ABOUT THE SPEAKERS
Paula Stone Williams - Religious leader, counselor, advocate
Paula Stone Williams is a pastor, counselor, speaker, LGBTQ ambassador and gender equity advocate.

Why you should listen

The Reverend Dr. Paula Stone Williams knows the truth will set you free, but only after it upends your carefully constructed narrative. Her devotion to authenticity caused her to leave her comfort zone as a nationally known religious leader and follow her heart to transition from Paul to Paula. She lost all of her jobs and most of her friends. Williams also discovered the massive differences between life as a male and as a female in America.

Williams is the pastor of preaching and worship at Left Hand Church in Longmont, Colorado, a pastoral counselor with RLT Pathways and a sought-after speaker to corporations, government agencies, universities and religious institutions on issues of gender equity and LGBTQ advocacy. She has been featured in the New York Times, the Denver Post, New Scientist, Radio New Zealand, Colorado Public Radio and The Huffington Post. Her TEDxMileHigh talk on gender equity has had more than one million views.

More profile about the speaker
Paula Stone Williams | Speaker | TED.com
Jonathan Williams - Religious leader, storyteller
Jonathan Williams likes to tell stories and throw parties, so he started a church that allowed him to do both.

Why you should listen

After teaching fifth grade in West Philadelphia for seven years, Jonathan Williams decided to join the family business and become a pastor like his father. He started a church in Brooklyn, NY, and just three months later faced a religious and personal reckoning when his father announced her transition from male to female. Williams decided that his church would become an advocate for the LGBTQ+ community, forever shifting the landscape in his personal and professional life.

Williams continues to lead Forefront Church in Brooklyn. In January 2019, he released his book, She's My Dad: A Father’s Transition and a Son's Redemption, published by Westminster John Knox Press. Williams has told his story to the New York Times, Huffington Post, Christian Standard Magazine, Faithfully Magazine and Rebel Storytellers.

More profile about the speaker
Jonathan Williams | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Paula Stone Williams and Jonathan Williams: The story of a parent's transition and a son's redemption

Paula Stone Williams e Jonathan Williams: La storia della transizione di un genitore e della redenzione di un figlio

