ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com
TED2011

Anthony Atala: Printing a human kidney

آنتونی آتالا: چاپ کلیه انسان

Filmed:
3,095,211 views

آنتونی آتالا، جراح، تحقیقی را در مراحل اولیه آن نشان می دهد که روزی میتواند حلال مشکل کمبود اهدا کننده اندام باشد: یک چاپگر سه بعدی که با استفاده از سلولهای زنده میتواند یک کلیه قابل پیوند ایجاد کند. با استفاده از فناوری مشابه لوک ماسلا، بیمار جوان دکتر آتالا ده سال پیش موفق به دریافت یک مثانه مهندسی شده، شد که با او روی صحنه آشنا میشویم.
- Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There's actuallyدر واقع a majorعمده healthسلامتی crisisبحران todayامروز
0
0
3000
امروزه ما با یک بحران بزرگ بهداشتی
00:18
in termsاصطلاحات of the shortageکمبود of organsارگان ها.
1
3000
2000
در خصوص کمبود اندامهای اهدایی روبرو هستیم.
00:20
The factواقعیت is that we're livingزندگي كردن longerطولانی تر.
2
5000
2000
حقیقت اینه که عمر انسان در حال افزایش است.
00:22
Medicineدارو has doneانجام شده a much better jobکار
3
7000
2000
علم پزشکی در خصوص افزایش طول عمر ما
00:24
of makingساخت us liveزنده longerطولانی تر,
4
9000
2000
نقش بزرگی داشته
00:26
and the problemمسئله is, as we ageسن,
5
11000
2000
ولی مشکل اینجاست که ما هرچه بیشتر پا به سن میگذاریم،
00:28
our organsارگان ها tendگرایش داشتن to failشکست more,
6
13000
3000
اندامهایمان هم بدتر عمل میکنند.
00:31
and so currentlyدر حال حاضر
7
16000
2000
و امروزه
00:33
there are not enoughکافی organsارگان ها to go around.
8
18000
2000
اندامهای اهدایی به اندازه کافی وجود ندارند.
00:35
In factواقعیت, in the last 10 yearsسالها,
9
20000
2000
در حقیقت در 10 سال گذشته،
00:37
the numberعدد of patientsبیماران requiringنیاز به an organعضو has doubledدو برابر شد,
10
22000
3000
تعداد بیمارانی که به اندام احتیاج دارند دو برابر شده،
00:40
while in the sameیکسان time,
11
25000
2000
درحالی که
00:42
the actualواقعی numberعدد of transplantsپیوند has barelyبه سختی goneرفته up.
12
27000
3000
تعداد پیوندها با افزایش زیادی روبرو نبوده.
00:45
So this is now a publicعمومی healthسلامتی crisisبحران.
13
30000
2000
در نتیجه این یک بحران در زمینه سلامت عمومی به حساب میاد.
00:47
So that's where this fieldرشته comesمی آید in
14
32000
2000
و اینجاست که صحبت از رشته ای به میان میاد
00:49
that we call the fieldرشته of regenerativeبازسازی کننده medicineدارو.
15
34000
2000
که به آن پزشکی رژنراتیو (باززا) گفته میشود.
00:51
It really involvesشامل می شود manyبسیاری differentناهمسان areasمناطق.
16
36000
2000
خود این رشته در واقع موضوعات مختلفی را در بر میگیرد.
00:53
You can use, actuallyدر واقع, scaffoldsداربست,
17
38000
2000
شما میتوانید از یک نوع قالب استفاده کنید،
00:55
biomaterialsمواد زیستی --
18
40000
2000
به آنها مواد بیولوژیکی میگن
00:57
they're like the pieceقطعه of your blouseبلوز or your shirtپیراهن --
19
42000
2000
-آنها مثل یک تکه از پیراهن یا بلوز شما هستند-
00:59
but specificخاص materialsمواد you can actuallyدر واقع implantایمپلنت in patientsبیماران
20
44000
3000
ولی از مواد مخصوصی درست شده اند که میشه آنها را در بیماران کاشت و پیوند زد
01:02
and they will do well and help you regenerateبازسازی کنید.
21
47000
3000
و بعد از پیوند کار میکنند و به بازسازی کمک می کنند.
01:05
Or we can use cellsسلول ها aloneتنها,
22
50000
3000
یا اینکه ما میتونیم فقط از سلول استفاده کنیم،
01:08
eitherیا your very ownخودت cellsسلول ها
23
53000
2000
یا از سلولهای خود بیمار،
01:10
or differentناهمسان stemساقه cellسلول populationsجمعیت ها.
24
55000
2000
یا یگ گروه از سلولهای بنیادی دیگه.
01:12
Or we can use bothهر دو.
25
57000
2000
یا از هر دو اینها
01:14
We can use, actuallyدر واقع, biomaterialsمواد زیستی
26
59000
2000
یعنی اینکه هم از مواد بیولوژیکی استفاده کنیم
01:16
and the cellsسلول ها togetherبا یکدیگر.
27
61000
2000
و هم از سلولها.
01:18
And that's where the fieldرشته is todayامروز.
28
63000
3000
و این رشته امروزه به این پیشرفت رسیده.
01:21
But it's actuallyدر واقع not a newجدید fieldرشته.
29
66000
2000
ولی این یک رشته جدید نیست.
01:23
Interestinglyجالب است, this is a bookکتاب
30
68000
2000
جالبه که بدونید، این یک کتابه
01:25
that was publishedمنتشر شده back in 1938.
31
70000
3000
که در سال 1938 چاپ شده.
01:28
It's titledبا عنوان "The Cultureفرهنگ of Organsسازمانها."
