ABOUT THE SPEAKERS
Paula Stone Williams - Religious leader, counselor, advocate
Paula Stone Williams is a pastor, counselor, speaker, LGBTQ ambassador and gender equity advocate.

Why you should listen

The Reverend Dr. Paula Stone Williams knows the truth will set you free, but only after it upends your carefully constructed narrative. Her devotion to authenticity caused her to leave her comfort zone as a nationally known religious leader and follow her heart to transition from Paul to Paula. She lost all of her jobs and most of her friends. Williams also discovered the massive differences between life as a male and as a female in America.

Williams is the pastor of preaching and worship at Left Hand Church in Longmont, Colorado, a pastoral counselor with RLT Pathways and a sought-after speaker to corporations, government agencies, universities and religious institutions on issues of gender equity and LGBTQ advocacy. She has been featured in the New York Times, the Denver Post, New Scientist, Radio New Zealand, Colorado Public Radio and The Huffington Post. Her TEDxMileHigh talk on gender equity has had more than one million views.

More profile about the speaker
Paula Stone Williams | Speaker | TED.com
Jonathan Williams - Religious leader, storyteller
Jonathan Williams likes to tell stories and throw parties, so he started a church that allowed him to do both.

Why you should listen

After teaching fifth grade in West Philadelphia for seven years, Jonathan Williams decided to join the family business and become a pastor like his father. He started a church in Brooklyn, NY, and just three months later faced a religious and personal reckoning when his father announced her transition from male to female. Williams decided that his church would become an advocate for the LGBTQ+ community, forever shifting the landscape in his personal and professional life.

Williams continues to lead Forefront Church in Brooklyn. In January 2019, he released his book, She's My Dad: A Father’s Transition and a Son's Redemption, published by Westminster John Knox Press. Williams has told his story to the New York Times, Huffington Post, Christian Standard Magazine, Faithfully Magazine and Rebel Storytellers.

More profile about the speaker
Jonathan Williams | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Paula Stone Williams and Jonathan Williams: The story of a parent's transition and a son's redemption

Paula Stone Williams and Jonathan Williams: La historia de la transición de un padre y la redención de un hijo