Filmed:
1,557,257 views

Paula Stone Williams sapeva fin da piccola di essere transessuale. Ma quando ebbe un figlio e diventò un pastore evangelico di rilievo, temette di poter perdere tutto facendo "coming out". In questo intervento toccante ed estremamente personale, Paula e suo figlio Jonathan Williams parlano di cosa ha comportato per la loro famiglia la transizione di Paula e riflettono sul loro cammino verso la redenzione. Come dice Jonathan, "non posso chiedere a mio padre di essere diverso dalla sua vera se stessa".
- Religious leader, counselor, advocate
Paula Stone Williams is a pastor, counselor, speaker, LGBTQ ambassador and gender equity advocate. Full bio - Religious leader, storyteller
Jonathan Williams likes to tell stories and throw parties, so he started a church that allowed him to do both. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Paula Stone Williams: Ero presidente
di un'importante no profit religiosa,
00:13
PaulaPaula StonePietra WilliamsWilliams: So, I was the CEOAMMINISTRATORE DELEGATO
of a largegrande, religiousreligioso nonprofitsenza scopo di lucro,
0
1031
4823
00:17
spokeha parlato at some of the largestmaggiore
churcheschiese in AmericaAmerica,
1
5878
4344
ho tenuto discorsi
nelle più grandi chiese d'America,
sono stata in televisione
su 70 mercati diversi,
00:22
was on televisiontelevisione in 70 differentdiverso marketsmercati,
2
10246
3454
ma quello che desideravo
più di ogni altra cosa
00:25
but more than anything elsealtro,
3
13724
2740
era essere un buon genitore.
00:28
I just wanted to be a good parentgenitore.
4
16488
2666
Ai miei tre figli dicevo:
00:31
I told all threetre of my childrenbambini,
5
19577
1707
"Quando le cose si fanno difficili,
00:33
"When the going getsprende toughdifficile,
6
21308
1929
dovete scegliere la strada meno battuta,
00:35
you have to choosescegliere the roadstrada lessDi meno traveledviaggiato,
7
23261
3090
il sentiero più stretto."
00:38
the narrowstretto pathsentiero."
8
26375
1294
Non avevo idea
di quanto sarebbe diventato difficile.
00:39
I had no ideaidea how difficultdifficile
that was going to becomediventare.
9
27693
5072
Sapevo già dall'età di tre o quattro anni
00:45
I knewconosceva from the time I was threetre
or fourquattro yearsanni of ageetà
10
33432
2477
di essere transessuale.
00:47
that I was transgendertransgender.
11
35933
1584
Sapevo che se avessi fatto coming out,
avrei perso tutto.
00:50
I knewconosceva if I cameè venuto out,
I would loseperdere everything.
12
38395
3951
Ma il richiamo all'autenticità è sacro,
00:54
But the call towardverso authenticityautenticità is sacredsacro
13
42370
3887
per un bene superiore,
00:58
and for the greatermaggiore good,
14
46281
1983
01:00
and it askschiede you to trustfiducia that the truthverità
not only setsimposta you freegratuito,
15
48288
4437
e chiede di confidare nel fatto
che la verità non libererà solo voi,
ma tutti quanti.
01:04
it will setimpostato everyonetutti freegratuito.
16
52749
2859
01:08
I decideddeciso to stakepalo my life on it.
17
56018
2404
Così decisi di rischiare tutto.
E feci coming out.
01:10
So I cameè venuto out.
18
58891
1229
01:12
TurnsSi trasforma out, if you spendtrascorrere mostmaggior parte of your life
19
60692
2313
A quanto pare, se passi
gran parte della tua vita
a lavorare nel mondo
religioso conservatore,
01:15
workinglavoro in the conservativeprudente
religiousreligioso worldmondo,
20
63029
2262
dichiararsi transessuale
non è il massimo per la tua carriera.
01:17
comingvenuta out as transgendertransgender
is not all that great for your careercarriera.
21
65315
4098
01:21
(LaughterRisate)
22
69437
1601
(Risate)
01:24
Who knewconosceva?
23
72080
1150
Chi l'avrebbe mai detto?
01:25
(LaughterRisate)
24
73254
1511
(Risate)
01:28
WithinAll'interno di sevenSette daysgiorni, I lostperduto
everyogni singlesingolo one of my jobslavori.
25
76120
5006
Nel giro di una settimana
persi tutti i lavori che avevo.
01:33
My familyfamiglia was supportivesupporto but strugglinglottando.
26
81572
3073
La mia famiglia mi stette vicina,
ma fu dura.
Molti dei miei amici
e colleghi mi respinsero,
01:36
MostMaggior parte of my friendsamici
and coworkerscolleghe had rejectedrespinto me;
27
84669
2525
gli altri erano confusi.
01:39
the restriposo were confusedconfuso.
28
87218
1819
01:41
One friendamico said,
"You really messedscompigliato with me."
29
89473
3539
Un amico mi disse: "Mi hai preso in giro."
01:45
I said, "Yeah, well, get in linelinea."
30
93503
2634
E io gli risposi:
"Beh, mettiti in fila, allora."
Mi dissero: "Eri il mio unico esempio
di maschio alfa gentile."
01:48
They said, "You were my only exampleesempio
of an alphaalfa malemaschio who was gentledolce."
31
96161
5450
E pensai: "Hai ragione."
01:53
And I thought, "Oh. You're right."
32
101958
2614
Ero un maschio alfa.
01:57
I was an alphaalfa malemaschio.
33
105108
2264
Ed ero gentile.
01:59
And I was gentledolce.
34
107396
1765
E se era difficile per lui,
02:01
And if it was harddifficile for him,
35
109715
2350
02:04
how much more difficultdifficile
was it for my ownproprio sonfiglio?
36
112089
3559
quanto lo sarebbe stato per mio figlio?
Jonathan Williams: Allontanarsi
non era un'opzione.
02:09
JonathanJonathan WilliamsWilliams: Estrangementallontanamento
was not an optionopzione.
37
117130
2373
Era la Festa del Papà e le mie figlie
mi portarono una birra
02:11
It was Father'sPadre Day and my girlsragazze
broughtportato me craftmestiere beerbirra
38
119527
3040
e dei sottaceti fatti in casa,
02:14
and a homemadefatti in casa jarvaso of picklessottaceti,