32
73000
2000
عنوان آن "کشت اندام" است.
01:30
The first authorنویسنده, Alexisالکسیس Carrelکارل, a Nobelنوبل Prizeجایزه winnerبرنده.
33
75000
3000
نویسنده اصلی آن، الکسیس کارل، یک برنده جایزه نوبله.
01:33
He actuallyدر واقع devisedطراحی شده some of the sameیکسان technologiesفن آوری ها
34
78000
2000
در واقع او کسی است که همان فناوری را اختراع کرد
01:35
used todayامروز for suturingدوختن bloodخون vesselsعروق,
35
80000
2000
که امروزه برای بخیه زدن رگهای خونی از آن استفاده میکنیم.
01:37
and some of the bloodخون vesselکشتی graftsپیوند ها we use todayامروز
36
82000
3000
و در حقیقت بعضی از پیوند رگهایی که امروزه از آن استفاده میکنیم
01:40
were actuallyدر واقع designedطراحی شده by Alexisالکسیس.
37
85000
3000
در اصل توسط الکسیس طراحی شده.
01:43
But I want you to noteتوجه داشته باشید his co-authorهمکار نویسنده:
38
88000
3000
ولی من از شما می خواهم که به مولف دوم این کتاب توجه کنید:
01:46
Charlesچارلز LindberghLindbergh.
39
91000
2000
چارلز لیندبرگ.
01:48
That's the sameیکسان Charlesچارلز LindberghLindbergh
40
93000
3000
او همان چارلز لیندبرگ است
01:51
who actuallyدر واقع spentصرف شده the restباقی مانده of his life
41
96000
2000
که در واقع بقیه عمرش را صرف
01:53
workingکار کردن with Alexisالکسیس
42
98000
2000
کار کردن با الکسیس
01:55
at the Rockefellerراکفلر Instituteمؤسسه in Newجدید Yorkیورک
43
100000
2000
در انستیتو راکفلر نیویورک
01:57
in the areaمنطقه of the cultureفرهنگ of organsارگان ها.
44
102000
2000
در رشته کشت اندام کرد.
01:59
So if the field'sزمینه های been around for so long,
45
104000
2000
پس اگر این رشته برای این همه مدت در جریان بوده،
02:01
why so fewتعداد کمی clinicalبالینی advancesپیشرفت?
46
106000
2000
چرا این قدر پیشرفتهای بالینی کم بوده اند؟
02:03
And that really has to do to manyبسیاری differentناهمسان challengesچالش ها.
47
108000
3000
و این به چالشهای مشکل و فراوانی مربوط میشه.
02:06
But if I were to pointنقطه to threeسه challengesچالش ها,
48
111000
2000
ولی اگه قرار باشه من سه تا از آنها را خاطر نشان بشم،
02:08
the first one is actuallyدر واقع the designطرح of materialsمواد
49
113000
2000
اولی آنها در واقع مربوط میشه به طراحی موادی
02:10
that could go in your bodyبدن
50
115000
2000
که بتوانند در بدن ما قرار بگیرند
02:12
and do well over time.
51
117000
2000
و در طول زمان درست عمل کنند.
02:14
And manyبسیاری advancesپیشرفت now,
52
119000
2000
و با وجود پیشرفتهای زیادی که امروزه شده،
02:16
we can do that fairlyمنصفانه readilyبه راحتی.
53
121000
2000
ما میتوانیم این کار را تا حدودی با سهولت انجام بدهیم.
02:18
The secondدومین challengeچالش was cellsسلول ها.
54
123000
2000
چالش دوم سلولها بودند.
02:20
We could not get enoughکافی of your cellsسلول ها to growرشد outsideخارج از of your bodyبدن.
55
125000
3000
ما نمیتونستیم تعداد کافی از سلولها را از بدن شما بگیریم و آنها را خارج از بدن کشت بدهیم.
02:23
Over the last 20 yearsسالها, we'veما هستیم basicallyاساسا tackledرسیدگی کرد that.
56
128000
3000
در 20 سال اخیر ما بر این مشکل هم فائق آمدیم.
02:26
Manyبسیاری scientistsدانشمندان can now growرشد manyبسیاری differentناهمسان typesانواع of cellsسلول ها.
57
131000
2000
-بسیاری از دانشمندان الان میتوانند انواع مختلفی از سلولها را کشت بدهند-
02:28
Plusبه علاوه we have stemساقه cellsسلول ها.
58
133000
2000
در ضمن اینکه ما سلولهای بنیادی داریم.
02:30
But even now, 2011,
59
135000
3000
ولی حتی امروز، در سال 2011،
02:33
there's still certainمسلم - قطعی cellsسلول ها that we just can't growرشد from the patientصبور.
60
138000
4000
انواعی از سلولها هستند که ما نمیتونیم از بیماران بگیریم و کشت بدهیم.
02:37
Liverکبد cellsسلول ها, nerveعصب cellsسلول ها, pancreaticپانکراس cellsسلول ها --
61
142000
3000
-مثل سلولهای کبد، سلولهای عصبی، سلولهای پانکراس-
02:40
we still can't growرشد them even todayامروز.
62
145000
3000
ما حتی امروزه هم نمیتونیم آنها را کشت بدهیم.
02:43
And the thirdسوم challengeچالش is vascularityعروقی,
63
148000
2000
و چالش سوم مربوط میشه به خون رسانی،
02:45
the actualواقعی supplyعرضه of bloodخون
64
150000
3000
توزیع خون در اندامها
02:48
to allowاجازه دادن those organsارگان ها or tissuesبافت ها to surviveزنده ماندن
65
153000
3000
که به بافتها و اندامها بعد از اینکه ما آنها را بازسازی میکنیم
02:51
onceیک بار we regenerateبازسازی کنید them.