Filmed:
1,557,257 views

Paula Stone Williams supo desde que era muy joven que era transgénero. Pero a medida que se convirtió en padre y en un pastor evangélico destacado, temió que hacerlo público significaría perderlo todo. En esta charla conmovedora y profundamente personal, Paula y su hijo Jonathan Williams comparten qué supuso la transición de Paula para su familia y reflexionan sobre el camino a la redención. Como dice Jonathan: "No puedo pedir a mi padre que sea otra cosa que no fuera su verdadero yo".
- Religious leader, counselor, advocate
Paula Stone Williams is a pastor, counselor, speaker, LGBTQ ambassador and gender equity advocate. Full bio - Religious leader, storyteller
Jonathan Williams likes to tell stories and throw parties, so he started a church that allowed him to do both. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
PaulaPaula StonePiedra WilliamsWilliams: So, I was the CEOCEO
of a largegrande, religiousreligioso nonprofitsin ánimo de lucro,
0
1031
4823
Paula Stone Williams: Yo era la CEO
de una gran asociación religiosa
sin ánimo de lucro,
00:17
spokehabló at some of the largestmás grande
churchesiglesias in AmericaAmerica,
1
5878
4344
hablé en algunas de las iglesias
más grandes de EE. UU.,
00:22
was on televisiontelevisión in 70 differentdiferente marketsmercados,
2
10246
3454
salí en televisión
en 70 mercados distintos,
00:25
but more than anything elsemás,
3
13724
2740
pero por encima de todo,
00:28
I just wanted to be a good parentpadre.
4
16488
2666
yo quería ser un buen padre.
00:31
I told all threeTres of my childrenniños,
5
19577
1707
Les dije a mis tres hijos:
00:33
"When the going getsse pone toughdifícil,
6
21308
1929
"Cuando el viaje se vuelve difícil,
00:35
you have to chooseescoger the roadla carretera lessMenos traveledviajado,
7
23261
3090
tienen que elegir la ruta menos explorada,
00:38
the narrowestrecho pathcamino."
8
26375
1294
el camino estrecho".
00:39
I had no ideaidea how difficultdifícil
that was going to becomevolverse.
9
27693
5072
No tenía ni idea
de lo difícil que iba a ser.
00:45
I knewsabía from the time I was threeTres
or fourlas cuatro yearsaños of ageaños
10
33432
2477
Supe desde los tres o cuatro años
00:47
that I was transgenderTransgénero.
11
35933
1584
que era transgénero.
00:50
I knewsabía if I camevino out,
I would loseperder everything.
12
38395
3951
Sabía que si lo hacía público,
perdería todo.
00:54
But the call towardhacia authenticityautenticidad is sacredsagrado
13
42370
3887
Pero la llamada hacia
la autenticidad es sagrada,
00:58
and for the greatermayor good,
14
46281
1983
es por un bien mayor
01:00
and it askspregunta you to trustconfianza that the truthverdad
not only setsconjuntos you freegratis,
15
48288
4437
y te pide que confíes en que
la verdad no solo te hará libre,
01:04
it will setconjunto everyonetodo el mundo freegratis.
16
52749
2859
nos hará libres a todos.
01:08
I decideddecidido to stakeestaca my life on it.
17
56018
2404
Decidí invertir mi vida en ello.
01:10
So I camevino out.
18
58891
1229
Así que lo dije.
01:12
TurnsVueltas out, if you spendgastar mostmás of your life
19
60692
2313
Resulta que si uno se pasa
gran parte de su vida
01:15
workingtrabajando in the conservativeconservador
religiousreligioso worldmundo,
20
63029
2262
trabajando en el mundo
conservador religioso,
01:17
comingviniendo out as transgenderTransgénero
is not all that great for your careercarrera.
21
65315
4098
decir que eres transgénero no
es muy bueno para tu carrera.
01:21
(LaughterRisa)
22
69437
1601
(Risas)
¿Quién lo iba a decir?
01:24
Who knewsabía?
23
72080
1150
01:25
(LaughterRisa)
24
73254
1511
(Risas)
01:28
WithinDentro sevensiete daysdías, I lostperdió
everycada singlesoltero one of my jobstrabajos.
25
76120
5006
En siete días perdí todos
y cada uno de mis trabajos.
01:33
My familyfamilia was supportiveapoyo but strugglingluchando.
26
81572
3073
Mi familia me apoyó pero la pasó mal.
Muchos de mis amigos y compañeros
de trabajo me rechazaron,
01:36
MostMás of my friendsamigos
and coworkerscompañeros de trabajo had rejectedrechazado me;
27
84669
2525
01:39
the restdescanso were confusedconfuso.
28
87218
1819
el resto estaban confundidos.
01:41
One friendamigo said,
"You really messedensuciado with me."
29
89473
3539
Un amigo dijo: "Has jugado conmigo".
01:45
I said, "Yeah, well, get in linelínea."
30
93503
2634
Le dije: "Ya, bueno, ponte a la cola".
01:48
They said, "You were my only exampleejemplo
of an alphaalfa malemasculino who was gentleamable."
31
96161
5450
Me dijeron: "Eras mi único ejemplo
de macho alfa delicado".
01:53
And I thought, "Oh. You're right."
32
101958
2614
Y pensé "Ah. Tiene razón".
01:57
I was an alphaalfa malemasculino.
33
105108
2264
Yo era un macho alfa.
01:59
And I was gentleamable.
34
107396
1765
Y era delicado.
02:01
And if it was harddifícil for him,
35
109715
2350
Y si era difícil para él,
02:04
how much more difficultdifícil
was it for my ownpropio sonhijo?
36
112089
3559
¿cuánto más difícil era para mi hijo?
02:09
JonathanJonathan WilliamsWilliams: EstrangementExtrañamiento
was not an optionopción.
37
117130
2373
Jonathan Williams: Distanciarse
no era una opción.
Era el día del padre y mis niñas
me habían traído cerveza artesanal
02:11
It was Father'sEl padre Day and my girlschicas
broughttrajo me craftarte beercerveza
38
119527
3040
02:14
and a homemadehecho en casa jartarro of picklespepinillos,
whichcual, in my estimationEstimacion,
39
122591
2608
