ABOUT THE SPEAKER
Cecile Richards - Activist
Cecile Richards is a national leader for women's rights and social and economic justice, and the author of the bestselling book "Make Trouble."

Why you should listen

As the president of Planned Parenthood Federation of America and Planned Parenthood Action Fund for 12 years, Cecile Richards worked to increase affordable access to reproductive health care and to build a healthier and safer world for women and young people. In 2018, she stepped down from leadership and published the book Make Trouble.

After starting her career as a labor organizer working with women earning the minimum wage, Richards went on to start her own grassroots organizations and later served as deputy chief of staff to House Democratic Leader Nancy Pelosi. In 2011 and 2012, she was named one of TIME Magazine's "100 Most Influential People in the World." Richards is a frequent speaker and commentator on politics and progressive issues.

More profile about the speaker
Cecile Richards | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Cecile Richards: The political progress women have made -- and what's next

Cecile Richards: El logrado progreso político de la mujer y el que queda por lograr

Filmed:
1,757,593 views

Las mujeres han hecho enormes progresos durante el último siglo: desafiar el 'statu quo', derribar viejos tabúes y cambiar de negocio de adentro hacia afuera. Pero cuando se trata de representación política, todavía hay un largo camino por recorrer, dice la activista Cecile Richards. En esta charla visionaria, Richards pide una revolución política global para la igualdad de las mujeres y ofrece ideas sobre cómo podemos construirla.
- Activist
Cecile Richards is a national leader for women's rights and social and economic justice, and the author of the bestselling book "Make Trouble." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
NearlyCasi 100 yearsaños agohace,
0
661
2711
Hace casi 100 años,
00:15
almostcasi todayhoy,
1
3396
1430
casi hoy,
00:16
mostmás womenmujer in the UnitedUnido StatesEstados
finallyfinalmente wonwon the right to votevotar.
2
4850
3356
la mayoría de las mujeres de EE. UU.
finalmente lograron el derecho a votar.
00:20
Now, it would take decadesdécadas more
for womenmujer of colorcolor to earnganar that right,
3
8862
5640
A las mujeres de color les llevaría
más décadas ganar ese derecho,
y hemos recorrido
un largo camino desde entonces,
00:26
and we'venosotros tenemos come a long way sinceya que,
4
14526
1700
00:28
but I would arguediscutir not nearlycasi farlejos enoughsuficiente.
5
16250
3171
pero diría que no
lo suficientemente lejos.
00:32
I think what womenmujer want todayhoy,
6
20077
1526
Creo que las mujeres lo que quieren hoy,
00:33
not just only in the UnitedUnido StatesEstados
but around the globeglobo,
7
21627
3047
no solo en EE. UU., sino en todo el mundo,
00:36
is to no longermás be an afterthoughtidea tardía.
8
24698
2302
es ya no ser una ocurrencia tardía.
00:40
We don't want to continuecontinuar to try to,
like, look at the nextsiguiente 100 yearsaños
9
28001
3668
No queremos seguir intentando,
algo como, ver los próximos 100 años
00:43
and be grantedconcedido, grudginglyMala gana,
smallpequeña legallegal rightsderechos and accommodationsalojamiento.
10
31693
4163
y que nos concedan, a regañadientes,
pequeños derechos legales y adaptaciones.
00:48
We simplysimplemente want truecierto and fullcompleto equalityigualdad.
11
36629
2848
Simplemente queremos
igualdad verdadera y plena.
00:52
I think that womenmujer are tiredcansado
of retrofittingreequipamiento ourselvesNosotros mismos
12
40490
2682
Creo que las mujeres estamos
cansadas de adaptarnos
00:55
into institutionsinstituciones and governmentsgobiernos
that were builtconstruido by menhombres, for menhombres,
13
43196
4620
en instituciones y gobiernos que fueron
construidos por hombres, para hombres,
00:59
and we'dmie rathermás bien reshaperemodelar the futurefuturo
on our ownpropio termscondiciones.
14
47840
4546
y preferimos reformular el futuro
en nuestros propios términos.
01:05
I believe --
15
53138
1150
Yo creo...
01:06
(ApplauseAplausos)
16
54312
3304
(Aplausos)
01:09
I believe what we need is a women'sDe las mujeres
politicalpolítico revolutionrevolución for fullcompleto equalityigualdad
17
57640
4492
creo que lo que necesitamos es una
revolución política de mujeres para
01:14
acrossa través de racecarrera, acrossa través de classclase,
acrossa través de gendergénero identityidentidad,
18
62156
4406
la plena igualdad más allá de la raza,
la clase, de la identidad de género,
01:18
acrossa través de sexualsexual orientationorientación,
19
66586
1544
de la orientación sexual,
01:20
and yes, acrossa través de politicalpolítico labelsetiquetas,
20
68154
2345
y sí, más allá de etiquetas políticas,
01:22
because I believe what bindsse une us
togetherjuntos as womenmujer
21
70523
3276
porque creo lo que nos une como mujeres
01:25
is so much more profoundprofundo
than what keepsmantiene up apartaparte.
22
73823
3481
es mucho más profundo
que lo que nos mantiene separadas.
01:29
And so I've givendado some thought
23
77711
1466
Y así he pensado un poco
01:31
about how to buildconstruir
this women'sDe las mujeres politicalpolítico revolutionrevolución
24
79201
2496
sobre cómo construir la
revolución política femenina
01:33
and that's what I want
to talk to you about todayhoy.
25
81721
2566
y de eso quiero hablarles hoy.
01:36
(CheersAclamaciones)
26
84311
2163
(Aclamaciones)
01:38
(ApplauseAplausos)
27
86494
2075
(Aplausos)
01:40
The good newsNoticias is that one thing
that hasn'tno tiene changedcambiado in the last centurysiglo
28
88593
4014
La buena noticia es que una cosa que
no ha cambiado en el siglo pasado
es la resistencia de las mujeres
01:44
is women'sDe las mujeres resilienceresistencia
29
92631
1564
y nuestro compromiso de construir una
vida mejor no solo para nosotras mismas,
01:46
and our commitmentcompromiso to buildconstruir
a better life not only for ourselvesNosotros mismos,
30
94219
3246
01:49
but for generationsgeneraciones to come,
31
97489
2037
sino para las generaciones venideras,
01:51
because I can't think of a singlesoltero womanmujer
32
99550
2144
porque no puedo pensar en una sola mujer
01:53
who wants her daughterhija
33
101718
1398
que quiere que su hija
01:55
to have fewermenos rightsderechos
or opportunitiesoportunidades than she's had.