whichquale, in my estimationstima,
39
122591
2608
che per me è il regalo perfetto
per la Festa del Papà.
02:17
is the perfectperfezionare Father'sPadre Day giftregalo.
40
125223
1804
02:19
(LaughterRisate)
41
127051
1151
(Risate)
02:20
But the questiondomanda remainedè rimasta:
42
128226
1839
Ma la domanda era sempre la stessa:
chiamo mio padre o no?
02:22
Do I call my ownproprio fatherpadre?
43
130089
1485
Chiamarlo, e continuare ad alimentare
quella spirale di rifiuto,
02:24
To call him, and I continueContinua down
this spiralspirale of denialrifiuto,
44
132134
2802
fingendo che mio padre fosse ancora...
02:26
pretendingfingendo that my dadpapà was still --
45
134960
1725
02:28
well, my dadpapà.
46
136709
2166
mio padre.
Non chiamarlo equivaleva
a riconoscere che tutto era cambiato.
02:31
To not call was to acknowledgericonoscere
that everything had changedcambiato.
47
139335
3947
02:35
It meantsignificava that I was in for yearsanni of paindolore
and mourninglutto and sadnesstristezza,
48
143306
5054
Voleva dire che vivevo da anni
nel dolore, nel lutto e nella tristezza
ma che in fondo speravo
in una riconciliazione.
02:40
but ultimatelyin definitiva, hopesperanza for reconciliationriconciliazione.
49
148384
2939
Non ci sono istruzioni
per quando tuo padre, a più di 30 anni,
02:44
There's no playbookPlayBook for when one'suno è fatherpadre
of 30 pluspiù yearsanni decidesdecide to transitiontransizione
50
152465
3913
decide di diventare donna.
02:48
to the femalefemmina genderGenere.
51
156402
1645
Ma mio padre mi aveva insegnato una cosa.
02:50
But my dadpapà did teachinsegnare me one thing.
52
158071
2195
Diceva che la strada per la redenzione
02:52
He said the roadstrada to redemptionredenzione always
comesviene from choosingscegliendo the narrowstretto pathsentiero.
53
160290
3792
passa sempre dallo scegliere
il sentiero più stretto.
Così quel giorno decisi di non chiamare
02:56
And so I decideddeciso not to call that day,
54
164906
1982
e qualche mese dopo,
io, mia moglie e Paula
02:58
and a fewpochi monthsmesi laterdopo, PaulaPaula flewvolò
out and metincontrato me at a hotelHotel in NewNuovo YorkYork,
55
166912
3629
ci incontrammo in un hotel di New York.
03:02
my wifemoglie and I.
56
170565
1377
03:04
I knockedbussato on the doorporta,
and this womandonna answeredrisponde.
57
172315
2315
Bussai alla porta e rispose una donna.
Non era decisamente mio padre.
03:06
It definitelydecisamente wasn'tnon era my dadpapà.
58
174654
2106
"È bello vederti", mi disse.
03:09
"It's good to see you," she said.
59
177839
1643
Non parlava neanche come mio padre.
03:11
It didn't soundsuono like my dadpapà, eithero.
60
179834
1821
Pranzammo insieme
e il cameriere prese gli ordini.
03:14
We wentandato to lunchpranzo, and the waitercameriere
cameè venuto to take our orderordine.
61
182376
2630
Disse: "Iniziamo dalle donne".
03:17
He said, "Let's startinizio with the ladiesle signore,"
62
185030
1860
Ma c'era solo una donna
al nostro tavolo ed era mia moglie,
03:18
but there was only one ladysignora
at the tabletavolo and it was my wifemoglie,
63
186890
2840
poi mi ricordai
che in realtà ce n'erano due.
03:21
and -- oh my God, there are two
womendonne at the tabletavolo.
64
189730
2483
Mio padre ordinò un'insalata
03:24
And my dadpapà orderedordinato something like lettucelattuga,
65
192237
2006
e io avevo le patatine fritte nel piatto.
03:26
and I was like, I have friespatatine fritte on my platepiatto.
66
194267
1953
A mio padre piacevano le patatine?
Non ricordo.
03:28
Did my dadpapà like friespatatine fritte? I don't rememberricorda.
67
196244
2660
03:31
I think he likedè piaciuto them.
68
199367
2133
Penso che gli piacessero.
Ma lei non le mangiava.
03:33
But she wasn'tnon era eatingmangiare them.
69
201524
1547
03:37
Here'sQui è this womandonna who knewconosceva
everything about me,
70
205000
2923
Accanto a me c'era una donna
che sapeva tutto di me
e di cui io non sapevo niente.
03:39
and I knewconosceva nothing about her.
71
207947
1728
03:42
I don't even rememberricorda sayingdetto goodbyeArrivederci.
72
210830
2200
Non ricordo neanche di averla salutata.
PSW: Quel giorno riuscivo solo a pensare
03:46
PSWPsw: All I could think about that day
73
214721
1782
che era fine settembre a New York
03:48
was that it was latein ritardo
SeptemberSettembre in NewNuovo YorkYork,
74
216527
2056
03:50
and I was wearingindossare whitebianca jeansjeans.
75
218607
2763
e io portavo jeans bianchi.
(Risate)
03:53
(LaughterRisate)
76
221394
1104
Non ci si veste di bianco
dopo la Festa dei lavoratori a New York.
03:54
You don't wearindossare whitebianca
after LaborLavoro Day in NewNuovo YorkYork.
77
222522
3087
Qualcuno bussò alla porta
03:58
There was a knockKnock at the doorporta,
78
226675
1463
e io continuavo solo a pensare
che portavo i jeans sbagliati.
04:00
and all I could think about was,
here I standstare in piedi in my wrongsbagliato jeansjeans.
79
228162
3789
04:03
And then I saw these biggrande,
blueblu eyesocchi I love so much,
80
231975
2419
Poi vidi questi grandi
occhi azzurri che adoro
e che mi fissavano increduli.
04:06
and they were staringfissando
back at me in disbeliefincredulità.
81
234418
2570
E pensai: "Non sarà facile."
04:09
And I thought, "Oh, this is not
going to be easyfacile."
82
237012
4104
04:13
When one personpersona in a familyfamiglia transitionstransizioni,
83
241660
3044
Quando un membro
di una famiglia cambia sesso,
04:16
the entireintero familyfamiglia transitionstransizioni
whetherse they want to or not.
84
244728
3708
tutti i parenti cambiano,