y un bote de pepinillos caseros
que, según lo veo yo,
es el regalo perfecto del día del padre.
02:17
is the perfectPerfecto Father'sEl padre Day giftregalo.
40
125223
1804
02:19
(LaughterRisa)
41
127051
1151
(Risas)
02:20
But the questionpregunta remainedse mantuvo:
42
128226
1839
Pero la pregunta estaba ahí:
02:22
Do I call my ownpropio fatherpadre?
43
130089
1485
¿llamo a mi propio padre?
02:24
To call him, and I continuecontinuar down
this spiralespiral of denialnegación,
44
132134
2802
Llamarle y continuar
con el bucle de negación,
02:26
pretendingpretendiendo that my dadpapá was still --
45
134960
1725
pretender que mi padre aún era...
02:28
well, my dadpapá.
46
136709
2166
mi padre.
02:31
To not call was to acknowledgereconocer
that everything had changedcambiado.
47
139335
3947
No llamarle era reconocer
que todo había cambiado.
02:35
It meantsignificado that I was in for yearsaños of paindolor
and mourningluto and sadnesstristeza,
48
143306
5054
Significaba que iba de cabeza
hacia años de dolor, duelo y tristeza,
02:40
but ultimatelypor último, hopeesperanza for reconciliationreconciliación.
49
148384
2939
pero con la esperanza
de una reconciliación final.
02:44
There's no playbooklibro de jugadas for when one'suno fatherpadre
of 30 plusmás yearsaños decidesdecide to transitiontransición
50
152465
3913
No hay un manual para cuando tu padre
por más de 30 años hace la transición
02:48
to the femalehembra gendergénero.
51
156402
1645
al género femenino.
02:50
But my dadpapá did teachenseñar me one thing.
52
158071
2195
Pero mi padre me enseñó una cosa.
02:52
He said the roadla carretera to redemptionredención always
comesproviene from choosingElegir the narrowestrecho pathcamino.
53
160290
3792
Decía que el camino a la redención siempre
viene de elegir el sendero más estrecho.
02:56
And so I decideddecidido not to call that day,
54
164906
1982
Así que ese día decidí no llamar
02:58
and a fewpocos monthsmeses laterluego, PaulaPaula flewvoló
out and metreunió me at a hotelhotel in NewNuevo YorkYork,
55
166912
3629
y unos meses más tarde, Paula vino
y acordamos encontrarnos
en un hotel en Nueva York
con mi mujer y conmigo.
03:02
my wifeesposa and I.
56
170565
1377
03:04
I knockedgolpeado on the doorpuerta,
and this womanmujer answeredcontestada.
57
172315
2315
Llamé a la puerta y contestó una mujer.
03:06
It definitelyseguro wasn'tno fue my dadpapá.
58
174654
2106
Desde luego no era mi padre.
03:09
"It's good to see you," she said.
59
177839
1643
"Me alegro de verte", dijo.
03:11
It didn't soundsonar like my dadpapá, eitherya sea.
60
179834
1821
Tampoco sonaba como mi padre.
Fuimos a comer y el camarero
se acercó a tomar el pedido.
03:14
We wentfuimos to lunchalmuerzo, and the waitercamarero
camevino to take our orderorden.
61
182376
2630
Dijo: "Empecemos por las damas",
03:17
He said, "Let's startcomienzo with the ladiesseñoras,"
62
185030
1860
pero solo había una dama
en la mesa y era mi mujer
03:18
but there was only one ladydama
at the tablemesa and it was my wifeesposa,
63
186890
2840
y... madre mía, hay dos damas en la mesa.
03:21
and -- oh my God, there are two
womenmujer at the tablemesa.
64
189730
2483
Y mi padre pidió algo como lechuga
03:24
And my dadpapá orderedordenado something like lettucelechuga,
65
192237
2006
y yo pensé:
tengo patatas fritas en el plato.
03:26
and I was like, I have friespapas fritas on my plateplato.
66
194267
1953
¿A mi padre le gustaban
las patatas? No me acuerdo.
03:28
Did my dadpapá like friespapas fritas? I don't rememberrecuerda.
67
196244
2660
03:31
I think he likedgustó them.
68
199367
2133
Creo que sí.
03:33
But she wasn'tno fue eatingcomiendo them.
69
201524
1547
Pero ella no se las comía.
03:37
Here'sAquí está this womanmujer who knewsabía
everything about me,
70
205000
2923
Ahí estaba esa mujer
que sabía todo sobre mí
03:39
and I knewsabía nothing about her.
71
207947
1728
y yo no sabía nada de ella.
03:42
I don't even rememberrecuerda sayingdiciendo goodbyeadiós.
72
210830
2200
Ni siquiera recuerdo haber dicho adiós.
03:46
PSWPsw: All I could think about that day
73
214721
1782
PSW: Ese día solo era capaz de pensar
03:48
was that it was latetarde
Septemberseptiembre in NewNuevo YorkYork,
74
216527
2056
que era finales de septiembre
en Nueva York
03:50
and I was wearingvistiendo whiteblanco jeanspantalones.
75
218607
2763
y yo llevaba pantalones blancos.
03:53
(LaughterRisa)
76
221394
1104
(Risas)
03:54
You don't wearvestir whiteblanco
after LaborLabor Day in NewNuevo YorkYork.
77
222522
3087
No se lleva blanco después
del Día del Trabajo en Nueva York.
03:58
There was a knockgolpe at the doorpuerta,
78
226675
1463
Llamaron a la puerta
04:00
and all I could think about was,
here I standestar in my wrongincorrecto jeanspantalones.
79
228162
3789
y en lo único que pensaba era que
aquí estoy con los pantalones equivocados.
Y entonces vi esos enormes
ojos azules que tanto adoro
04:03
And then I saw these biggrande,
blueazul eyesojos I love so much,
80
231975
2419
04:06
and they were staringcurioso
back at me in disbeliefincredulidad.
81
234418
2570
que me miraban con incredulidad.
04:09
And I thought, "Oh, this is not
going to be easyfácil."
82
237012
4104
Y pensé: "Oh, esto no va a ser fácil".
04:13
When one personpersona in a familyfamilia transitionstransiciones,
83
241660
3044
Cuando alguien de la familia
hace la transición,
04:16
the entiretodo familyfamilia transitionstransiciones
whethersi they want to or not.