34
103140
3500
tenga menos derechos u oportunidades
de las que ella ha tenido.
01:59
So we know we all standestar on the shouldersespalda
of the womenmujer who camevino before us,
35
107531
4901
Sabemos que todas estamos en hombros
de las que vinieron antes que nosotros,
02:04
and as for myselfmí mismo,
36
112456
1151
y en cuanto a mí misma,
02:05
I come from a long linelínea
of toughdifícil TexasTexas womenmujer.
37
113631
2911
vengo de una larga lista
de mujeres duras de Texas.
02:08
(CheersAclamaciones)
38
116566
1771
(Aclamaciones)
02:10
My grandparentsabuelos
livedvivió outsidefuera de of WacoWaco, TexasTexas,
39
118727
2809
Mis abuelos vivían fuera de Waco, Texas,
02:13
in the countrypaís.
40
121560
1478
en el país.
02:15
And when my grandmotherabuela got pregnantembarazada,
41
123062
2331
Y cuando mi abuela quedó embarazada,
02:17
of coursecurso she was not going
to go to the hospitalhospital to deliverentregar,
42
125417
2963
por supuesto que no iba a ir
al hospital para dar a luz,
02:20
she was going to have that babybebé at home.
43
128404
2161
iba a tener ese bebé en casa.
02:22
But when she wentfuimos into laborlabor,
44
130589
1428
Pero cuando entró de parto,
02:24
she calledllamado the neighborVecino womanmujer over
to cookcocinar dinnercena for my grandfatherabuelo,
45
132041
3842
llamó a la vecina para que le
preparara la cena a mi abuelo.
02:27
because ...
46
135907
1403
porque...
02:29
I mean, it was unthinkableinconcebible that he
was going to make suppercena for himselfél mismo.
47
137334
3395
quiero decir, era impensable que él
hiciera la cena para sí mismo.
02:32
(LaughterRisa)
48
140753
1754
(Risas)
02:34
Been there.
49
142531
2611
Estando allí.
02:37
(LaughterRisa)
50
145166
3114
(Risas)
02:40
The neighborVecino had no experienceexperiencia
with killingasesinato a chickenpollo,
51
148304
2572
La vecina no tenía
la experiencia de matar un pollo,
02:42
and that was what was plannedplanificado
for dinnercena that night.
52
150900
2899
y eso fue lo que estaba planeado
para la cena esa noche.
02:45
And so as the storyhistoria goesva,
53
153823
2293
Y así como la historia va,
02:48
my grandmotherabuela,
in the birthingparto bedcama, in laborlabor,
54
156140
3419
mi abuela, en el parto, en parto.
02:51
hoistsAlzamientos herselfsí misma up on one elbowcodo
and wringsretuerce that chicken'sde pollo neckcuello, right?
55
159583
4348
se levanta sobre un codo y retuerce
el cuello de la gallina, ¿verdad?
02:55
And that is how my mothermadre
camevino into this worldmundo.
56
163955
2257
Y así es como mi madre vino a este mundo.
02:58
(LaughterRisa)
57
166236
1474
(Risas)
02:59
(ApplauseAplausos)
58
167734
3850
(Aplausos)
03:03
But the amazingasombroso thing is,
59
171608
1882
Pero lo sorprendente es,
03:05
even thoughaunque my mother'smadre ownpropio grandmotherabuela
could not votevotar in TexasTexas,
60
173514
3250
a pesar de que la abuela de mi madre
no podía votar en Texas,
03:08
because underdebajo TexasTexas lawley,
61
176788
2054
porque bajo la ley de Texas,
03:10
"idiotsidiotas, imbecilesImbéciles, the insaneinsano and womenmujer"
62
178866
4750
a "idiotas, imbéciles, locos y mujeres"
03:15
were preventedimpedido the franchisefranquicia --
63
183640
2205
se les impedía el derecho a votar,
solo dos generaciones después, mi madre,
03:17
just two generationsgeneraciones laterluego,
64
185869
1831
03:19
my mothermadre, AnnAna RichardsRichards, was electedelegido
the first womanmujer governorgobernador in her ownpropio right
65
187724
4384
Ann Richards, fue elegida la primera
mujer gobernadora por derecho propio.
03:24
in the stateestado of TexasTexas.
66
192132
1205
en el estado de Texas
03:25
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
67
193361
6956
(Aplausos y vítores)
03:32
But you see, when MomMamá
was comingviniendo up in TexasTexas,
68
200341
3476
Pero ya ven, cuando mamá
ascendía en Texas,
03:35
there weren'tno fueron a lot
of opportunitiesoportunidades for womenmujer,
69
203841
2372
no había muchas oportunidades
para las mujeres.
03:38
and franklyfrancamente, she spentgastado her entiretodo life
tryingmolesto to changecambio that.
70
206237
3485
y francamente, pasó toda su vida
tratando de cambiar eso.
03:42
She used to like to say,
71
210341
1460
A ella le gustaba decir,
03:43
"As womenmujer, if you just give
us a chanceoportunidad, we can performrealizar.
72
211825
3856
"Como mujeres, si nos das una oportunidad,
podemos actuar.
03:47
After all, GingerJengibre RogersRogers
did everything FredFred AstaireAstaire did,
73
215705
3896
Después de todo, Ginger Rogers
hizo todo lo que hizo Fred Astaire,
03:51
but she did it backwardshacia atrás
and in highalto heelstalones."
74
219625
2340
pero ella lo hizo al revés
y en tacones altos".
03:53
Right?
75
221989
1343
¿Correcto?
03:55
And honestlyhonestamente, that's kindtipo of what womenmujer
have been doing for this last centurysiglo:
76
223356
3906
Y honestamente, eso es lo que las mujeres
han estado haciendo este último siglo:
03:59
despiteA pesar de havingteniendo very, very little
politicalpolítico powerpoder,
77
227286
3178
a pesar de tener muy,
muy poco poder político,
04:02
we have madehecho enormousenorme progressProgreso.
78
230488
2436
hemos hecho enormes progresos.
04:04
So todayhoy in the UnitedUnido StatesEstados,
79
232948
1436
Así que hoy en EE. UU.
100 años después
de obtener el derecho al voto,
04:06
100 yearsaños after gettingconsiguiendo the right to votevotar,
80
234408
2028
las mujeres son casi
la mitad de la fuerza laboral.
04:08
womenmujer are almostcasi halfmitad the workforcepersonal.
81
236460
1820
04:10
And in 40 percentpor ciento
of familiesfamilias with childrenniños,
82
238641
2913
Y en el 40 % de las familias con hijos,
las mujeres son
la principal fuente de sustento.