66
156000
2000
اجازه بقا بده.
02:53
So we can actuallyدر واقع use biomaterialsمواد زیستی now.
67
158000
2000
پس ما امروزه از مواد بیولوژیکی استفاده میکنیم.
02:55
This is actuallyدر واقع a biomaterialمواد بیولوژیکی.
68
160000
2000
این در واقع یک ماده بیولوژیکی (بیومتریال) هست.
02:57
We can weaveبافت them, knitگره خورده them, or we can make them like you see here.
69
162000
3000
ما میتونیم آنها را ببافیم، به هم گره بزنیم، یا حتی به این شکل در بیاریم.
03:00
This is actuallyدر واقع like a cottonپنبه candyآب نبات machineدستگاه.
70
165000
3000
این در واقع مثل یک دستگاه پشمک ساز عمل میکنه.
03:03
You saw the sprayافشانه going in.
71
168000
2000
اینجا اسپری را دیدید که وارد شد.
03:05
That was like the fibersالیاف of the cottonپنبه candyآب نبات
72
170000
2000
آن مثل الیاف پشمک بود
03:07
creatingپدید آوردن this structureساختار, this tubularizedلوله structureساختار,
73
172000
2000
که این ساختار لوله مانند را میسازد،
03:09
whichکه is a biomaterialمواد بیولوژیکی
74
174000
2000
که یک نوع ماده بیولوژیکی است
03:11
that we can then use
75
176000
2000
که ما میتوانیم از آن
03:13
to help your bodyبدن regenerateبازسازی کنید
76
178000
2000
برای بازسازی بدن انسان
03:15
usingاستفاده كردن your very ownخودت cellsسلول ها to do so.
77
180000
3000
با استفاده از سلولهای خود فرد استفاده کنیم.
03:18
And that's exactlyدقیقا what we did here.
78
183000
2000
و آن دقیقا کاریه که ما اینجا انجام دادیم.
03:20
This is actuallyدر واقع a patientصبور
79
185000
2000
این در حقیقت یک بیماره
03:22
who [was] presentedارایه شده with a deceasedفوت شده organعضو,
80
187000
2000
که یکی از اندامهایش از بین رفته بود،
03:24
and we then createdایجاد شده one of these smartهوشمندانه biomaterialsمواد زیستی,
81
189000
3000
و بعد ما با یکی از همین مواد بیولوژیکی باهوش را ساختیم،
03:27
and then we then used that smartهوشمندانه biomaterialمواد بیولوژیکی
82
192000
2000
و از آن بیومتریال باهوش استفاده کردیم
03:29
to replaceجایگزین کردن and repairتعمیر
83
194000
3000
تا بتونیم ساختار آن بیمار را
03:32
that patient'sبیماران structureساختار.
84
197000
2000
جایگزین و ترمیم کنیم.
03:34
What we did was we actuallyدر واقع
85
199000
2000
کاری که ما کردیم در واقع این بود
03:36
used the biomaterialمواد بیولوژیکی as a bridgeپل
86
201000
2000
که از این ماده بیولوژیکی به عنوان یک پل استفاده کردیم
03:38
so that the cellsسلول ها in the organعضو
87
203000
2000
که سلولهای آن اندام
03:40
could walkراه رفتن on that bridgeپل, if you will,
88
205000
2000
-این جور بگیم- بتوانند روی آن پل راه بروند،
03:42
and help to bridgeپل the gapشکاف
89
207000
2000
و کمک کنند که آن شکاف بسته بشه
03:44
to regenerateبازسازی کنید that tissueبافت.
90
209000
2000
و بافت بتواند بازسازی بشه.
03:46
And you see that patientصبور now sixشش monthsماه ها after
91
211000
2000
و شما همان بیمار را شش ماه بعد می بینید
03:48
with an X-rayاشعه ایکس showingنشان دادن you the regeneratedبازسازی شده tissueبافت,
92
213000
3000
با یک عکس اشعه ایکس که بافت بازسازی شده را نشان میدهد،
03:51
whichکه is fullyبه طور کامل regeneratedبازسازی شده
93
216000
2000
که وقتی آن را زیر میکروسکوپ هم بررسی میکنیم
03:53
when you analyzeتجزیه و تحلیل it underزیر the microscopeمیکروسکوپ.
94
218000
3000
می بینیم که کاملا ترمیم شده.
03:56
We can alsoهمچنین use cellsسلول ها aloneتنها.
95
221000
2000
ما میتوانیم از سلولها هم به تنهایی استفاده کنیم.
03:58
These are actuallyدر واقع cellsسلول ها that we obtainedبه دست آمده.
96
223000
3000
اینها در واقع سلولهایی هستند که ما استخراج کردیم.
04:01
These are stemساقه cellsسلول ها that we createايجاد كردن from specificخاص sourcesمنابع,
97
226000
3000
اینها سلولهای بنیادی هستند که ما از منابع بخصوصی آنها را میگیریم،
04:04
and we can driveراندن them to becomeتبدیل شدن به heartقلب cellsسلول ها,
98
229000
2000
و میتوانیم آنها را تحریک کنیم که به سلولهای قلبی تبدیل بشوند.
04:06
and they startشروع کن beatingكتك زدن in cultureفرهنگ.
99
231000
2000
و آنها در داخل ظرف کشت شروع به تپیدن میکنند.
04:08
So they know what to do.
100
233000
2000
پس این سلولها وظیفه خودشون را میدونند.
04:10
The cellsسلول ها geneticallyژنتیکی know what to do,
101
235000
2000
آنها وظیفه خود را بصورت ژنتیکی میدونند،
04:12
and they startشروع کن beatingكتك زدن togetherبا یکدیگر.