84
244728
3708
también lo hace toda la familia,
ya sea que lo quieran o no.
04:21
Now, for those on the fringesflecos it was easyfácil.
85
249083
2231
Para los que lo ven desde fuera es fácil.
04:23
The liberalsliberales said, "Oh, wonderfulmaravilloso!
86
251702
1829
Los liberales decían: "¡Oh, estupendo!
04:25
She's foundencontró her truthverdad, how delightfulencantador."
87
253555
2279
Ella ha encontrado su verdad,
es maravilloso".
04:27
And the conservativesconservadores said,
"That's messedensuciado up, I'm out of here."
88
255858
3086
Y los conservadores decían:
"Eso está fatal, me largo".
04:30
(LaughterRisa)
89
258968
1126
(Risas)
04:32
But for my familyfamilia, neitherninguno extremeextremo
was going to work.
90
260118
3910
Pero para mi familia, ningún
extremo iba a funcionar.
04:36
TheirSu angerenfado, theirsu hurtherir,
91
264052
3051
Su enfado, su dolor,
04:39
theirsu love and loyaltylealtad --
92
267127
2699
su amor y su lealtad...
04:41
all of it had to be broughttrajo
on to the roadla carretera of trialsensayos.
93
269850
3999
todo tenía que pasar
por el camino de las pruebas.
04:47
JWJW: Was it all a liementira?
94
275333
1220
JW: ¿Había sido todo mentira?
04:48
EveryCada gamejuego of catchcaptura in the frontfrente yardyarda,
the MetsMets seasontemporada ticketsEntradas --
95
276913
3120
Cada vez que jugábamos en el jardín,
las entradas de los Mets...
04:52
was that with my dadpapá or was that with her?
96
280057
3323
¿habían pasado con mi padre o con ella?
04:56
I rememberrecuerda this one time,
97
284503
1579
Recuerdo una vez
que mi padre me llevó a montar
en bici por el parque Hecksche
04:58
my dadpapá tooktomó me on a bikebicicleta ridepaseo
throughmediante HeckscherHeckscher ParkParque
98
286106
2460
05:00
to teachenseñar me about sexsexo.
99
288590
1662
para hablarme sobre sexo.
05:02
He explainedexplicado the partspartes of the bodycuerpo
that I now know he wisheddeseado weren'tno fueron herssuyo.
100
290276
4278
Me explicó las partes del cuerpo que ahora
sé que él deseaba que no fueran suyas.
05:08
Had my fatherpadre ever even existedexistió?
101
296308
2249
¿Había llegado a existir mi padre?
05:11
Now, griefdolor --
102
299508
1198
El dolor...
05:12
griefdolor is withoutsin rulesreglas.
103
300730
1407
el dolor no tiene normas.
El dolor toma prestado
tu auto sin permiso,
05:15
GriefDolor borrowspide prestado your carcoche withoutsin askingpreguntando,
104
303332
2008
05:17
wrecksnaufragios it
105
305364
1156
lo destroza
05:18
and then doesn't apologizepedir disculpas.
106
306544
1744
y luego no se disculpa.
05:20
And I was a wreckruina.
107
308312
1316
Y yo estaba destrozado.
05:22
This was heavypesado.
108
310018
1150
Esto era duro.
05:23
I retreatedretirado into myselfmí mismo.
109
311192
1202
Me refugié en mí mismo.
05:24
I was angryenojado.
110
312418
1256
Estaba enfadado.
05:25
I feltsintió betrayedtraicionado.
111
313698
2040
Me sentía traicionado.
Debería haber sabido
05:27
And I guessadivinar I should have knownconocido
112
315762
1477
por el hecho de que
me animabas a seguir a los Mets
05:29
by the facthecho that you encouragedalentado
me to be a MetsMets fanventilador
113
317263
2383
que me preparabas para
las grandes decepciones de la vida.
05:31
that you were preparingpreparando me
for life'sla vida really biggrande disappointmentsdecepciones.
114
319670
3098
(Risas)
Es verdad.
05:34
(LaughterRisa)
115
322792
1050
05:35
That's truecierto.
116
323866
1150
Y aún así estaban
los juegos en el jardín,
05:37
And yettodavía, there were the gamesjuegos of catchcaptura,
117
325678
2078
las entradas de temporada
05:39
and there were the seasontemporada ticketsEntradas
118
327780
1592
y los sándwhiches de tocino,
huevo y queso de los sábados
05:41
and bacontocino, egghuevo and cheesequeso
sandwichessandwiches everycada Saturdaysábado
119
329396
2412
del mejor sitio de bagels de Long Island.
05:43
from the bestmejor bagelrosquilla placelugar on Long IslandIsla.
120
331832
1977
05:45
My fatherpadre livedvivió this life
he didn't want to livevivir,
121
333833
2300
Mi padre vivió una vida
que no quería vivir,
pero lo hizo para que
yo pudiera tener un padre.
05:48
but he livedvivió it so
that I could have a dadpapá.
122
336157
3421
05:52
I stoppeddetenido wonderingpreguntando
if my dadpapá had ever existedexistió.
123
340545
2738
Dejé de preguntarme
si mi padre había existido.
05:55
He had existedexistió -- willfullyintencionadamente,
consciouslyconscientemente, intentionallyintencionalmente --
124
343991
5102
Había existido, de manera obstinada,
consciente e intencional,
06:01
eachcada and everycada day of my growingcreciente up.
125
349117
2243
todos los días de mi infancia.
06:03
For that, I was thankfulagradecido.
126
351993
1424
Le estaba agradecido por eso.
06:06
Paula'sPaula bodycuerpo was herssuyo now
and her transformationtransformación was completecompletar,
127
354506
3642
El cuerpo de Paula ahora era suyo
y su transformación estaba completa,
06:10
but my transformationtransformación was just beginningcomenzando.
128
358172
2362
pero la mía estaba empezando.
06:12
I had anotherotro trialjuicio, anotherotro journeyviaje,
anotherotro choiceelección to heedatención my father'spadre adviceConsejo
129
360558
4136
Tenía otra prueba, otro viaje, otra
elección para seguir el consejo
06:16
and continuecontinuar down that narrowestrecho pathcamino.
130
364718
2731
de continuar por el camino estrecho.
06:21
PSWPsw: So mostmás daysdías