04:13
womenmujer are the majormayor breadwinnerssostén de la familia.
83
241578
1965
04:16
EconomistsEconomistas even estimateestimar
84
244218
1296
Los economistas incluso estiman
04:17
that if everycada singlesoltero paidpagado workingtrabajando womanmujer
tooktomó just one day off of work,
85
245538
4624
que si cada mujer trabajadora asalariada
se tomara solo un día libre del trabajo,
04:22
it would costcosto the UnitedUnido StatesEstados
21 billionmil millones dollarsdólares
86
250186
3390
le costaría a EE. UU.
USD 21 mil millones.
04:25
in grossbruto domesticnacional productproducto.
87
253600
1504
en producto interno bruto.
04:28
Now, largelyen gran parte because of TitleTítulo IXIX,
whichcual requirednecesario educationaleducativo equityequidad,
88
256139
4686
Ahora, en gran parte debido al Título IX,
que requiere equidad educativa,
las mujeres son actualmente la mitad de
los estudiantes universitarios en EE. UU.
04:32
womenmujer are actuallyactualmente now halfmitad
the collegeUniversidad studentsestudiantes in the UnitedUnido StatesEstados.
89
260849
3373
04:36
We're halfmitad the medicalmédico studentsestudiantes,
we're halfmitad the lawley studentsestudiantes --
90
264246
2977
La mitad de los estudiantes de medicina,
la mitad de los estudiantes de derecho...
04:39
ExactlyExactamente.
91
267247
1151
Exactamente.
04:40
(ApplauseAplausos)
92
268422
1151
(Aplausos)
04:41
And a facthecho I absolutelyabsolutamente love:
93
269597
2350
Y un hecho que me encanta:
04:43
One of the mostmás recentreciente classesclases of
graduatinggraduándose NASANASA astronautsastronautas was ...
94
271971
4233
una de las clases más recientes de
graduados astronautas de la NASA fue...
04:48
What?
95
276228
1151
¿Qué?
04:49
For the first time, 50 percentpor ciento womenmujer.
96
277403
1799
Por primera vez,
el 50 % de las mujeres.
04:51
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
97
279226
3353
(Aplausos y vítores)
04:54
The pointpunto is that womenmujer
are really changingcambiando industriesindustrias,
98
282603
3000
El punto es que las mujeres son
realmente industrias cambiantes,
04:57
they're changingcambiando businessnegocio
from the insidedentro out.
99
285627
2925
Están cambiando de negocio
desde adentro hacia afuera.
05:01
But when it comesproviene to governmentgobierno,
it's anotherotro storyhistoria,
100
289209
3282
Pero cuando se trata de gobierno,
es otra historia,
05:04
and I actuallyactualmente think a pictureimagen
is worthvalor 1000 wordspalabras.
101
292515
2875
Y en realidad creo que una imagen
vale más que mil palabras.
05:07
This is a photographfotografía from 2017
at the WhiteBlanco HouseCasa
102
295933
3334
Esta es una fotografía de 2017
en la Casa Blanca
05:11
when congressionaldel congreso leaderslíderes
were calledllamado over to put the finalfinal detailsdetalles
103
299291
3873
cuando los líderes del Congreso fueron
llamados a poner los detalles finales
en el proyecto de ley de reforma
de salud que iba a ir al Congreso.
05:15
into the health-carecuidado de la salud reformreforma billcuenta
that was to go to CongressCongreso.
104
303188
3071
05:18
Now, one of the resultsresultados of this meetingreunión
105
306283
2462
Uno de los resultados de esta reunión.
05:20
was that they got rideliminar
of maternitymaternidad benefitsbeneficios,
106
308769
2925
fue que se deshicieron
de las prestaciones de maternidad,
lo que puede no ser tan sorprendente,
05:23
whichcual maymayo not be that surprisingsorprendente,
107
311718
1623
05:25
sinceya que no one at that tablemesa
actuallyactualmente would need maternitymaternidad benefitsbeneficios.
108
313365
3340
ya que nadie en esa mesa
necesitaría prestaciones de maternidad.
E infortunadamente, es lo que hemos
aprendido duramente
05:29
And unfortunatelyDesafortunadamente,
that's what we'venosotros tenemos learnedaprendido the harddifícil way
109
317241
2699
en EE. UU. para las mujeres.
05:31
in the US for womenmujer.
110
319964
1257
05:33
If we're not at the tablemesa,
we're on the menumenú, right?
111
321245
3560
Si no estamos en la mesa,
estamos en el menú, ¿verdad?
05:36
And we're simplysimplemente not at enoughsuficiente tablesmesas,
112
324829
5722
Y simplemente no estamos
en suficientes mesas,
05:42
because even thoughaunque womenmujer
are the vastvasto majoritymayoria of votersvotantes
113
330575
2717
Porque a pesar de que las mujeres son
la gran mayoría de los votantes.
05:45
in the UnitedUnido StatesEstados,
114
333316
1151
en EE. UU.,
05:46
we fallotoño farlejos behinddetrás the restdescanso of the worldmundo
in politicalpolítico representationrepresentación.
115
334491
3354
Nos quedamos muy por detrás del resto
del mundo en representación política.
05:50
RecentReciente researchinvestigación is that when
they rankedclasificado all the countriespaíses,
116
338591
3992
La investigación reciente es que cuando
clasificaron todos los países, EE. UU.
05:54
the UnitedUnido StatesEstados is 104thth
in women'sDe las mujeres representationrepresentación in officeoficina.
117
342607
4546
ocupa el puesto 104 en representación
de la mujer en cargos públicos.
05:59
104thth ...
118
347177
2825
104...
06:02
Right behinddetrás IndonesiaIndonesia.
119
350026
1823
Justo detrás de Indonesia.
06:04
So is it any biggrande surprisesorpresa, then,
120
352836
2252
¿Es una gran sorpresa, entonces,
06:07
consideringconsiderando who'squien es makingfabricación decisionsdecisiones,
121
355112
1829
considerando quién toma decisiones,
06:08
we're the only developeddesarrollado countrypaís
with no paidpagado familyfamilia leavesalir?
122
356965
2913
que somos el único país desarrollado
sin permiso familiar pagado?
06:12
And despiteA pesar de all the researchinvestigación
and improvementsmejoras we'venosotros tenemos madehecho
123
360711
2795
Y a pesar de toda la investigación
y mejoras realizadas
06:15
in medicalmédico carecuidado --
124
363530
1437
en atención medica
06:16
and this is really horrifyinghorripilante to me --
125
364991
2119
--y esto es realmente horrible para mí--
06:19
the UnitedUnido StatesEstados now leadsconduce the developeddesarrollado
worldmundo in maternalmaterno mortalitymortalidad ratestasas.