102
237000
2000
و با همدیگه شروع به تپیدن میکنند.
04:14
Now todayامروز, manyبسیاری clinicalبالینی trialsآزمایش های
103
239000
2000
امروزه بسیاری از تحقیقات بالینی
04:16
are usingاستفاده كردن differentناهمسان kindsانواع of stemساقه cellsسلول ها
104
241000
2000
از انواع مختلفی از سلولهای بنیادی
04:18
for heartقلب diseaseمرض.
105
243000
2000
برای بیماریهای قلبی استفاده می کنند.
04:20
So that's actuallyدر واقع now in patientsبیماران.
106
245000
3000
پس از این روش امروزه برای بیماران استفاده میشود.
04:23
Or if we're going to use largerبزرگتر structuresسازه های
107
248000
2000
یا اگر بخواهیم از ساختارهای بزگتری استفاده کنیم
04:25
to replaceجایگزین کردن largerبزرگتر structuresسازه های,
108
250000
2000
تا آنها را جایگزین ساختارهای بزرگتر کنیم،
04:27
we can then use the patient'sبیماران ownخودت cellsسلول ها,
109
252000
2000
میتوانیم از سلولهای خود بیمار استفاده کنیم،
04:29
or some cellسلول populationجمعیت,
110
254000
2000
یا از گروهی سلول،
04:31
and the biomaterialsمواد زیستی,
111
256000
2000
به علاوه بیومتریال،
04:33
the scaffoldsداربست, togetherبا یکدیگر.
112
258000
2000
که به عنوان قالب و چارچوب آن عمل میکند.
04:35
So the conceptمفهوم here:
113
260000
2000
پس خلاصه بخواهیم بگیم:
04:37
so if you do have a deceasedفوت شده or injuredمجروح organعضو,
114
262000
3000
اگر شما یک عضو از بین رفته و یا آسیب دیده داشته باشید،
04:40
we take a very smallکوچک pieceقطعه of that tissueبافت,
115
265000
2000
ما قسمت کوچکی از بافت آن را بر میداریم،
04:42
lessکمتر than halfنیم the sizeاندازه of a postageپست الکترونیکی stampمهر.
116
267000
3000
یک کم کوچکتر از نصف اندازه یک تمبر پستی.
04:45
We then teaseکسی را دست انداختن the cellsسلول ها apartجدا از هم,
117
270000
3000
بعد سلولها را از هم میشکافیم و جدا میکنیم،
04:48
we growرشد the cellsسلول ها outsideخارج از the bodyبدن.
118
273000
2000
و آنها را خارج از بدن کشت میدهیم.
04:50
We then take a scaffoldداربست, a biomaterialمواد بیولوژیکی --
119
275000
3000
بعد یک قالب بیومتریالی برمیداریم،
04:53
again, looksبه نظر می رسد very much like a pieceقطعه of your blouseبلوز or your shirtپیراهن --
120
278000
3000
که خیلی هم شبیه یک تکه از بلوز شماست.
04:56
we then shapeشکل that materialمواد,
121
281000
2000
بعد به آن مواد فرم میدهیم،
04:58
and we then use those cellsسلول ها to coatکت that materialمواد
122
283000
3000
و سپس از آن سلولها استفاده میکنیم تا آن مواد را
05:01
one layerلایه at a time --
123
286000
2000
- لایه به لایه - بپوشونه
05:03
very much like bakingپختن a layerلایه cakeکیک, if you will.
124
288000
3000
یک جور مثل درست کردن یک کیک لایه دار.
05:06
We then placeمحل it in an oven-likeمانند کوره deviceدستگاه,
125
291000
2000
بعد ما آنرا داخل یک دستگاه فر مانند قرار میدهیم،
05:08
and we're ableتوانایی to createايجاد كردن that structureساختار
126
293000
2000
و سپس میتوانیم آن ساختار را درست کنیم
05:10
and bringآوردن it out.
127
295000
2000
و آنرا در بیاریم.
05:12
This is actuallyدر واقع a heartقلب valveشیر فلکه
128
297000
2000
این در واقع یک دریچه قلبی هست
05:14
that we'veما هستیم engineeredمهندسی شده,
129
299000
2000
که ما درست کرده ایم.
05:16
and you can see here, we have the structureساختار of the heartقلب valveشیر فلکه
130
301000
3000
و اینجا میتونید ساختار دریچه قلب را ببینید
05:19
and we'veما هستیم seededبذر that with cellsسلول ها,
131
304000
3000
که ما با سلولها تخم ریزی کرده ایم،
05:22
and then we exerciseورزش it.
132
307000
2000
و بعد ما آنرا بکار می اندازیم.
05:24
So you see the leafletsجزوه ها openingافتتاح and closingبسته شدن --
133
309000
2000
اینجا میتونید باز و بسته شدن دریچه های
05:26
of this heartقلب valveشیر فلکه
134
311000
2000
این دریچه ی قلب را ببینید
05:28
that's currentlyدر حال حاضر beingبودن used experimentallyآزمایشگاهی
135
313000
4000
که اکنون بصورت آزمایشی از آن استفاده میشه
05:32
to try to get it to furtherبیشتر studiesمطالعات.
136
317000
3000
تا از آن برای تحقیقات آینده استفاده کنیم.
05:35
Anotherیکی دیگر technologyتکنولوژی
137
320000
2000
یک فناوری دیگر
05:37
that we have used in patientsبیماران
138
322000
2000
که از آن در بیماران استفاده کرده ایم
05:39
actuallyدر واقع involvesشامل می شود bladdersمثانه.