che lo vogliano o no.
Per quelli lontani era facile.
04:21
Now, for those on the fringesfrange it was easyfacile.
85
249083
2231
04:23
The liberalsliberali said, "Oh, wonderfulmeraviglioso!
86
251702
1829
I liberali dicevano: "Magnifico!
Ha trovato la sua verità, splendido."
04:25
She's foundtrovato her truthverità, how delightfuldelizioso."
87
253555
2279
04:27
And the conservativesconservatori said,
"That's messedscompigliato up, I'm out of here."
88
255858
3086
E i conservatori dicevano:
"Che cosa assurda, me ne vado."
04:30
(LaughterRisate)
89
258968
1126
(Risate)
04:32
But for my familyfamiglia, neithernessuno dei due extremeestremo
was going to work.
90
260118
3910
Ma nella mia famiglia
non avrebbe funzionato nessun estremo.
La loro rabbia, il loro dolore,
04:36
TheirLoro angerrabbia, theirloro hurtmale,
91
264052
3051
04:39
theirloro love and loyaltyfedeltà --
92
267127
2699
il loro amore e la loro lealtà
dovevano passare per un cammino di prove.
04:41
all of it had to be broughtportato
on to the roadstrada of trialsprove.
93
269850
3999
JW: Era stato tutto una bugia?
04:47
JWJW: Was it all a liemenzogna?
94
275333
1220
I tiri con la palla nel giardino,
l'abbonamento per i New York Mets,
04:48
EveryOgni gamegioco of catchcatturare in the frontdavanti yardiarda,
the MetsMets seasonstagione ticketsBiglietti --
95
276913
3120
li facevo con mio padre o con lei?
04:52
was that with my dadpapà or was that with her?
96
280057
3323
Mi ricordo di una volta
04:56
I rememberricorda this one time,
97
284503
1579
in cui mi portò a fare
un giro in bici a Heckscher Park
04:58
my dadpapà tookha preso me on a bikebicicletta ridecavalcata
throughattraverso HeckscherHeckscher ParkParco
98
286106
2460
per parlarmi del sesso.
05:00
to teachinsegnare me about sexsesso.
99
288590
1662
05:02
He explainedha spiegato the partsparti of the bodycorpo
that I now know he wishedavremmo voluto weren'tnon erano hersla sua.
100
290276
4278
Mi spiegò le parti del corpo
che ora so che non voleva avere.
05:08
Had my fatherpadre ever even existedesistito?
101
296308
2249
Mio padre era mai esistito?
05:11
Now, griefdolore --
102
299508
1198
Il dolore...
il dolore non ha regole.
05:12
griefdolore is withoutsenza rulesregole.
103
300730
1407
Ti prende in prestito l'auto
senza chiedertelo,
05:15
GriefDolore borrowsprende in prestito your carauto withoutsenza askingchiede,
104
303332
2008
05:17
wrecksrelitti it
105
305364
1156
la distrugge
e non si scusa neanche.
05:18
and then doesn't apologizescusarsi.
106
306544
1744
05:20
And I was a wreckrelitto.
107
308312
1316
Ero un rottame.
05:22
This was heavypesante.
108
310018
1150
È stato pesante.
Mi sono chiuso in me stesso.
05:23
I retreatedritirato into myselfme stessa.
109
311192
1202
Ero arrabbiato.
05:24
I was angryarrabbiato.
110
312418
1256
05:25
I feltprovato betrayedtradito.
111
313698
2040
Mi sentivo tradito.
Avrei dovuto immaginarlo
05:27
And I guessindovina I should have knownconosciuto
112
315762
1477
già dal fatto che mi avevi spinto
a tifare per i Mets
05:29
by the factfatto that you encouragedha incoraggiato
me to be a MetsMets fanfan
113
317263
2383
che mi stavi preparando
alle grandi delusioni della vita.
05:31
that you were preparingpreparazione me
for life'sLa vita di really biggrande disappointmentsdelusioni.
114
319670
3098
È vero.
05:34
(LaughterRisate)
115
322792
1050
(Risate)
05:35
That's truevero.
116
323866
1150
Eppure, c'erano i tiri con la palla,
05:37
And yetancora, there were the gamesi giochi of catchcatturare,
117
325678
2078
gli abbonamenti
05:39
and there were the seasonstagione ticketsBiglietti
118
327780
1592
e i sandwich del sabato
con bacon, uova e formaggio
05:41
and baconpancetta affumicata, egguovo and cheeseformaggio
sandwichesPanini e sandwich everyogni SaturdaySabato
119
329396
2412
del miglior negozio
di bagel di Long Island.
05:43
from the bestmigliore bagelBagel placeposto on Long IslandIsola.
120
331832
1977
Mio padre viveva una vita
che non voleva vivere,
05:45
My fatherpadre livedha vissuto this life
he didn't want to livevivere,
121
333833
2300
ma l'ha vissuta
perché io potessi avere un padre.
05:48
but he livedha vissuto it so
that I could have a dadpapà.
122
336157
3421
05:52
I stoppedfermato wonderingchiedendosi
if my dadpapà had ever existedesistito.
123
340545
2738
Smisi di chiedermi
se mio padre fosse mai esistito.
05:55
He had existedesistito -- willfullyvolontariamente,
consciouslyconsapevolmente, intentionallyapposta --
124
343991
5102
Era esistito, volontariamente,
consapevolmente, intenzionalmente,
ogni singolo giorno della mia crescita.
06:01
eachogni and everyogni day of my growingin crescita up.
125
349117
2243
Gli ero grato di questo.
06:03
For that, I was thankfulgrati.
126
351993
1424
Il corpo di Paula ora era suo
e la sua trasformazione era completa,
06:06
Paula'sPaula bodycorpo was hersla sua now
and her transformationtrasformazione was completecompletare,
127
354506
3642
ma la mia era soltanto all'inizio.
06:10
but my transformationtrasformazione was just beginninginizio.
128
358172
2362
06:12
I had anotherun altro trialprova, anotherun altro journeyviaggio,
anotherun altro choicescelta to heedprestare attenzione a my father'sIl padre di adviceconsigli
129
360558
4136
Affrontai un'altra prova,
un altro viaggio, un'altra scelta
per seguire il consiglio di mio padre
e continuare su quel sentiero stretto.
06:16
and continueContinua down that narrowstretto pathsentiero.
130
364718
2731
06:21
PSWPsw: So mostmaggior parte daysgiorni
I believe there is a God.
131
369088
3354