126
367134
4588
EE. UU. ahora lidera el mundo desarrollado
en las tasas de mortalidad materna.
06:24
Now, when it comesproviene to equaligual paypaga,
we're not doing a wholetodo lot better.
127
372697
3244
Cuando se trata de la igualdad salarial,
no lo hacemos mucho mejor.
06:27
WomenMujer now, on averagepromedio,
in the UnitedUnido StatesEstados,
128
375965
2112
Las mujeres ahora,
en promedio, en EE. UU.
todavía solo hacen 80 centavos
por cada dólar que gana un hombre.
06:30
still only make 80 centscentavos
to the dollardólar that a man makeshace.
129
378101
3031
06:33
ThoughAunque if you're
an Africanafricano Americanamericano womanmujer,
130
381156
2043
Aunque si eres una mujer afroamericana,
06:35
it's 63 centscentavos to the dollardólar.
131
383223
2302
son 63 centavos por dólar.
06:37
And if you're LatinaLatina,
it's 54 centscentavos to the dollardólar.
132
385549
3777
Y si eres latina,
es 54 centavos por dólar.
06:41
It's an outrageatropello.
133
389350
1223
Es una indignidad.
06:42
Now, womenmujer in the UKReino Unido, the UnitedUnido KingdomReino,
134
390949
2332
Las mujeres en el Reino Unido,
el Reino Unido,
06:45
just camevino up with something
I thought was rathermás bien ingeniousingenioso,
135
393305
2807
se les ocurrió algo que
me pareció bastante ingenioso,
06:48
in orderorden to illustrateilustrar
the impactimpacto of the paypaga gapbrecha.
136
396136
2492
para ilustrar el impacto
de la brecha salarial.
06:51
So, startingcomenzando Novembernoviembre 10
and going throughmediante the endfin of the yearaño,
137
399001
3916
Comenzando el 10 de noviembre
y hasta el final del año,
06:54
they simplysimplemente put an out-of-officefuera de la oficina
memomemorándum on theirsu emailcorreo electrónico
138
402941
2761
ponen una nota de
"fuera de la oficina" en su correo.
06:57
to indicateindicar all the weekssemanas
they were workingtrabajando withoutsin paypaga.
139
405726
3366
para indicar todas las semanas
que estuvieron trabajando sin paga.
07:01
Right?
140
409116
1151
¿Correcto?
07:02
I think it's an ideaidea
that actuallyactualmente could catchcaptura on.
141
410291
2831
Creo que es una idea
que realmente podría popularizarse.
07:05
But imagineimagina if womenmujer
actuallyactualmente had politicalpolítico powerpoder.
142
413885
3264
Pero imagínense si las mujeres
realmente tuvieran poder político.
07:09
ImagineImagina if we were at the tablemesa,
makingfabricación decisionsdecisiones.
143
417569
4045
Imagínense si estuviéramos en la mesa,
tomando decisiones.
07:14
ImagineImagina if we had our ownpropio
women'sDe las mujeres politicalpolítico partyfiesta
144
422537
2742
Imagínense si tuviéramos nuestro
propio partido político
que en lugar de poner nuestros problemas
al lado como distracciones,
07:17
that insteaden lugar of puttingponiendo our issuescuestiones
to the sidelado as distractionsdistracciones,
145
425303
3125
07:20
madehecho them the topparte superior priorityprioridad.
146
428452
2228
los hiciera la máxima prioridad.
07:23
Well, we know --
147
431947
1298
Bueno, sabemos...
la investigación muestra que cuando
las mujeres están en el cargo,
07:25
researchinvestigación showsmuestra
that when womenmujer are in officeoficina,
148
433269
2109
07:27
they actuallyactualmente actacto differentlydiferentemente than menhombres.
149
435402
2707
en realidad, actúan
distinto que los hombres.
07:30
They collaboratecolaborar more
with theirsu colleaguescolegas,
150
438546
2261
Colaboran más con sus colegas,
07:32
they work acrossa través de partyfiesta lineslíneas,
151
440831
2265
trabajan a través de líneas de partido,
y las mujeres son mucho más propensas
a apoyar la legislación
07:35
and womenmujer are much more likelyprobable
to supportapoyo legislationlegislación
152
443120
2687
07:37
that improvesmejora accessacceso to healthsalud carecuidado,
educationeducación, civilcivil rightsderechos.
153
445831
4229
Eso mejora el acceso a la salud,
la educación, los derechos civiles.
07:42
And what we'venosotros tenemos seenvisto in our researchinvestigación
in the UnitedUnido StatesEstados CongressCongreso
154
450839
3077
Hemos visto en nuestra
investigación en el Congreso de EE. UU.
07:45
is that womenmujer sponsorpatrocinador more legislationlegislación
155
453940
2168
que las mujeres
patrocinan más legislación.
07:48
and they cosponsorCopatrocinador more legislationlegislación.
156
456132
1795
y copatrocinan más legislación.
07:49
So all the evidenceevidencia is that when womenmujer
actuallyactualmente have the chanceoportunidad to serveservir,
157
457951
3754
La evidencia es que cuando las mujeres
realmente tienen la oportunidad de servir,
07:53
they make a hugeenorme differencediferencia
and they get the jobtrabajo donehecho.
158
461729
3023
hacen una gran diferencia
y hacen el trabajo.
07:57
So how would it look in the UnitedUnido StatesEstados
if differentdiferente people were makingfabricación decisionsdecisiones?
159
465155
4088
¿Cómo se vería EE. UU. si
diferentes personas tomaran decisiones?
Creo firmemente que si la mitad
del Congreso pudiera quedar embarazada,
08:02
Well, I firmlyfirmemente believe
if halfmitad of CongressCongreso could get pregnantembarazada,
160
470230
3538
finalmente dejaríamos de pelear
por el control de la natalidad
08:05
we would finallyfinalmente quitdejar fightinglucha
about birthnacimiento controlcontrolar
161
473792
2428
08:08
and PlannedPlanificado ParenthoodPaternidad.
162
476244
1185
y Planned Parenthood.
08:09
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
163
477453
1146
(Aplausos y vítores)
08:10
That would be over.
164
478623
1151
Eso se acabaría.
(Aplausos)
08:11
(ApplauseAplausos)
165
479798
5072
08:16
I alsoademás really believe that finallyfinalmente,
166
484894
2398
También realmente creo que finalmente,
08:19
businessesnegocios mightpodría quitdejar
treatingtratar pregnancyel embarazo as a nuisancemolestia,
167
487316
4897
que las empresas podrían dejar de
tratar el embarazo como una molestia,
08:24
and rathermás bien understandentender it
as a primaryprimario medicalmédico issueproblema
168
492237
3114
y más bien entenderlo como
un problema médico primario
08:27
for millionsmillones of Americanamericano workerstrabajadores.