I believe there is a God.
131
369088
3354
PSW: La mayoría de los días
creo que hay un Dios.
06:24
TuesdaysMartes and ThursdaysJueves can be toughdifícil,
132
372466
2350
Los martes y los jueves pueden ser duros
06:26
and any day that you're
on the NewNuevo JerseyJersey TurnpikeAutopista.
133
374840
2581
y cualquier día que pasen
por el New Jersey Turnpike.
Ya saben, ¿no?
06:29
I mean, really, you know?
134
377445
1303
(Risas)
06:30
(LaughterRisa)
135
378772
971
Es difícil creer en Dios cuando tu alma
está en el cuerpo equivocado.
06:31
It's harddifícil to believe in God
when your soulalma is in the wrongincorrecto bodycuerpo.
136
379767
3643
06:35
Still, somehowde algun modo I endedterminado up in ministryministerio.
137
383869
2787
Aún así, de alguna manera
acabé en el clero.
06:38
When I lostperdió all my jobstrabajos,
it was nothing personalpersonal.
138
386680
2664
Cuando perdí todos mis trabajos
no fue nada personal.
06:41
It's what religiousreligioso tribestribus do.
139
389368
2580
Es lo que hacen las tribus religiosas.
06:43
They believe an enemyenemigo is necessarynecesario
for the tribetribu to survivesobrevivir,
140
391972
3386
Creen que hace falta un enemigo
para que sobreviva la tribu,
06:47
so where no enemyenemigo existsexiste,
141
395382
2024
así que si no hay enemigo,
06:49
they createcrear one.
142
397430
1791
lo crean.
Ahora mismo el enemigo
son las minorías sexuales;
06:51
Right now, sexualsexual minoritiesminorías
are the enemyenemigo;
143
399245
2277
06:53
my departuresalida was swiftrápido and sure.
144
401546
2469
mi salida fue rápida y segura.
06:56
I was surprisedsorprendido when my sonhijo
left his jobtrabajo teachingenseñando in WestOeste PhiladelphiaFiladelfia
145
404760
4566
Me sorprendí cuando mi hijo dejó
su trabajo de profesor en Filadelfia oeste
07:01
to go into the ministryministerio.
146
409350
1678
para meterse en el clero.
07:03
I did not see that one comingviniendo.
147
411052
2101
No me lo esperaba.
07:06
And now I wonderedpreguntado:
148
414145
1481
Y entonces me pregunté:
07:08
What would he do?
149
416226
1305
¿qué haría él?
No tuve que esperar tanto tiempo
para encontrar una respuesta.
07:10
I didn't have to wait that long
to find an answerresponder.
150
418172
2823
07:13
SixSeis monthsmeses after that first visitvisitar,
151
421392
2757
Seis meses después
de esa primera visita
07:16
he invitedinvitado me back to NewNuevo YorkYork.
152
424173
2360
me invitó otra vez a Nueva York.
JW: Los diseñadores del puente de Brooklyn
07:19
JWJW: The designersdiseñadores of the BrooklynBrooklyn BridgePuente,
153
427371
1953
07:21
they had theirsu sharecompartir of badmalo lucksuerte.
154
429348
1606
tuvieron su dosis de mala suerte.
John Roebling murió poco después de que
comenzara la construcción del puente.
07:23
JohnJohn RoeblingRoebling, he diedmurió shortlydentro de poco after
the bridge'sel puente constructionconstrucción beganempezó.
155
431460
3430
Su hijo Washington tomó el relevo
07:26
His sonhijo WashingtonWashington tooktomó over,
156
434914
1389
07:28
but he sufferedsufrió
from decompressionDescompresión sicknessenfermedad.
157
436327
2327
pero tuvo síndrome de descompresión.
07:30
His wifeesposa EmilyEmily becameconvirtió the surrogatesustituto
executiveejecutivo engineeringeniero
158
438678
3002
Su mujer, Emily, pasó a ser
la ingeniera ejecutiva sustituta
07:33
who oversawsupervisó the bridge'sel puente completionterminación.
159
441704
1968
y supervisó la finalización del puente.
07:36
FatherPadre and sonhijo,
160
444227
1473
Padre e hijo,
07:37
JohnJohn and WashingtonWashington,
161
445724
1700
John y Washington,
07:39
donehecho in by theirsu work.
162
447448
1697
vencidos por su trabajo.
07:41
It was this sunnysoleado day in MayMayo
163
449672
1522
Un día soleado de mayo
07:43
and my fatherpadre and I satsab in the shadowsombra
of that BrooklynBrooklyn BridgePuente.
164
451218
3016
mi padre y yo estábamos sentados
a la sombra de dicho puente.
¿Serían nuestras vidas como
las de los Roebling...
07:47
Would our livesvive followseguir the Roeblings'Roeblings --
165
455016
1961
padre e hijo vencidos por nuestro trabajo?
07:49
fatherpadre and sonhijo, donehecho in by our work?
166
457001
2948
07:52
My fatherpadre thought
that her friendsamigos in churchIglesia
167
460751
2431
Mi padre pensaba
que sus amigos de la iglesia
07:55
would carryllevar her throughmediante her transitiontransición,
168
463206
2173
le acompañarían durante su transición,
07:57
and they did not.
169
465403
1634
pero no lo hicieron.
07:59
They ditchedabandonado her and they clungaferrado to me.
170
467497
1840
La abandonaron y se aferraron a mí.
Yo era pastor en una
nueva iglesia de Brooklyn.
08:01
I was the pastorpastor
of a newnuevo churchIglesia in BrooklynBrooklyn.
171
469361
2144
08:03
This wonderfulmaravilloso groupgrupo
of forward-thinkingcon visión de futuro people,
172
471529
2598
Era un grupo maravilloso
de gente progresista
08:06
and yettodavía, we were financiallyfinancialmente tiedatado
to really conservativeconservador churchesiglesias.
173
474151
3484
y aún así estábamos económicamente
atados a iglesias muy conservadoras.
08:10
To holdsostener spaceespacio for PaulaPaula meantsignificado jeopardizingponer en peligro la
our ownpropio church'siglesia livelihoodsustento.
174
478016
4642
Hacer sitio a Paula significaba poner
en peligro el sustento de nuestra iglesia.
08:15
I sortordenar of straddleda horcajadas the linelínea