PSW: La maggior parte dei giorni
credo che Dio esista.
I martedì e i giovedì possono essere duri,
06:24
TuesdaysMartedì and ThursdaysGiovedì can be toughdifficile,
132
372466
2350
ma anche qualsiasi giorno passi
per l'autostrada del New Jersey.
06:26
and any day that you're
on the NewNuovo JerseyJersey TurnpikeTurnpike.
133
374840
2581
06:29
I mean, really, you know?
134
377445
1303
Non è vero?
(Risate)
06:30
(LaughterRisate)
135
378772
971
È difficile credere in Dio
06:31
It's harddifficile to believe in God
when your soulanima is in the wrongsbagliato bodycorpo.
136
379767
3643
quando la tua anima
si trova nel corpo sbagliato.
Ma diventai comunque pastore.
06:35
Still, somehowin qualche modo I endedconclusa up in ministryMinistero.
137
383869
2787
Quando persi tutti i lavori,
non era nulla di personale.
06:38
When I lostperduto all my jobslavori,
it was nothing personalpersonale.
138
386680
2664
È quello che fanno le tribù religiose.
06:41
It's what religiousreligioso tribestribù do.
139
389368
2580
Credono che sia necessario un nemico
perché la tribù possa sopravvivere,
06:43
They believe an enemynemico is necessarynecessario
for the tribetribù to survivesopravvivere,
140
391972
3386
così quando non esistono nemici,
06:47
so where no enemynemico existsesiste,
141
395382
2024
ne creano uno.
06:49
they createcreare one.
142
397430
1791
Adesso il nemico
sono le minoranze sessuali.
06:51
Right now, sexualsessuale minoritiesminoranze
are the enemynemico;
143
399245
2277
06:53
my departurepartenza was swiftSwift and sure.
144
401546
2469
Il mio allontanamento
è stato rapido e definitivo.
Fui sorpresa quando mio figlio
lasciò il suo lavoro da insegnante
06:56
I was surprisedsorpreso when my sonfiglio
left his joblavoro teachinginsegnamento in WestWest PhiladelphiaPhiladelphia
145
404760
4566
per diventare pastore.
07:01
to go into the ministryMinistero.
146
409350
1678
Non me l'aspettavo proprio.
07:03
I did not see that one comingvenuta.
147
411052
2101
Così mi chiesi:
07:06
And now I wonderedchiesti:
148
414145
1481
che cosa farebbe lui?
07:08
What would he do?
149
416226
1305
07:10
I didn't have to wait that long
to find an answerrisposta.
150
418172
2823
Non dovetti aspettare molto
per avere una risposta.
07:13
SixSei monthsmesi after that first visitvisita,
151
421392
2757
Sei mesi dopo quella prima visita,
mi invitò di nuovo a New York.
07:16
he invitedinvitato me back to NewNuovo YorkYork.
152
424173
2360
JW: I progettisti del ponte di Brooklyn
07:19
JWJW: The designersprogettisti of the BrooklynBrooklyn BridgePonte,
153
427371
1953
furono molto sfortunati.
07:21
they had theirloro shareCondividere of badcattivo luckfortuna.
154
429348
1606
07:23
JohnJohn RoeblingRoebling, he diedmorto shortlypoco after
the bridge'sponte di constructioncostruzione beganiniziato.
155
431460
3430
John Roebling morì poco dopo l'inizio
della costruzione del ponte.
Lo sostituì suo figlio Washington
07:26
His sonfiglio WashingtonWashington tookha preso over,
156
434914
1389
che però soffriva
di malattia da decompressione.
07:28
but he sufferedsubito
from decompressiondecompressione f sicknessmalattia.
157
436327
2327
Sua moglie Emily diventò
il capo ingegnere sostituto
07:30
His wifemoglie EmilyEmily becamedivenne the surrogatesurrogato
executiveesecutivo engineeringegnere
158
438678
3002
e supervisionò la conclusione del ponte.
07:33
who oversawha supervisionato the bridge'sponte di completioncompletamento.
159
441704
1968
07:36
FatherPadre and sonfiglio,
160
444227
1473
Padre e figlio,
John e Washington,
07:37
JohnJohn and WashingtonWashington,
161
445724
1700
07:39
donefatto in by theirloro work.
162
447448
1697
uccisi dal loro lavoro.
Era una giornata di sole di maggio
07:41
It was this sunnysoleggiato day in MayMaggio
163
449672
1522
07:43
and my fatherpadre and I satsat in the shadowombra
of that BrooklynBrooklyn BridgePonte.
164
451218
3016
e io e mio padre eravamo seduti
all'ombra del ponte di Brooklyn.
Saremmo stati dei nuovi Roeblings,
07:47
Would our livesvite followSeguire the Roeblings'Roeblings' --
165
455016
1961
padre e figlio, uccisi dal nostro lavoro?
07:49
fatherpadre and sonfiglio, donefatto in by our work?
166
457001
2948
Mio padre pensava
che i suoi amici della chiesa
07:52
My fatherpadre thought
that her friendsamici in churchChiesa
167
460751
2431
l'avrebbero accompagnata
nella sua transizione,
07:55
would carrytrasportare her throughattraverso her transitiontransizione,
168
463206
2173
e invece non lo fecero.
07:57
and they did not.
169
465403
1634
07:59
They ditchedha mollato her and they clungsi aggrappò to me.
170
467497
1840
La scaricarono e si aggrapparono a me.
Ero il pastore
di una nuova chiesa di Brooklyn.
08:01
I was the pastorPastore
of a newnuovo churchChiesa in BrooklynBrooklyn.
171
469361
2144
Era un bellissimo gruppo
di persone progressiste,
08:03
This wonderfulmeraviglioso groupgruppo
of forward-thinkingpensare al futuro people,
172
471529
2598
eppure, eravamo finanziariamente legati
a chiese molto conservative.
08:06
and yetancora, we were financiallyfinanziariamente tiedlegato
to really conservativeprudente churcheschiese.
173
474151
3484
Accogliere Paula avrebbe compromesso
l'esistenza della nostra chiesa.
08:10
To holdtenere spacespazio for PaulaPaula meantsignificava jeopardizingmettere a repentaglio la
our ownproprio church'sdella Chiesa livelihoodmezzi di sussistenza.
174
478016
4642
08:15
I sortordinare of straddleda cavallo the linelinea
betweenfra these warringin guerra worldsmondi.
175
483081
3880
Mi trovavo in mezzo
a questi due mondi in conflitto.