169
495375
2143
para millones
de trabajadoras estadounidenses.
08:30
And I think if more womenmujer were in officeoficina,
170
498573
2556
Y creo que si hubiera
más mujeres en el cargo,
08:33
our governmentgobierno would actuallyactualmente prioritizepriorizar
keepingacuerdo familiesfamilias togetherjuntos
171
501153
4302
nuestro gobierno en realidad daría
prioridad a mantener unidas a las familias
08:37
rathermás bien than pullingtracción them apartaparte.
172
505479
1786
en lugar de separarlas.
08:39
(ApplauseAplausos)
173
507289
3783
(Aplausos)
08:43
But perhapsquizás mostmás importantlyen tono rimbombante,
174
511096
3224
Pero quizás lo más importante,
08:46
I think all of these issuescuestiones would
no longermás be seenvisto as "women'sDe las mujeres issuescuestiones."
175
514344
3610
creo que todas estas cuestiones ya no
se verían como "cuestiones de la mujer".
Solo se verían como cuestiones básicas
de equidad e igualdad.
08:50
They would just be seenvisto as basicBASIC issuescuestiones
of fairnessjusticia and equalityigualdad
176
518396
3502
08:53
that everybodytodos can get behinddetrás.
177
521922
2524
que todos puedan dejar atrás.
08:58
So I think the questionpregunta is,
178
526153
1371
Creo que la pregunta es,
08:59
what would it take, actuallyactualmente, to buildconstruir
this women'sDe las mujeres politicalpolítico revolutionrevolución?
179
527548
4283
¿qué se necesitaría, en realidad, para
crear esta revolución política femenina?
09:04
The good newsNoticias is, actuallyactualmente,
it's alreadyya startedempezado.
180
532335
3331
La buena noticia es que,
en realidad, ya ha comenzado.
09:08
Because womenmujer around the globeglobo
are demandingexigente workplaceslugares de trabajo,
181
536397
3055
Dado que las mujeres de todo el mundo
están exigiendo lugares de trabajo,
09:11
they're demandingexigente
educationaleducativo institutionsinstituciones,
182
539476
3401
están exigiendo instituciones educativas,
09:14
they're demandingexigente governmentsgobiernos
183
542901
1500
están exigiendo gobiernos
09:16
where sexismsexismo and sexualsexual harassmentacoso
and sexualsexual assaultasalto are neitherninguno acceptedaceptado
184
544425
4917
donde el sexismo y el acoso sexual
y la agresión sexual no sean aceptados.
09:21
norni toleratedtolerado.
185
549366
1459
ni tolerados.
09:22
WomenMujer around the worldmundo, as we know,
186
550849
1748
Las mujeres de todo el mundo,
como sabemos,
09:24
are raisinglevantamiento theirsu handsmanos
and sayingdiciendo, "Me Too,"
187
552621
3127
están levantando sus manos
y diciendo, "Yo también"
09:27
and it's a movementmovimiento
that's madehecho so much more powerfulpoderoso
188
555772
2647
y es un movimiento que se ha hecho
mucho más poderoso.
09:30
by the facthecho that womenmujer
are standingen pie togetherjuntos acrossa través de industriesindustrias,
189
558443
3308
por el hecho de que las mujeres
están unidas en todas las industrias,
09:33
from domesticnacional workerstrabajadores
to celebritiesfamosos in HollywoodHollywood.
190
561775
3968
de las trabajadoras domésticas
a las celebridades en Hollywood.
09:38
WomenMujer are marchingde marcha, we're sittingsentado in,
191
566417
3113
Las mujeres están marchando,
estamos participando
09:41
we're speakingHablando up.
192
569554
1290
estamos hablando alto
09:42
WomenMujer are challengingdesafiante the statusestado quoquo,
193
570868
2443
Las mujeres están
desafiando el 'statu quo',
09:45
we're bustingrevienta oldantiguo taboostabúes
194
573335
1907
estamos rompiendo viejos tabúes
09:47
and yes, we are proudlycon orgullo makingfabricación troubleproblema.
195
575266
2653
y sí, estamos con orgullo
creando problema.
09:50
So, womenmujer in SaudiSaudi ArabiaArabia
are drivingconducción for the very first time.
196
578266
4469
Las mujeres en Arabia Saudita
están conduciendo por primera vez.
09:54
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
197
582759
2445
(Aplausos y vítores)
09:57
WomenMujer in IraqIrak are standingen pie in solidaritysolidaridad
with survivorssobrevivientes of humanhumano traffickingtráfico.
198
585228
4673
Las mujeres en Irak
están de pie en solidaridad
con las sobrevivientes
de la trata de personas.
10:02
And womenmujer from ElEl Salvadorel Salvador to IrelandIrlanda
are fightinglucha for reproductivereproductivo rightsderechos.
199
590320
4713
Y las mujeres de El Salvador a Irlanda
luchan por los derechos reproductivos.
10:07
And womenmujer in MyanmarMyanmar
are standingen pie up for humanhumano rightsderechos.
200
595479
3635
Y las mujeres en Myanmar
están defendiendo los derechos humanos.
10:11
In shortcorto, I think the mostmás profoundprofundo
leadershipliderazgo in the worldmundo
201
599805
3663
En definitiva, creo que el liderazgo
más profundo del mundo
10:15
isn't comingviniendo from hallspasillos of governmentgobierno.
202
603492
1822
no viene de los pasillos del gobierno.
10:17
It's comingviniendo from womenmujer
at the grassrootsbases all acrossa través de the globeglobo.
203
605338
3510
Viene de mujeres
en las bases en todo el mundo.
10:20
(ApplauseAplausos)
204
608872
3593
(Aplausos)
10:24
And here in the UnitedUnido StatesEstados,
womenmujer are on firefuego.
205
612489
4662
Y aquí en los EE. UU.,
las mujeres están en racha.
10:29
So a recentreciente KaiserEmperador pollencuesta reportedreportado
206
617766
2751
Así lo informó
una encuesta reciente de Kaiser
10:32
that sinceya que our last presidentialpresidencial
electionelección in 2016,
207
620541
4096
que desde nuestras últimas
elecciones presidenciales en 2016,
10:36
one in fivecinco AmericansAmericanos have eitherya sea marchedmarchado
or takentomado partparte in a protestprotesta,
208
624661
4021
uno de cada cinco estadounidenses
ha marchado o participado en una protesta,
10:40
and the numbernúmero one issueproblema
has been women'sDe las mujeres rightsderechos.