betweenEntre these warringCombatiendo worldsmundos.
175
483081
3880
Yo estaba en la línea entre
estos dos mundos enfrentados.
Así que le dije a mi padre,
08:18
So I said to my dadpapá,
176
486985
1188
"Papá, yo todavía vivo y trabajo
en tu antiguo mundo.
08:20
"DadPapá, I still livevivir and work
in your oldantiguo worldmundo.
177
488197
2459
08:22
Is it possibleposible that you mightpodría extendampliar
an oliveaceituna branchrama for my sakemotivo?"
178
490680
3620
¿Cabe la posibilidad de que hagas
una ofrenda de paz por mí?".
08:27
And her responserespuesta was impassionedapasionado.
179
495325
3201
Y su respuesta fue apasionada.
08:32
You said to me, "Do you have
any ideaidea what it feelssiente like
180
500010
3856
Me dijiste: "¿Tienes idea
de lo que se siente
cuando por fin uno se muestra
a sus verdaderos amigos
08:35
to finallyfinalmente showespectáculo yourselftú mismo
to your truecierto friendsamigos
181
503890
2184
08:38
and have them completelycompletamente rejectrechazar you?
182
506098
2484
y ellos te rechazan de lleno?
¿Que te pidan vivir una mentira?
08:40
To askpedir you to livevivir a liementira?
183
508606
1485
08:42
Do you know what that feelssiente like?"
184
510115
1961
¿Sabes qué se siente?".
08:45
And I didn't know what that feltsintió like.
185
513105
2318
Y yo no sabía qué se sentía.
Pero sabía que tenía
que tomar una decisión.
08:48
But I knewsabía I had a decisiondecisión to make.
186
516721
2015
08:51
It was the decisiondecisión to continuecontinuar
down that narrowestrecho pathcamino throughmediante nightsnoches,
187
519354
3715
Era la decisión de continuar por ese
camino estrecho por las noches,
08:55
but for the first time,
188
523093
1956
pero por pimera vez
08:57
I caughtatrapado a glimpsevislumbrar of lightligero.
189
525073
1651
vi un destello de luz.
08:59
I cannotno poder askpedir my fatherpadre to be anything
other than her truecierto selfyo.
190
527880
4594
No puedo pedir a mi padre que sea
otra cosa que no fuera su verdadero yo.
09:06
(ApplauseAplausos)
191
534259
3371
(Aplausos)
09:12
PSWPsw: So as we satsab by the riverrío that day,
192
540494
2827
PSW: Ese día, sentados
a la orilla del río,
09:15
JonathanJonathan talkedhabló about his paindolor,
his sufferingsufrimiento, his griefdolor, his confusionConfusión.
193
543345
5323
Jonathan habló de su dolor,
su sufrimiento, su confusión.
09:21
He broughttrajo all of himselfél mismo
to that conversationconversacion,
194
549210
3857
En esa conversación puso
todo sobre la mesa
09:26
and it torerasgar at me
195
554956
1886
y me destrozó
09:31
to be the causeporque of suchtal paindolor.
196
559346
2910
ser la causa de ese dolor.
09:36
But as he talkedhabló, there was something
redemptiveredentor going on,
197
564566
3714
Pero mientras hablaba
había algo de redención,
09:40
fullcompleto of tensiontensión but possibilityposibilidad,
198
568304
2947
llena de tensión pero de posibilidad,
09:43
groundedconectado a tierra in that narrowestrecho pathcamino.
199
571275
2813
anclado en el camino estrecho.
09:47
He said, "This is always going to be harddifícil.
200
575169
4191
Él dijo: "Esto siempre va a ser duro.
09:51
It always will be.
201
579384
1347
Siempre lo será.
09:52
But DadPapá,
202
580755
1175
Pero papá,
09:54
I love you."
203
582739
1454
te quiero".
09:56
My sonhijo is the bestmejor of me and more.
204
584954
3997
Mi hijo es lo mejor de mí y más.
10:00
He's boldnegrita and strongfuerte,
205
588975
2539
Es valiente y fuerte,
10:03
sensitivesensible and thoughtfulpensativo.
206
591538
2795
sensible y considerado.
10:06
I guessadivinar you could say,
207
594781
1862
Supongo que se podría decir
10:10
he's an alphaalfa malemasculino who'squien es gentleamable.
208
598087
2618
que es un macho alfa delicado.
10:14
JWJW: It was time for my daughtershijas
to meetreunirse theirsu -- PaulaPaula.
209
602703
3276
JW: Era hora de que mis hijas
conocieran a su... Paula.
Volvimos a mi apartamento,
10:18
We wentfuimos back to my apartmentapartamento,
210
606003
1393
mis hijas estaban coloreando
sobre la mesa del comedor
10:19
and my daughtershijas were coloringcolorante
at the diningcomida roomhabitación tablemesa,
211
607420
2653
y se produjo un silencio incómodo.
10:22
and there was this awkwardtorpe silencesilencio.
212
610097
1685
10:23
And finallyfinalmente, my youngestel más joven askedpreguntó
a singlesoltero, confidentconfidente questionpregunta.
213
611806
3855
Y de repente, la más pequeña hizo
una sola pregunta con mucha seguridad.
10:28
"So, GrandpaAbuelo, do you have a penispene?"
214
616241
3245
"Abuelo, ¿tienes pene?".
10:31
(LaughterRisa)
215
619510
2652
(Risas)
10:34
And after the tensiontensión abatedabated
and the laughterrisa subsideddisminuido,
216
622186
2572
Y cuando se redujeron
la tensión y las risas,
10:36
my girlschicas tooktomó theirsu grandpaabuelo
back into theirsu roomhabitación
217
624782
3097
mis hijas se llevaron
a su abuelo a su habitación,
le enseñaron sus juguetes nuevos
10:39
and showedmostró her theirsu newnuevo toysjuguetes,
218
627903
1433
y le bautizaron con un nombre nuevo.
10:41
and they christenedbautizado her with a newnuevo namenombre.
219
629360
1932
10:43
They calledllamado her "GrandPaulaGrandPaula."
220
631316
2021
La llamaron "PaulAbuela".
10:45
(LaughterRisa)
221
633361
2503
(Risas)
10:49
PSWPsw: So this pastpasado summerverano, I had all fivecinco
of my granddaughtersnietas at my home,
222
637629
3927
PSW: El verano pasado tuve
a mis cinco nietas en casa,