139
324000
2000
مربوط میشه به مثانه.
05:41
We actuallyدر واقع take a very smallکوچک pieceقطعه of the bladderمثانه from the patientصبور --
140
326000
3000
در واقع ما یک تکه خیلی کوچک را از مثانه بیمار میگیریم
05:44
lessکمتر than halfنیم the sizeاندازه of a postageپست الکترونیکی stampمهر.
141
329000
3000
قدری کوچکتر از نصف اندازه یک تمبر.
05:47
We then growرشد the cellsسلول ها outsideخارج از the bodyبدن,
142
332000
2000
بعد سلولها را خارج از بدن کشت میدهیم،
05:49
take the scaffoldداربست, coatکت the scaffoldداربست with the cellsسلول ها --
143
334000
2000
آن قالب را برمیداریم، آنرا با سلول می پوشونیم
05:51
the patient'sبیماران ownخودت cellsسلول ها, two differentناهمسان cellسلول typesانواع.
144
336000
3000
سلولهای خود بیمار، دو نوع مختلف از سلول.
05:54
We then put it in this oven-likeمانند کوره deviceدستگاه.
145
339000
3000
بعد آنرا در این دستگاه فر مانند قرار میدهیم
05:57
It has the sameیکسان conditionsشرایط as the humanانسان bodyبدن --
146
342000
2000
که شرایطی مشابه شرایط بدن انسان داره
05:59
37 degreesدرجه centigradeدرجه سانتیگراد, 95 percentدرصد oxygenاکسیژن.
147
344000
3000
35 درجه سانتیگراد و 95 در صد اکسیژن.
06:02
A fewتعداد کمی weeksهفته ها laterبعد, you have your engineeredمهندسی شده organعضو
148
347000
3000
چند هفته بعد ما عضو مهندسی شده ای را داریم
06:05
that we're ableتوانایی to implantایمپلنت back into the patientصبور.
149
350000
3000
که میتونیم دوباره به بیمار پیوند بزنیم.
06:08
For these specificخاص patientsبیماران, we actuallyدر واقع just sutureبخیه these materialsمواد.
150
353000
3000
برای این بیماران خاص، ما در واقع این مواد را فقط بخیه میزنیم.
06:11
We use three-dimensionalسه بعدی imaginingتصور کردن analysisتحلیل و بررسی,
151
356000
3000
ما از آنالیز تصویری سه بعدی استفاده میکنیم،
06:14
but we actuallyدر واقع createdایجاد شده these biomaterialsمواد زیستی by handدست.
152
359000
3000
ولی ما در حقیقت این مواد بیولوژیکی را با دست درست کردیم.
06:18
But we now have better waysراه ها
153
363000
2000
اما ما امروزه برای ساخت این ساختارها
06:20
to createايجاد كردن these structuresسازه های with the cellsسلول ها.
154
365000
2000
با سلول، راههای بهتری داریم.
06:22
We use now some typeتایپ کنید of technologiesفن آوری ها,
155
367000
4000
ما امروزه از نوعی فناوری استفاده می کنیم
06:26
where for solidجامد organsارگان ها, for exampleمثال,
156
371000
2000
که برای اندامهای جامد،
06:28
like the liverکبد,
157
373000
2000
برای مثال کبد،
06:30
what we do is we take discardدور انداختن liversکبد.
158
375000
3000
کاری که میکنیم اینه که کبدهای دور ریخته شده را میگیریم.
06:33
As you know, a lot of organsارگان ها are actuallyدر واقع discardedدور انداختن, not used.
159
378000
3000
همون طور که میدونید، بسیاری از اندامها دور ریخته میشوند و از آنها استفاده نمیشه.
06:36
So we can take these liverکبد structuresسازه های,
160
381000
2000
ما میتونیم این ساختارهای کبدی را
06:38
whichکه are not going to be used,
161
383000
2000
که از آنها استفاده نمیشه را بگیریم،
06:40
and we then put them in a washingشستن machine-likeماشین مانند structureساختار
162
385000
4000
و آنرا داخل یک ماشین شستشو قرار میدهیم
06:44
that will allowاجازه دادن the cellsسلول ها to be washedشسته away.
163
389000
2000
که با کمک آن میتونیم سلولها را پاک کنیم.
06:46
Two weeksهفته ها laterبعد,
164
391000
2000
دو هفته بعد،
06:48
you have something that looksبه نظر می رسد like a liverکبد.
165
393000
2000
ما چیزی داریم که شکل کبده.
06:50
You can holdنگه دارید it like a liverکبد,
166
395000
2000
مثل یک کبد میتونین در دستانتان بگیرید
06:52
but it has no cellsسلول ها; it's just a skeletonاسکلت of the liverکبد.
167
397000
3000
ولی هیچ سلولی نداره، فقط چارچوب یک کبد را داره.
06:55
And we then can re-perfuseدوباره پر کردن the liverکبد with cellsسلول ها,
168
400000
4000
بعد ما میتونیم دوباره سلولها را به این کبد تزریق کنیم،
06:59
preservingحفظ کردن the bloodخون vesselکشتی treeدرخت.
169
404000
2000
در حالی که ساختار درختی رگهای خونی را حفظ میکنیم.
07:01
So we actuallyدر واقع perfuseکلسترول first the bloodخون vesselکشتی treeدرخت
170
406000
3000
پس در واقع ما اول سلولهای عروقی خود بیمار را
07:04
with the patient'sبیماران ownخودت bloodخون vesselکشتی cellsسلول ها,
171
409000
2000
به شعب رگهای خونی تزریق میکنیم،
07:06
and we then infiltrateنفوذ the parenchymaparenchyma with the liverکبد cellsسلول ها.