209
628706
2728
y el tema número uno ha sido
los derechos de las mujeres.
10:43
WomenMujer are startingcomenzando newnuevo organizationsorganizaciones,
210
631950
2126
Las mujeres están empezando
nuevas organizaciones,
10:46
they are volunteeringtrabajar como voluntario on campaignscampañas,
211
634100
2715
son voluntarias en campañas,
10:48
and they're takingtomando on everycada issueproblema
212
636839
2020
y están asumiendo todos los problemas
10:50
from gun-safetyde seguridad de armas reformreforma
to publicpúblico educationeducación.
213
638883
3715
de la reforma de la seguridad de las armas
a la educación pública.
10:55
And womenmujer are runningcorriendo for officeoficina
in recordgrabar numbersnúmeros,
214
643323
3047
Y las mujeres se postulan
para un cargo en números récord,
10:58
and they are winningvictorioso.
215
646394
1489
y están ganando.
10:59
So -- (LaughsRisas)
216
647907
1188
Así que... (Risas)
11:01
(ApplauseAplausos)
217
649119
1331
(Aplausos)
11:02
WomenMujer like LucyLucy McBathMcBath from GeorgiaGeorgia.
218
650474
4001
Mujeres como Lucy McBath de Georgia.
11:06
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
219
654499
3408
(Aplausos y vítores)
11:10
LucyLucy lostperdió her sonhijo to gunpistola violenceviolencia,
220
658455
4285
Lucy perdió a su hijo
por la violencia de las armas,
11:14
and it was because of her experienceexperiencia
with the criminalcriminal justicejusticia systemsistema
221
662764
3945
y fue debido a su experiencia
con el sistema de justicia penal
11:18
that she realizeddio cuenta just how brokenroto it is,
222
666733
2241
que se dio cuenta de lo mal que está,
11:20
and she decideddecidido to do
something about that.
223
668998
2773
Y decidió hacer algo al respecto.
11:23
So she rancorrió for officeoficina,
224
671795
1648
Así que se postuló al cargo,
11:25
and this Januaryenero, she's going to CongressCongreso.
225
673467
2547
y este enero, va al Congreso.
11:28
OK? Or --
226
676038
1981
¿Bien? O...
11:30
(ApplauseAplausos)
227
678043
1386
(Aplausos)
11:31
AngieAngie CraigCraig from MinnesotaMinnesota.
228
679453
2413
Angie Craig de Minnesota.
11:33
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
229
681890
1101
(Aplausos y vítores)
11:35
So her congressmancongresista had madehecho
suchtal hatefulodioso commentscomentarios about LGBTQLGBTQ people
230
683015
5953
Su congresista había hecho comentarios
tan odiosos sobre las personas LGBTQ
11:40
that she decideddecidido to challengereto him.
231
688992
2192
que decidió desafiarlo.
11:43
And you know what? She did, and she wonwon,
232
691505
2482
¿Y saben qué? Lo hizo, y ganó,
11:46
and when she goesva to CongressCongreso in Januaryenero,
233
694011
1953
y cuando vaya al Congreso en enero,
11:47
she'llcáscara be the first lesbianlesbiana mothermadre
servingservicio in the HouseCasa of RepresentativesRepresentantes.
234
695988
3525
será la primera madre lesbiana
en la Cámara de Representantes.
11:51
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
235
699537
1785
(Aplausos y vítores)
11:53
Or --
236
701346
1171
O...
11:54
(ApplauseAplausos)
237
702541
1536
(Aplausos)
11:56
Or LaurenLauren UnderwoodUnderwood from IllinoisIllinois.
238
704101
2769
O Lauren Underwood de Illinois.
11:59
She's a registeredregistrado nurseenfermera,
239
707423
1685
Es una enfermera registrada,
12:01
and she seesve everycada day the impactimpacto
that lackausencia of healthsalud carecuidado accessacceso has
240
709132
4501
y ve todos los días el impacto que tiene
la falta de acceso a la atención médica
12:05
on the communitycomunidad where she livesvive,
241
713657
2177
en la comunidad donde vive,
12:07
and so she decideddecidido to runcorrer.
242
715858
1895
Y entonces decidió postularse.
12:09
She tooktomó on sixseis menhombres in her primaryprimario,
she beatgolpear them all,
243
717777
3073
Tomó seis hombres en su primaria,
los venció a todos,
ganó las elecciones generales,
12:12
she wonwon the generalgeneral electionelección,
244
720874
1383
12:14
and when she goesva to CongressCongreso in Januaryenero,
245
722281
1953
y cuando vaya al Congreso en enero,
12:16
she's going to be the first
African-AmericanAfroamericano womanmujer ever
246
724258
2578
va a ser la primera mujer afroamericana
12:18
to serveservir her districtdistrito in WashingtonWashington, D.C.
247
726860
1995
en servir a su distrito en Washington, DC.
12:20
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
248
728879
3130
(Aplausos y vítores)
12:24
So womenmujer are recognizingreconociendo --
249
732033
3222
Así que las mujeres están reconociendo...
12:27
this is our momentmomento.
250
735279
1420
este es nuestro momento
12:28
Don't wait for permissionpermiso,
251
736723
1239
No esperes el permiso,
12:29
don't wait for your turngiro.
252
737986
1843
no esperes tu turno.
12:32
As the latetarde, great
ShirleyShirley ChisholmChisholm said --
253
740859
3529
Como dijo la difunta Shirley Chisholm...
Shirley Chisholm, la primera mujer
afroamericana de la historia.
12:36
ShirleyShirley ChisholmChisholm, the first
African-AmericanAfroamericano womanmujer ever
254
744412
2572
12:39
to go to CongressCongreso
255
747008
1268
en ir al Congreso
12:40
and the first womanmujer to runcorrer for presidentpresidente
in the DemocraticDemocrático partyfiesta --
256
748300
3723
y la primera mujer en postularse a
la presidencia en el partido demócrata...
12:44
but ShirleyShirley ChisholmChisholm said,
257
752047
2443
pero Shirley Chisholm dijo:
12:46
"If there's no roomhabitación for you at the tablemesa,
just pullHalar up a foldingplegable chairsilla."
258
754514
3501
"Si no hay lugar para ti en la mesa,
simplemente acerca una silla plegable".
12:50
And that's what womenmujer are doing,
all acrossa través de the countrypaís.
259
758039
4460
Y eso es lo que hacen
las mujeres, en todo el país.