10:53
there in the foothillsestribaciones
of the RockyRocoso MountainsMontañas.
223
641580
2549
en las laderas de las Montañas Rocosas.
Fuimos a nadar en
las aguas más frías del río
10:56
We wentfuimos swimmingnadando
in the coolguay watersaguas of the riverrío
224
644153
2252
que corre por nuestro pueblecito.
10:58
that flowsflujos throughmediante our little townpueblo.
225
646429
1670
Y un día, una de las hijas
de Jonathan me dijo:
11:00
And one day, one of Jonathan'sJonathan
girlschicas said to me,
226
648123
2264
11:02
"GrandPaulaGrandPaula, can we go
tubingtubería on the riverrío?"
227
650411
3551
"PaulAbuela, ¿podemos
hacer tubing en el río?".
11:06
And I said, "Well, you know,
228
654303
1462
Y les dije: "Bueno...
yo esperaría hasta que su padre llegara.
11:07
I'd really wait untilhasta your daddypapi
getsse pone here for that.
229
655789
2494
11:10
That feelssiente to me like
that oughtdebería to be his call."
230
658307
2343
Creo que él es quien debería decidirlo".
11:12
And she said, "Oh, but GrandPaulaGrandPaula,
231
660674
4006
Y ella dijo: "Pero PaulAbuela,
11:16
he'llinfierno exactlyexactamente make the samemismo
decisiondecisión you would.
232
664704
2649
él tomaría exactamente
la misma decisión que tú.
11:19
He's a lot like you, you know."
233
667377
2386
Se parece mucho a ti, sabes".
11:21
(LaughterRisa)
234
669787
1544
(Risas)
11:23
And I thought, yeah, he is a lot like me,
235
671355
4288
Y yo pensé, sí, se parece mucho a mí,
11:28
bothambos of us determineddeterminado
to find the narrowestrecho pathcamino
236
676489
3234
los dos estamos empeñados
en encontrar el camino estrecho
11:31
and followseguir it throughmediante
the long, darkoscuro night,
237
679747
4072
y en seguirlo a través
de la larga y oscura noche
11:35
all the way to the lightligero of dawnamanecer.
238
683843
2808
hasta el amanecer.
JW: ¿Alguna vez han notado
que un niño que tiene seguridad,
11:39
JWJW: Have you ever noticednotado
that a childniño who is secureseguro,
239
687711
2504
11:42
a childniño who knowssabe love,
240
690239
1252
que conoce el amor,
11:43
that childniño will dancebaile?
241
691515
1788
es un niño que bailará?
11:45
They waveola theirsu armsbrazos,
242
693815
1716
Mueven sus brazos,
mueven las piernas al ritmo
de una música que solo oyen ellos.
11:47
they kickpatada theirsu legspiernas to musicmúsica
that only they can hearoír.
243
695555
2834
11:50
It's the musicmúsica of a childniño
who is safeseguro and unharmedno dañoso
244
698413
3614
Es la música de un niño
que está seguro e ileso
11:54
and whollytotalmente lovedamado.
245
702051
2620
y es tremendamente querido.
El día después de que mis hijas
conocieran a PaulAbuela,
11:57
The day after my childrenniños
metreunió theirsu GrandPaulaGrandPaula,
246
705419
2259
ella les llevó a comprar donuts,
11:59
she tooktomó them to go get doughnutsdonas,
247
707702
1652
yo las miraba mientras ellas caminaban
12:01
and I watchedmirado as they walkedcaminado
down the streetcalle,
248
709378
2132
y mis hijas tomaron los brazos de mi padre
12:03
and my girlschicas tooktomó my father'spadre armsbrazos,
249
711534
1687
12:05
and they danceddanzado.
250
713245
1962
y bailaron.
12:07
My father'spadre armsbrazos swungbalanceado wildlysalvajemente.
251
715606
2329
Los brazos de mi padre
se movían a lo loco.
12:11
You boughtcompró them one too manymuchos doughnutsdonas,
because you always do --
252
719012
3092
Les compraste demasiados donuts
porque siempre lo haces...
(Risas)
12:14
(LaughterRisa)
253
722128
1039
Vi a mi hija mayor tomar
un bocado del donut
12:15
I watchedmirado my oldermayor daughterhija
take a bitemordedura of her doughnutrosquilla,
254
723191
2654
y nos deleitó con dos saltos y un giro.
12:17
and she unleashedsoltado two jumpssaltos and a twirlgiro.
255
725869
2401
12:20
It was perfectPerfecto.
256
728294
1319
Fue perfecto.
12:22
That narrowestrecho pathcamino,
257
730931
1414
Ese camino estrecho
12:24
it always has its sharecompartir
of burdenscargas and challengesdesafíos.
258
732369
2519
tiene siempre sus cargas y sus retos.
12:27
But I was certaincierto that we were going
to see this throughmediante to redemptionredención.
259
735659
4249
Pero estaba seguro de que
persistiríamos hasta la redención.
12:32
I lookedmirado at my dadpapá
260
740770
1150
Miré a mi padre
12:33
and I lookedmirado at my girlschicas who were dancingbailando
and eatingcomiendo theirsu doughnutsdonas,
261
741944
3989
y miré a mis hijas que estaban
bailando y comiendo sus donuts
12:37
and I said alouden voz alta to no one in particularespecial,
262
745957
2348
y dije en alto a nadie en concreto,
12:40
I said, "This ...
263
748329
1388
dije: "Así...
12:42
this is how God seesve my dadpapá."
264
750503
2003
así es como Dios ve a mi padre".
12:46
My fatherpadre was literallyliteralmente bornnacido again.
265
754033
2126
Mi padre volvió a nacer, literalmente.
12:49
And by choosingElegir the narrowestrecho
pathcamino of redemptionredención,
266
757059
3093
Y al elegir el camino estrecho
de la redención
12:52
I was bornnacido again with her.
267
760176
1651
yo volví a nacer con ella.
12:54
Thank you.
268
762234
1150
Gracias.
12:55
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
269
763912
6603
(Aplausos y ovación)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Paula Stone Williams - Religious leader, counselor, advocate
Paula Stone Williams is a pastor, counselor, speaker, LGBTQ ambassador and gender equity advocate.