172
411000
3000
و بعد سلولهای پارانشیم بافت اصلی کبد را وارد میکنیم.
07:09
And we now have been ableتوانایی just to showنشان بده
173
414000
2000
و ما در همین یک ماه اخیر توانستیم
07:11
the creationایجاد of humanانسان liverکبد tissueبافت
174
416000
2000
ساختن بافت کبد انسان را
07:13
just this pastگذشته monthماه
175
418000
2000
با استفاده از این تکنولوژی
07:15
usingاستفاده كردن this technologyتکنولوژی.
176
420000
3000
نشان بدهیم.
07:19
Anotherیکی دیگر technologyتکنولوژی that we'veما هستیم used
177
424000
2000
فناوری دیگری که ما از آن استفاده کرده ایم
07:21
is actuallyدر واقع that of printingچاپ.
178
426000
2000
فناوری مربوط به چاپ کردن (پرینت) است.
07:23
This is actuallyدر واقع a desktopدسکتاپ inkjetجوهر افشان printerچاپگر,
179
428000
3000
این در واقع یک دستگاه پرینتر جوهر افشانه،
07:26
but insteadبجای of usingاستفاده كردن inkجوهر,
180
431000
2000
ولی به جای جوهر،
07:28
we're usingاستفاده كردن cellsسلول ها.
181
433000
2000
ما از سلول استفاده میکنیم.
07:30
And you can actuallyدر واقع see here the printheadچاپگر
182
435000
2000
شما اینجا میتونید هد چاپ را ببینید
07:32
going throughاز طریق and printingچاپ this structureساختار,
183
437000
2000
که وارد میشه و این ساختار را چاپ میکنه،
07:34
and it takes about 40 minutesدقایق to printچاپ this structureساختار.
184
439000
2000
و تقریبا 40 دقیقه طول میکشه که این کار را انجام بده.
07:36
And there's a 3D elevatorآسانسور
185
441000
2000
و یک بالابر سه بعدی هم وجود داره
07:38
that then actuallyدر واقع goesمی رود down one layerلایه at a time
186
443000
2000
که لایه به لایه
07:40
eachهر یک time the printheadچاپگر goesمی رود throughاز طریق.
187
445000
2000
هر بار که هد چاپ وارد میشه پایین میره.
07:42
And then finallyسرانجام you're ableتوانایی to get that structureساختار out.
188
447000
3000
و نهایتا شما میتونید به آن ساختار دست پیدا کنید.
07:45
You can popپاپ that structureساختار out of the printerچاپگر and implantایمپلنت it.
189
450000
3000
بعد هم میتونید آن ساختار را از پرینتر بردارید و پیوند بزنید.
07:48
And this is actuallyدر واقع a pieceقطعه of boneاستخوان
190
453000
2000
و این در واقع یک قطعه استخوانه
07:50
that I'm going to showنشان بده you in this slideاسلاید
191
455000
3000
که من میخواهم در این اسلاید به شما نشان بدهم
07:53
that was actuallyدر واقع createdایجاد شده with this desktopدسکتاپ printerچاپگر
192
458000
3000
که ما توسط یک چاپگر رومیزی درست کردیم
07:56
and implantedایمپلنت as you see here.
193
461000
3000
و همانطور که میبینید آنرا پیوند زده ایم.
07:59
That was all newجدید boneاستخوان that was implantedایمپلنت
194
464000
2000
این یک استخوان کاملا جدید بود که
08:01
usingاستفاده كردن these techniquesتکنیک.
195
466000
3000
که ما توسط این شیوه پیوند زدیم.
08:04
Anotherیکی دیگر more advancedپیشرفته technologyتکنولوژی we're looking at right now,
196
469000
4000
یک نوع فناوری پیشرفته تر دیگه که اینجا میبینید،
08:08
our nextبعد generationنسل of technologiesفن آوری ها,
197
473000
2000
نسل بعدی فناوری،
08:10
are more sophisticatedپیچیده printersچاپگرها.
198
475000
2000
چاپگرهای پیچیده تری هستند.
08:12
This particularخاص printerچاپگر we're designingطراحی now
199
477000
3000
این چاپگر به خصوص که ما در حال طراحی آن هستیم
08:15
is actuallyدر واقع one where we printچاپ right on the patientصبور.
200
480000
3000
به شکلی است که در حقیقت ما آن عضو را روی خود بیمار چاپ میکنیم.
08:18
So what you see here --
201
483000
2000
- پس چیزی که شما اینجا میبینید -
08:20
I know it soundsبرای تلفن های موبایل funnyخنده دار,
202
485000
2000
میدونم که خنده دار به نظر میرسه،
08:22
but that's the way it worksآثار.
203
487000
2000
ولی این تکنولوژی به این شکل کار میکنه.
08:24
Because in realityواقعیت, what you want to do
204
489000
3000
چون در دنیای واقعی کاری که ما میخاهیم انجام بدهیم
08:27
is you actuallyدر واقع want to have the patientصبور on the bedبستر with the woundزخم,
205
492000
3000
اینه که میخواهیم بیمار را با جراحت روی تخت داشته باشیم،
08:30
and you have a scannerاسکنر,
206
495000
2000
و یک اسکنر هم در اختیار داریم،
08:32
basicallyاساسا like a flatbedflatbed scannerاسکنر.
207
497000
2000
که در اساس مثل یک اسکنر مسطحه.
08:34
That's what you see here on the right sideسمت.