12:55
I believe womenmujer are now the mostmás
importantimportante and powerfulpoderoso politicalpolítico forcefuerza
260
763664
4089
Creo que las mujeres son ahora la
fuerza política más importante y poderosa.
12:59
in the worldmundo,
261
767777
1549
en el mundo,
13:01
but how do we make sure
that this is not just a momentmomento?
262
769350
3081
¿Pero cómo nos aseguramos de que
esto no sea solo un momento?
13:04
What we need is actuallyactualmente a globalglobal movementmovimiento
for women'sDe las mujeres fullcompleto equalityigualdad
263
772927
5432
Necesitamos es un movimiento global
para la plena igualdad de las mujeres.
13:10
that is intersectionalinterseccional
and it's intergenerationalintergeneracional,
264
778383
2661
eso es interseccional
y es intergeneracional,
13:13
where no one getsse pone left behinddetrás.
265
781068
1733
donde nadie se queda atrás.
13:15
And so I have a fewpocos ideasideas
about how we could do that.
266
783117
2866
Tengo algunas ideas sobre
cómo podríamos hacer eso.
13:18
NumberNúmero one: it's not enoughsuficiente to resistresistir.
267
786838
2216
Número uno: no es suficiente resistir.
No es suficiente decir
lo que estamos en contra.
13:21
It's not enoughsuficiente to say what we're againsten contra.
268
789078
2092
13:23
It's time to be loudruidoso and proudorgulloso
about what we are for,
269
791194
3273
Es hora de ser ruidosas
y orgullosas de lo que somos,
13:26
because beingsiendo for fullcompleto equalityigualdad
is a mainstreamcorriente principal valuevalor
270
794491
3174
porque estar por la igualdad plena
es un valor corriente
13:29
and something that we can get behinddetrás.
271
797689
2003
y algo que podemos dejar atrás.
13:31
Because actuallyactualmente, menhombres supportapoyo
equaligual paypaga for womenmujer.
272
799716
3129
Porque en realidad, los hombres
apoyan la igualdad salarial.
13:34
MillennialsMillennials, they supportapoyo gendergénero equalityigualdad.
273
802869
2729
Los mileniales,
apoyan la igualdad de género.
13:37
And businessesnegocios are increasinglycada vez más adoptingadoptando
family-friendlyfamiliar policiespolíticas,
274
805622
4400
Y las empresas están adoptando cada vez
más políticas favorables a la familia,
13:42
not just because
it's the right thing to do,
275
810046
2107
No solo porque es lo correcto,
sino porque es bueno
para sus trabajadores.
13:44
but because it's good for theirsu workerstrabajadores.
276
812177
1905
13:46
It's good for theirsu businessnegocio.
277
814106
1498
Es bueno para su negocio.
13:48
NumberNúmero two:
278
816555
1699
Número dos:
13:50
We have to rememberrecuerda,
in the wordspalabras of FannieFannie LouLou HamerHamer,
279
818278
3463
Tenemos que recordar,
en palabras de Fannie Lou Hamer,
13:53
that "nobody'snadie es freegratis
'tilhasta everybody'stodos estan freegratis."
280
821765
3520
que "Nadie es libre hasta que
todos sean libres".
13:57
So as I mentionedmencionado earliermás temprano,
281
825665
1623
Como lo mencioné antes,
13:59
womenmujer of colorcolor in this countrypaís
didn't even get the right to votevotar
282
827312
3506
las mujeres de color en este país
ni siquiera tenían derecho a votar
14:02
untilhasta much furtherpromover alonga lo largo
than the restdescanso of us.
283
830842
2923
hasta mucho después
que el resto de nosotras.
14:06
But sinceya que they did,
they are the mostmás reliablede confianza votersvotantes,
284
834257
2955
Pero desde que lo hacen,
son las votantes más confiables,
y son las votantes las
más confiables para los candidatos.
14:09
and womenmujer of colorcolor are the mostmás
reliablede confianza votersvotantes for candidatescandidatos
285
837236
2922
que apoyan los derechos de las mujeres,
14:12
who supportapoyo women'sDe las mujeres rightsderechos,
286
840182
1323
14:13
and we need to followseguir theirsu leaddirigir --
287
841529
1742
y tenemos que seguir su ejemplo...
14:15
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
288
843295
5247
(Aplausos y vítores)
14:20
Because theirsu issuescuestiones are our issuescuestiones.
289
848566
2479
Porque sus problemas
son nuestros problemas.
14:23
And as whiteblanco womenmujer, we have to do more,
290
851414
2788
Y como mujeres blancas,
tenemos que hacer más,
14:26
because racismracismo and sexismsexismo and homophobiahomofobia,
291
854226
3119
Porque el racismo
y el sexismo y la homofobia,
14:29
these are issuescuestiones that affectafectar all of us.
292
857369
2383
esas son cuestiones
que nos afectan a todos.
14:32
NumberNúmero threeTres: we'venosotros tenemos got to votevotar
in everycada singlesoltero electionelección.
293
860551
3307
Número tres: tenemos que votar
en cada elección.
14:35
EveryCada electionelección.
294
863882
1151
Cada elección
14:37
And we'venosotros tenemos got to make it easiermás fácil
for folksamigos to votevotar,
295
865057
2805
Y tenemos que facilitar
que las personas voten,
14:39
and we'venosotros tenemos got to make sure
that everycada singlesoltero votevotar is countedcontado, OK?
296
867886
3408
y tenemos que asegurarnos de que cada
voto individual se cuenta, ¿bien?
14:43
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
297
871318
2848
(Aplausos y vítores)
14:46
Because the barriersbarreras that existexiste
to votingvotación in the UnitedUnido StatesEstados,
298
874190
5580
Debido a las barreras que existen
para votar en los EE. UU.,
14:51
they fallotoño disproportionatelydesproporcionadamente on womenmujer --
299
879794
2581
caen desproporcionadamente
sobre las mujeres,
14:54
womenmujer of colorcolor, womenmujer with lowbajo incomesingresos,
300
882399
2323
mujeres de color,
mujeres de bajos ingresos.
14:56
womenmujer who are workingtrabajando
and tryingmolesto to raiseaumento a familyfamilia.
301
884746
2884
mujeres que trabajan
y tratan de formar una familia.
15:00
So we need to make it easiermás fácil
for everyonetodo el mundo to votevotar,
302
888069
3160
Así que tenemos
que facilitar el voto de todas,
15:03
and we can startcomienzo by makingfabricación
ElectionElección Day a federalfederal holidayfiesta
303
891253
3445
y podemos comenzar haciendo del
Día de las Elecciones un feriado federal.