Così dissi a mio padre:
08:18
So I said to my dadpapà,
176
486985
1188
"Papà, io vivo e lavoro ancora
nel tuo vecchio mondo.
08:20
"DadPapa ', I still livevivere and work
in your oldvecchio worldmondo.
177
488197
2459
Potresti tendere
un ramoscello d'ulivo per me?"
08:22
Is it possiblepossibile that you mightpotrebbe extendestendere
an oliveoliva branchramo for my sakeinteresse?"
178
490680
3620
Mi rispose in maniera veemente.
08:27
And her responserisposta was impassionedappassionato.
179
495325
3201
08:32
You said to me, "Do you have
any ideaidea what it feelssi sente like
180
500010
3856
Mi dicesti: "Hai una vaga idea
di come ci si sente
a mostrare ai tuoi veri amici
chi sei veramente
08:35
to finallyfinalmente showmostrare yourselfte stesso
to your truevero friendsamici
181
503890
2184
08:38
and have them completelycompletamente rejectrifiutare you?
182
506098
2484
e venire completamente respinta?
Tanto da chiederti di vivere una bugia?
08:40
To askChiedere you to livevivere a liemenzogna?
183
508606
1485
Sai come ci si sente?"
08:42
Do you know what that feelssi sente like?"
184
510115
1961
08:45
And I didn't know what that feltprovato like.
185
513105
2318
E io non sapevo come ci si sentisse.
08:48
But I knewconosceva I had a decisiondecisione to make.
186
516721
2015
Ma sapevo di dover prendere una decisione.
08:51
It was the decisiondecisione to continueContinua
down that narrowstretto pathsentiero throughattraverso nightsnotti,
187
519354
3715
Era la decisione di proseguire
su quel sentiero stretto e buio,
ma, per la prima volta,
08:55
but for the first time,
188
523093
1956
intravidi un raggio di luce.
08:57
I caughtcatturato a glimpseintravedere of lightleggero.
189
525073
1651
Non posso chiedere a mio padre
08:59
I cannotnon può askChiedere my fatherpadre to be anything
other than her truevero selfse stesso.
190
527880
4594
di essere diverso
dalla sua vera se stessa.
(Applausi)
09:06
(ApplauseApplausi)
191
534259
3371
PSW: Così quel giorno, vicino al fiume,
09:12
PSWPsw: So as we satsat by the riverfiume that day,
192
540494
2827
Jonathan mi parlò del suo dolore,
della sua sofferenza, del suo turbamento.
09:15
JonathanJonathan talkedparlato about his paindolore,
his sufferingsofferenza, his griefdolore, his confusionconfusione.
193
543345
5323
09:21
He broughtportato all of himselflui stesso
to that conversationconversazione,
194
549210
3857
Mise tutto se stesso
in quella conversazione
09:26
and it toretore at me
195
554956
1886
e mi distrusse
09:31
to be the causecausa of suchcome paindolore.
196
559346
2910
essere la causa di un tale dolore.
09:36
But as he talkedparlato, there was something
redemptiveredentrice going on,
197
564566
3714
Ma mentre parlava, c'era una sorta
di redenzione nelle sue parole,
piena di conflitto
ma anche di possibilità,
09:40
fullpieno of tensiontensione but possibilitypossibilità,
198
568304
2947
09:43
groundedterra in that narrowstretto pathsentiero.
199
571275
2813
radicata in quel sentiero stretto.
09:47
He said, "This is always going to be harddifficile.
200
575169
4191
Disse: "Sarà sempre difficile.
Ne sono sicuro.
09:51
It always will be.
201
579384
1347
09:52
But DadPapa ',
202
580755
1175
Ma, papà,
io ti voglio bene."
09:54
I love you."
203
582739
1454
09:56
My sonfiglio is the bestmigliore of me and more.
204
584954
3997
Mio figlio è la parte migliore di me,
e anche di più.
10:00
He's boldgrassetto and strongforte,
205
588975
2539
È forte e coraggioso,
10:03
sensitivesensibile and thoughtfulriflessivo.
206
591538
2795
sensibile e riflessivo.
10:06
I guessindovina you could say,
207
594781
1862
Credo si possa dire
10:10
he's an alphaalfa malemaschio who'schi è gentledolce.
208
598087
2618
che è un maschio alfa gentile.
JW: Era ora che le mie figlie
incontrassero la loro... Paula.
10:14
JWJW: It was time for my daughtersfiglie
to meetincontrare theirloro -- PaulaPaula.
209
602703
3276
Tornammo nel mio appartamento.
10:18
We wentandato back to my apartmentappartamento,
210
606003
1393
Le mie figlie stavano colorando
al tavolo da pranzo
10:19
and my daughtersfiglie were coloringdisegni da colorare
at the diningSala da pranzo roomcamera tabletavolo,
211
607420
2653
e c'era un silenzio imbarazzante.
10:22
and there was this awkwardimbarazzante silencesilenzio.
212
610097
1685
Alla fine, la più piccola
fece una domanda precisa.
10:23
And finallyfinalmente, my youngestminore askedchiesto
a singlesingolo, confidentfiducioso questiondomanda.
213
611806
3855
10:28
"So, GrandpaNonno, do you have a penispene?"
214
616241
3245
"Allora, nonno, hai il pene?"
(Risate)
10:31
(LaughterRisate)
215
619510
2652
Quando la tensione si fu ridotta
e le risate cessarono,
10:34
And after the tensiontensione abateddiminuita
and the laughterrisata subsidedsi sono abbassati,
216
622186
2572
le mie bambine portarono
il nonno nella loro stanza,
10:36
my girlsragazze tookha preso theirloro grandpanonno
back into theirloro roomcamera
217
624782
3097
le mostrarono i loro nuovi giochi
10:39
and showedha mostrato her theirloro newnuovo toysGiocattoli,
218
627903
1433
e le diedero un nuovo nome.
10:41
and they christenedbattezzato her with a newnuovo namenome.
219
629360
1932
La chiamarono "GrandPaula".
10:43
They calledchiamato her "GrandPaulaGrandPaula."
220
631316
2021
(Risate)
10:45
(LaughterRisate)
221
633361
2503
10:49
PSWPsw: So this pastpassato summerestate, I had all fivecinque
of my granddaughtersnipotine at my home,
222
637629
3927
PSW: La scorsa estate, ho avuto
tutte e cinque le mie nipoti a casa mia,
sulle colline ai piedi
delle Montagne Rocciose.