208
499000
2000
این چیزی هست که میتونید اینجا در سمت راست ببینید؛
08:36
You see a scannerاسکنر technologyتکنولوژی
209
501000
2000
این یک فناوری نوع اسکنر هست
08:38
that first scansاسکن می کند the woundزخم on the patientصبور
210
503000
3000
که ابتدا جراحت بیمار را اسکن میکنه
08:41
and then it comesمی آید back with the printheadsچاپگرها
211
506000
3000
و بعد با هدهای چاپ بر میگرده
08:44
actuallyدر واقع printingچاپ the layersلایه های that you requireنیاز
212
509000
3000
و آن لایه های مورد نیاز را
08:47
on the patientsبیماران themselvesخودشان.
213
512000
2000
روی خود بیمار چاپ میکنه.
08:49
This is how it actuallyدر واقع worksآثار.
214
514000
2000
این تکنولوژی به این طریق کار میکنه.
08:51
Here'sاینجاست the scannerاسکنر going throughاز طریق,
215
516000
2000
اینجا اسکنر را میبینید که وارد میشه
08:53
scanningاسکن کردن the woundزخم.
216
518000
2000
و از جراحت اسکن میگیره.
08:55
Onceیک بار it's scannedاسکن شده,
217
520000
2000
وقتی اسکن کامل شد،
08:57
it sendsمی فرستد informationاطلاعات in the correctدرست layersلایه های of cellsسلول ها
218
522000
2000
آن اطلاعات را در خصوص لایه های سلولها به طور صحیح
08:59
where they need to be.
219
524000
2000
به مکانی که باید قرار بگیرند میفرسته.
09:01
And now you're going to see here
220
526000
2000
و اینجا شما یک نمونه نمایشی
09:03
a demoنسخه ی نمایشی of this actuallyدر واقع beingبودن doneانجام شده
221
528000
2000
از این عمل را
09:05
in a representativeنماینده woundزخم.
222
530000
3000
در یک جراحت نمونه مشاهده میکنید.
09:08
And we actuallyدر واقع do this with a gelژل so that you can liftبلند کردن the gelژل materialمواد.
223
533000
3000
و ما این عمل را روی یک ماده ژل مانند انجام میدهیم، تا بتونیم آن را بالا ببریم.
09:11
So onceیک بار those cellsسلول ها are on the patientصبور
224
536000
2000
و وقتیکه آن سلولها روی بدن بیمار قرار دارند
09:13
they will stickچوب where they need to be.
225
538000
2000
بتونند در جایی که نیاز است، بچسبند.
09:15
And this is actuallyدر واقع newجدید technologyتکنولوژی
226
540000
2000
و این در واقع یک فناوری
09:17
still underزیر developmentتوسعه.
227
542000
3000
در حال پیشرفت است.
09:20
We're alsoهمچنین workingکار کردن on more sophisticatedپیچیده printersچاپگرها.
228
545000
3000
ما همچنین مشغول بکار روی پرینترهای پیچیده تری هستیم.
09:23
Because in realityواقعیت, our biggestبزرگترین challengeچالش
229
548000
2000
چون در حقیقت چالش اصلی ما
09:25
are the solidجامد organsارگان ها.
230
550000
2000
اندام های جامد هستند.
09:27
I don't know if you realizeتحقق بخشیدن this,
231
552000
2000
من مطمئن نیستم که این موضوع را متوجه بشوید،
09:29
but 90 percentدرصد of the patientsبیماران on the transplantپیوند listفهرست
232
554000
4000
اما 90 در صد از بیماران در لیست انتظار پیوند عضو
09:33
are actuallyدر واقع waitingدر انتظار for a kidneyکلیه.
233
558000
3000
در واقع منتظر یک کلیه هستند.
09:36
Patientsبیماران are dyingدر حال مرگ everyهرکدام day
234
561000
2000
بیماران هر روز در حال از بین رفتن هستند
09:38
because we don't have enoughکافی of those organsارگان ها to go around.
235
563000
3000
به خاطر اینکه ما به تعداد کافی از این اندامها در اختیار نداریم.
09:41
So this is more challengingچالش برانگیز --
236
566000
2000
پس این موضوع
09:43
largeبزرگ organعضو, vascularعروقی,
237
568000
2000
اندامهای بزرگ، رگ دار،
09:45
a lot of bloodخون vesselکشتی supplyعرضه,
238
570000
2000
با خون رسانی بالا،
09:47
a lot of cellsسلول ها presentحاضر.
239
572000
2000
و تعداد سلولهای بیشتر، چالش بزرگتریه.
09:49
So the strategyاستراتژی here is --
240
574000
2000
- بنابراین راهبرد اینجا به این گونه است -
09:51
this is actuallyدر واقع a CTسی تی scanاسکن کردن, an X-rayاشعه ایکس --
241
576000
2000
این یک دستگاه سی تی اسکن است، که در واقع یک دستگاه اشعه ایکس است
09:53
and we go layerلایه by layerلایه,
242
578000
2000
که لایه به لایه حرکت میکنه،
09:55
usingاستفاده كردن computerizedکامپیوتری morphometricمورفومتریک imagingتصویربرداری analysisتحلیل و بررسی
243
580000
2000
با استفاده از آنالیز تصویری ریخت سنجی کامپیوتری
09:57
and 3D reconstructionبازسازی
244
582000
2000
و بازسازی سه بعدی
09:59
to get right down to those patient'sبیماران ownخودت kidneysکلیه ها.