15:06
in the UnitedUnido StatesEstados of AmericaAmerica.
304
894722
1545
en EE. UU.
15:08
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
305
896291
5170
(Aplausos y vítores)
15:13
NumberNúmero fourlas cuatro: don't wait for instructionsinstrucciones.
306
901485
2701
Número cuatro: no esperes instrucciones.
15:16
If you see a problemproblema that needsnecesariamente fixingfijación,
307
904210
2383
Si ves un problema que necesita solución,
15:18
I think you're the one to do it, OK?
308
906617
2983
creo que eres tú quien lo hace, ¿vale?
15:21
So startcomienzo a newnuevo organizationorganización,
runcorrer for officeoficina.
309
909624
4071
Empieza una nueva organización,
postula para un cargo.
15:25
Or maybe it's as simplesencillo as standingen pie up
on the jobtrabajo in supportapoyo of yourselftú mismo
310
913719
4610
O tal vez es tan simple como reclamar
en el trabajo para apoyarte a sí misma
o tus compañeras de trabajo.
15:30
or your coworkerscompañeros de trabajo.
311
918353
1154
15:31
This is up to all of us.
312
919531
1801
Esto depende de todas nosotras.
15:33
And numbernúmero fivecinco:
investinvertir in womenmujer, all right?
313
921654
4477
Y número cinco: invertir en mujeres,
¿de acuerdo?
15:38
(ApplauseAplausos)
314
926155
1148
(Aplausos)
15:39
InvestInvertir in womenmujer as candidatescandidatos,
as changemakerscambiadores, as leaderslíderes.
315
927327
3648
Invertir en mujeres como candidatas,
como agentes de cambio, como líderes.
15:42
Just as an exampleejemplo,
316
930999
1180
Solo como ejemplo,
15:44
in this last electionelección cycleciclo
in the UnitedUnido StatesEstados,
317
932203
2894
en este último ciclo electoral en EE. UU.
15:47
womenmujer donateddonado 100 millionmillón dollarsdólares more
to candidatescandidatos and campaignscampañas
318
935121
4457
las mujeres donaron USD 100 millones
más a candidatos y campañas.
15:51
than they had just two yearsaños agohace,
319
939602
1868
de lo que hacían hace apenas 2 años,
15:53
and a recordgrabar numbernúmero of womenmujer wonwon.
320
941494
2372
y un número récord de mujeres ganaron.
15:55
So just think about that.
321
943890
1243
Solo piensen en eso.
15:57
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
322
945157
1680
(Aplausos y vítores)
15:58
So look, sometimesa veces I think
that the challengesdesafíos we facecara,
323
946861
5081
Miren, a veces pienso que
los desafíos que enfrentamos,
16:03
they seemparecer overwhelmingabrumador
324
951966
1349
parecen abrumadores
16:05
and they seemparecer like they almostcasi
can never be solvedresuelto,
325
953339
3646
y parece que casi nunca
se pueden resolver,
16:09
but I think the problemsproblemas
that seemparecer the mostmás intractableintratable
326
957009
3133
pero creo que los problemas
que parecen más intratables.
16:12
are the onesunos that are mostmás
importantimportante to work on.
327
960166
2270
son los más importantes para trabajar.
16:15
And just because it hasn'tno tiene been
figuredfigurado out yettodavía doesn't mean you won'tcostumbre.
328
963420
3818
Y solo porque no se haya resuelto todavía
no significa que no lo harán.
16:19
After all, if women'sDe las mujeres work were easyfácil,
329
967675
2157
Pues si el trabajo de
las mujeres fuera fácil,
16:21
someonealguien elsemás would have
alreadyya been doing it, right?
330
969856
2486
alguien más ya lo habría
estado haciendo, ¿verdad?
16:24
(LaughterRisa)
331
972366
1078
(Risas)
16:25
But womenmujer around the globeglobo,
they're on the movemovimiento,
332
973468
3739
Pero las mujeres de todo el mundo,
están en movimiento,
16:29
and they are takingtomando strengthsfortalezas
and inspirationinspiración from eachcada other.
333
977231
3550
y están tomando fuerzas
e inspiración unas de otras.
16:32
They are doing things
they never could have imaginedimaginado.
334
980805
2975
Están haciendo cosas
que nunca podrían haber imaginado.
16:35
So if we could just take
the progressProgreso we have madehecho
335
983804
2498
Si pudiéramos solo tomar
el progreso logrado.
en integrarnos a la fuerza laboral,
16:38
in joiningunión the workforcepersonal,
336
986326
1606
16:39
in joiningunión businessnegocio,
337
987956
1475
a las empresas,
16:41
in joiningunión the educationaleducativo systemsistema,
338
989455
2049
al sistema educativo,
16:43
and actuallyactualmente channelcanal that
into buildingedificio truecierto politicalpolítico powerpoder,
339
991528
3726
y en realidad canalizar eso en la
construcción del verdadero poder político,
16:47
we will reshaperemodelar this centurysiglo,
340
995278
2259
vamos a remodelar este siglo,
16:49
because one of us can be ignoredignorado,
341
997561
2132
porque una de nosotras puede ser ignorada,
16:51
two of us can be dismisseddespedido,
342
999717
1786
2 de nosotras pueden ser despedidas,
16:53
but togetherjuntos, we're a movementmovimiento,
343
1001527
2110
pero juntas somos un movimiento.
16:55
and we're unstoppableImparable.
344
1003661
1244
y somos imparables.
16:57
Thank you.
345
1005355
1208
Gracias.
16:58
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
346
1006587
1786
(Aplausos y vítores)
17:00
Thank you.
347
1008397
1158
Gracias.
17:01
(ApplauseAplausos)
348
1009579
1301
(Aplausos)
Translated by Ciro Gomez
Reviewed by Lidia Cámara de la Fuente

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cecile Richards - Activist
Cecile Richards is a national leader for women's rights and social and economic justice, and the author of the bestselling book "Make Trouble."

Why you should listen

As the president of Planned Parenthood Federation of America and Planned Parenthood Action Fund for 12 years, Cecile Richards worked to increase affordable access to reproductive health care and to build a healthier and safer world for women and young people. In 2018, she stepped down from leadership and published the book Make Trouble.

After starting her career as a labor organizer working with women earning the minimum wage, Richards went on to start her own grassroots organizations and later served as deputy chief of staff to House Democratic Leader Nancy Pelosi. In 2011 and 2012, she was named one of TIME Magazine's "100 Most Influential People in the World." Richards is a frequent speaker and commentator on politics and progressive issues.

More profile about the speaker
Cecile Richards | Speaker | TED.com