Why you should listen

The Reverend Dr. Paula Stone Williams knows the truth will set you free, but only after it upends your carefully constructed narrative. Her devotion to authenticity caused her to leave her comfort zone as a nationally known religious leader and follow her heart to transition from Paul to Paula. She lost all of her jobs and most of her friends. Williams also discovered the massive differences between life as a male and as a female in America.

Williams is the pastor of preaching and worship at Left Hand Church in Longmont, Colorado, a pastoral counselor with RLT Pathways and a sought-after speaker to corporations, government agencies, universities and religious institutions on issues of gender equity and LGBTQ advocacy. She has been featured in the New York Times, the Denver Post, New Scientist, Radio New Zealand, Colorado Public Radio and The Huffington Post. Her TEDxMileHigh talk on gender equity has had more than one million views.

More profile about the speaker
Paula Stone Williams | Speaker | TED.com
Jonathan Williams - Religious leader, storyteller
Jonathan Williams likes to tell stories and throw parties, so he started a church that allowed him to do both.

Why you should listen

After teaching fifth grade in West Philadelphia for seven years, Jonathan Williams decided to join the family business and become a pastor like his father. He started a church in Brooklyn, NY, and just three months later faced a religious and personal reckoning when his father announced her transition from male to female. Williams decided that his church would become an advocate for the LGBTQ+ community, forever shifting the landscape in his personal and professional life.

Williams continues to lead Forefront Church in Brooklyn. In January 2019, he released his book, She's My Dad: A Father’s Transition and a Son's Redemption, published by Westminster John Knox Press. Williams has told his story to the New York Times, Huffington Post, Christian Standard Magazine, Faithfully Magazine and Rebel Storytellers.

More profile about the speaker
Jonathan Williams | Speaker | TED.com