10:53
there in the foothillsai piedi
of the RockyRoccioso MountainsMontagne.
223
641580
2549
Siamo andate a nuotare
nelle fredde acque del fiume
10:56
We wentandato swimmingnuoto
in the coolfreddo watersacque of the riverfiume
224
644153
2252
che passa in mezzo al nostro paese.
10:58
that flowsflussi throughattraverso our little towncittadina.
225
646429
1670
Un giorno, una delle bambine mi disse:
11:00
And one day, one of Jonathan'sJonathan
girlsragazze said to me,
226
648123
2264
"GrandPaula, possiamo andare
a fare tubing sul fiume?"
11:02
"GrandPaulaGrandPaula, can we go
tubingtubi on the riverfiume?"
227
650411
3551
E io le risposi:
11:06
And I said, "Well, you know,
228
654303
1462
"Beh, sai, vorrei aspettare
che ci sia tuo padre per farlo.
11:07
I'd really wait untilfino a your daddyPapà
getsprende here for that.
229
655789
2494
11:10
That feelssi sente to me like
that oughtdovere to be his call."
230
658307
2343
Credo che anche lui la pensi così."
E lei: "Oh, GrandPaula,
11:12
And she said, "Oh, but GrandPaulaGrandPaula,
231
660674
4006
lui prenderebbe la tua stessa decisione.
11:16
he'llinferno exactlydi preciso make the samestesso
decisiondecisione you would.
232
664704
2649
11:19
He's a lot like you, you know."
233
667377
2386
Ti assomiglia tanto, lo sai."
11:21
(LaughterRisate)
234
669787
1544
(Risate)
11:23
And I thought, yeah, he is a lot like me,
235
671355
4288
E io pensai: sì, mi assomiglia tanto,
11:28
bothentrambi of us determineddeterminato
to find the narrowstretto pathsentiero
236
676489
3234
siamo entrambi determinati
a trovare quel sentiero stretto
11:31
and followSeguire it throughattraverso
the long, darkbuio night,
237
679747
4072
e a percorrerlo
durante la notte lunga e oscura,
fino alle luci dell'alba.
11:35
all the way to the lightleggero of dawnalba.
238
683843
2808
JW: Avete mai notato
che i bambini tranquilli,
11:39
JWJW: Have you ever noticedsi accorse
that a childbambino who is securegarantire la,
239
687711
2504
che conoscono l'amore,
11:42
a childbambino who knowsconosce love,
240
690239
1252
11:43
that childbambino will dancedanza?
241
691515
1788
di solito ballano?
11:45
They waveonda theirloro armsbraccia,
242
693815
1716
Agitano le braccia,
muovono le gambe al ritmo
di una musica che sentono solo loro.
11:47
they kickcalcio theirloro legsgambe to musicmusica
that only they can hearsentire.
243
695555
2834
11:50
It's the musicmusica of a childbambino
who is safesicuro and unharmedilleso
244
698413
3614
È la musica di un bambino protetto, sano
11:54
and whollytutto lovedamato.
245
702051
2620
e profondamente amato.
11:57
The day after my childrenbambini
metincontrato theirloro GrandPaulaGrandPaula,
246
705419
2259
Il giorno dopo l'incontro
con le mie figlie,
Paula le portò a mangiare le ciambelle
11:59
she tookha preso them to go get doughnutsciambelle,
247
707702
1652
e le guardai
mentre camminavano per strada.
12:01
and I watchedguardato as they walkedcamminava
down the streetstrada,
248
709378
2132
Le mie figlie le presero le mani
12:03
and my girlsragazze tookha preso my father'sIl padre di armsbraccia,
249
711534
1687
12:05
and they danceddanzato.
250
713245
1962
e cominciarono a ballare.
12:07
My father'sIl padre di armsbraccia swungoscillato wildlyselvaggiamente.
251
715606
2329
Le braccia di mio padre
oscillavano all'impazzata.
12:11
You boughtcomprato them one too manymolti doughnutsciambelle,
because you always do --
252
719012
3092
Avevi comprato troppe ciambelle,
lo fai sempre...
(Risate)
12:14
(LaughterRisate)
253
722128
1039
Guardai la maggiore
dare un morso alla ciambella,
12:15
I watchedguardato my olderpiù vecchio daughterfiglia
take a bitemorso of her doughnutciambella,
254
723191
2654
spiccare due salti e fare una giravolta.
12:17
and she unleashedscatenato two jumpssalti and a twirlTwirl.
255
725869
2401
Era perfetto.
12:20
It was perfectperfezionare.
256
728294
1319
Quel sentiero stretto
12:22
That narrowstretto pathsentiero,
257
730931
1414
prevede sempre una percentuale
di sfide e difficoltà.
12:24
it always has its shareCondividere
of burdensoneri and challengessfide.
258
732369
2519
12:27
But I was certaincerto that we were going
to see this throughattraverso to redemptionredenzione.
259
735659
4249
Ma ero convinto
che saremmo arrivati alla redenzione.
12:32
I lookedguardato at my dadpapà
260
740770
1150
Guardai mio padre
e guardai le mie figlie che ballavano
e mangiavano le ciambelle
12:33
and I lookedguardato at my girlsragazze who were dancingdanza
and eatingmangiare theirloro doughnutsciambelle,
261
741944
3989
e dissi ad alta voce
a nessuno in particolare:
12:37
and I said aloudad alta voce to no one in particularparticolare,
262
745957
2348
"È così...
12:40
I said, "This ...
263
748329
1388
è così che Dio vede mio padre."
12:42
this is how God seesvede my dadpapà."
264
750503
2003
12:46
My fatherpadre was literallyletteralmente bornNato again.
265
754033
2126
Mio padre era letteralmente rinato.
12:49
And by choosingscegliendo the narrowstretto
pathsentiero of redemptionredenzione,
266
757059
3093
E scegliendo lo stretto sentiero
della redenzione,
ero rinato anch'io insieme a lei.
12:52
I was bornNato again with her.
267
760176
1651
Grazie.
12:54
Thank you.
268
762234
1150
12:55
(ApplauseApplausi and cheersCheers)
269
763912
6603
(Applausi e acclamazioni)
Translated by Sara Frasconi
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Paula Stone Williams - Religious leader, counselor, advocate
Paula Stone Williams is a pastor, counselor, speaker, LGBTQ ambassador and gender equity advocate.

