionafecto,
247
807047
5666
y cada piedra querida
guarda mi amor más profundo,
13:45
there is not a stonepiedra in the worldmundo
worthvalor more than a humanhumano life.
248
813748
6296
no hay una piedra en el mundo
que valga lo que una vida.
13:54
I am a Jewishjudío MoorPáramo
who livesvive amongentre ChristiansCristianos
249
822491
6936
Yo soy un moro judío
que vive con los cristianos
14:01
I don't know who my God is,
norni who my brothershermanos are.
250
829834
6864
no sé qué Dios es el mío
ni cuáles son mis hermanos
14:10
I don't know who my God is,
norni who my brothershermanos are.
251
838211
6271
no sé qué Dios es el mío
ni cuáles son mis hermanos.
14:19
There is not one deathmuerte that does not
causeporque me paindolor, there are no winnersganadores
252
847659
5531
No hay muerto que no me duela,
no hay un bando ganador.
14:27
there's nothing but sufferingsufrimiento
and anotherotro life blownestropeado away.
253
855020
6022
No hay nada más que dolor
y otra vida que se vuela.
14:34
WarGuerra is a terribleterrible schoolcolegio
no matterimportar what the disguisedisfraz,
254
862496
5814
La guerra es muy mala escuela,
no importa el disfraz que viste,
14:41
forgiveperdonar me for not enlistingalistando
underdebajo any flagbandera,
255
869862
5532
perdonen que no me aliste
bajo ninguna bandera,
14:48
any daydreamensueño is worthvalor more
than a sadtriste piecepieza of clothpaño.
256
876531
6897
vale más cualquier quimera
que un trozo de tela triste.
14:57
I am a Jewishjudío MoorPáramo
who livesvive amongentre ChristiansCristianos
257
885126
6835
Yo soy un moro judío
que vive con los cristianos
15:04
I don't know who my God is,
norni who my brothershermanos are.
258
892342
6740
no sé qué Dios es el mío
ni cuáles son mis hermanos
15:12
I don't know who my God is,
norni who my brothershermanos are.
259
900511
6176
no sé qué Dios es el mío
ni cuáles son mis hermanos.
15:25
And nobodynadie has my permissionpermiso
to for killingasesinato in my namenombre,
260
913858
5001
Y a nadie le di permiso
para matar en mi nombre,
15:33
a man is but a man
and if there is a God, this was his wishdeseo,
261
921143
6159
un hombre no es más que un hombre
y si hay Dios, así lo quiso.
15:40
the very groundsuelo I treadhuella
will livevivir on, onceuna vez I am goneido
262
928540
5934
El mismo suelo que piso
seguirá, yo me habré ido;
15:47
on my way to oblivionolvido, and all doctrinesdoctrinas
will suffersufrir the samemismo fatedestino,
263
935912
5729
rumbo también del olvido
no hay doctrina que no vaya;
15:54
and there is not one nationnación
that has not proclaimedproclamado itselfsí mismo
264
942126
4997
y no hay pueblo que no se haya creído
el pueblo elegido.
15:59
the chosenelegido people.
265
947147
2971
16:03
I am a Jewishjudío MoorPáramo
who livesvive amongentre ChristiansCristianos
266
951807
6975
Yo soy un moro judío
que vive con los cristianos
16:10
I don't know who my God is,
norni who my brothershermanos are.
267
958806
6961
no sé qué Dios es el mío
ni cuáles son mis hermanos
16:19
I don't know who my God is,
norni who my brothershermanos are.
268
967052
5827
no sé qué Dios es el mío
ni cuáles son mis hermanos.
16:24
I am a Jewishjudío MoorPáramo
who livesvive amongentre ChristiansCristianos
269
972903
6400
Yo soy un moro judío
que vive con los cristianos.
16:32
(ApplauseAplausos)
270
980084
1400
(Aplausos)
16:33
Thank you.
271
981508
1166
Gracias.
16:34
(ApplauseAplausos)
272
982698
4313
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jorge Drexler - Musician, poet
Jorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects.

Why you should listen

Jorge Drexler doesn't lay claim to one identity over another. Born to a German-Jewish exile father and a Uruguayan mother, Drexler grew up in Uruguay, traveled widely across Latin America and eventually settled in Spain. Within his music, you can hear touches of milonga and bossa nova and even Bach, as his lyrics wrangle with notions of nationality and belonging, language, identity and love.

Like both of his parents, Drexler started his career as a physician, but at the age of 30, he decided to pursue music full-time. The release of his fifth album, Frontera, caught the attention of Brazilian director Walter Salles, who tapped him to write the closing song for the 2004 film Motorcycle Diaries. Titled "Al Otro Lado del Río" (The Other Side of the River), the song won Drexler an Academy Award for Best Original Song and propelled him into the international spotlight.

Over the course of his 25-year career, Jorge Drexler has produced 12 albums, received 15 Latin Grammy nomination (with two wins in 2014 Record of the Year and Best Singer-Songwriter Album), four US Grammy nominations, 5 ASCAP Latin Awards, and one Academy Award. He has also collaborated with musicians from Shakira to Mercedes Sosa to Neneh Cherry and Jovanotti.

More profile about the speaker
Jorge Drexler | Speaker | TED.com