Why you should listen

The Reverend Dr. Paula Stone Williams knows the truth will set you free, but only after it upends your carefully constructed narrative. Her devotion to authenticity caused her to leave her comfort zone as a nationally known religious leader and follow her heart to transition from Paul to Paula. She lost all of her jobs and most of her friends. Williams also discovered the massive differences between life as a male and as a female in America.

Williams is the pastor of preaching and worship at Left Hand Church in Longmont, Colorado, a pastoral counselor with RLT Pathways and a sought-after speaker to corporations, government agencies, universities and religious institutions on issues of gender equity and LGBTQ advocacy. She has been featured in the New York Times, the Denver Post, New Scientist, Radio New Zealand, Colorado Public Radio and The Huffington Post. Her TEDxMileHigh talk on gender equity has had more than one million views.

More profile about the speaker
Paula Stone Williams | Speaker | TED.com
Jonathan Williams - Religious leader, storyteller
Jonathan Williams likes to tell stories and throw parties, so he started a church that allowed him to do both.

Why you should listen

After teaching fifth grade in West Philadelphia for seven years, Jonathan Williams decided to join the family business and become a pastor like his father. He started a church in Brooklyn, NY, and just three months later faced a religious and personal reckoning when his father announced her transition from male to female. Williams decided that his church would become an advocate for the LGBTQ+ community, forever shifting the landscape in his personal and professional life.

Williams continues to lead Forefront Church in Brooklyn. In January 2019, he released his book, She's My Dad: A Father’s Transition and a Son's Redemption, published by Westminster John Knox Press. Williams has told his story to the New York Times, Huffington Post, Christian Standard Magazine, Faithfully Magazine and Rebel Storytellers.

More profile about the speaker
Jonathan Williams | Speaker | TED.com