245
584000
3000
تا اینکه مستقیم به کلیه های خود بیمار برسه
10:02
We then are ableتوانایی to actuallyدر واقع imageتصویر those,
246
587000
3000
بعد ما میتونیم از آنها عکس برداری کنیم،
10:05
do 360 degreeدرجه rotationچرخش
247
590000
2000
یک چرخش 360 درجه بدهیم
10:07
to analyzeتجزیه و تحلیل the kidneyکلیه
248
592000
2000
تا کلیه را
10:09
in its fullپر شده volumetricحجمی characteristicsمشخصات,
249
594000
4000
از نظر مشخصات کامل حجمی تجزیه و تحلیل کنیم،
10:13
and we then are ableتوانایی
250
598000
2000
و بعد میتونیم در واقع
10:15
to actuallyدر واقع take this informationاطلاعات
251
600000
2000
از این مشخصات استفاده کنیم
10:17
and then scanاسکن کردن this
252
602000
2000
و آن را در یک حالت
10:19
in a printingچاپ computerizedکامپیوتری formفرم.
253
604000
2000
چاپ کامپیوتری اسکن کنیم.
10:21
So we go layerلایه by layerلایه throughاز طریق the organعضو,
254
606000
3000
پس ما لایه به لایه به داخل اندام میریم،
10:24
analyzingتجزیه و تحلیل eachهر یک layerلایه as we go throughاز طریق the organعضو,
255
609000
3000
و در همین حال هر لایه آن را تجزیه و تحلیل میکنیم.
10:27
and we then are ableتوانایی to sendارسال that informationاطلاعات, as you see here,
256
612000
4000
بعد ما میتونیم، همونطور که میبینید، آن اطلاعات را
10:31
throughاز طریق the computerکامپیوتر
257
616000
2000
به کامپیوتر بفرستیم
10:33
and actuallyدر واقع designطرح the organعضو
258
618000
2000
و نهایتا آن عضو را
10:35
for the patientصبور.
259
620000
2000
برای بیمار طراحی کنیم.
10:37
This actuallyدر واقع showsنشان می دهد the actualواقعی printerچاپگر.
260
622000
3000
این در واقع همون دستگاه چاپگر را نشان میده.
10:40
And this actuallyدر واقع showsنشان می دهد that printingچاپ.
261
625000
2000
و این هم اندام چاپ شده.
10:42
In factواقعیت, we actuallyدر واقع have the printerچاپگر right here.
262
627000
4000
در حقیقت ما این چاپگر را همین جا داریم.
10:46
So while we'veما هستیم been talkingصحبت کردن todayامروز,
263
631000
3000
پس وقتی که ما امروز مشغول صحبت بودیم،
10:49
you can actuallyدر واقع see the printerچاپگر
264
634000
3000
میتونید که این چاپگر را
10:52
back here in the back stageمرحله.
265
637000
3000
همین جا در پشت صحنه ببینید.
10:55
That's actuallyدر واقع the actualواقعی printerچاپگر right now,
266
640000
2000
این در حقیقت همون دستگاه پرینتر واقعیه،
10:57
and that's been printingچاپ this kidneyکلیه structureساختار
267
642000
2000
که مشغول چاپ این ساختار کلیوی بوده
10:59
that you see here.
268
644000
2000
که اینجا میبینید.
11:01
It takes about sevenهفت hoursساعت ها to printچاپ a kidneyکلیه,
269
646000
2000
حدودا 7 ساعت طول میکشه که یک کلیه بطور کامل چاپ بشه،
11:03
so this is about threeسه hoursساعت ها into it now.
270
648000
3000
و حدودا سه ساعت هست که این الان مشغول بکاره.
11:06
And Drدکتر. Kang'sکانگ going to walkراه رفتن onstageصحنه right now,
271
651000
3000
و دکتر کانگ الان وارد صحنه خواهند شد،
11:09
and we're actuallyدر واقع going to showنشان بده you one of these kidneysکلیه ها
272
654000
3000
و ما یکی از همین کلیه ها را به شما نشان خواهیم داد
11:12
that we printedچاپ شده a little bitبیت earlierقبلا todayامروز.
273
657000
3000
که همین امروز کمی زودتر چاپ کردیم.
11:18
Put a pairجفت of glovesدستکش here.
274
663000
2000
یک جفت دستکش دستت کن.
11:26
Thank you.
275
671000
2000
مرسی.
11:28
Go backwardsعقب.
276
673000
2000
برو عقب.
11:36
So, these glovesدستکش are a little bitبیت smallکوچک on me, but here it is.
277
681000
3000
خوب، این دستکشها یک کم برام کوچکه، ولی خوب درست شد.
11:39
You can actuallyدر واقع see that kidneyکلیه
278
684000
2000
شما میتونید آن کلیه ای را
11:41
as it was printedچاپ شده earlierقبلا todayامروز.
279
686000
2000
که ما همین امروز زودتر چاپ کردیم ببینید.
11:43
(Applauseتشویق و تمجید)
280
688000
16000
(تشویق)
11:59
Has a little bitبیت of consistencyثبات to it.
281
704000
3000
فقط کمی استحکام داره.
12:03
This is Drدکتر. Kangکانگ who'sچه کسی است been workingکار کردن with us on this projectپروژه,
282
708000
3000
این دکتر کانگه که با ما روی این پروژه کار میکرده،
12:06
and partبخشی of our teamتیم.
283
711000
2000
و عضوی از گروه ماست.
12:08
Thank you, Drدکتر. Kangکانگ. I appreciateقدردانی it.
284
713000
3000
مرسی دکتر کانگ، واقعا ممنونم.
12:11
(Applauseتشویق و تمجید)
285
716000
5000
(تشویق)
12:16
So this is actuallyدر واقع a newجدید generationنسل.
286
721000
2000
پس این در واقع یک نسل جدیده.
12:18
This is actuallyدر واقع the printerچاپگر that you see here onstageصحنه.
287
723000
2000
این همون چاپگریه که اینجا روی صحنه میبینید.
12:20
And this is actuallyدر واقع a newجدید technologyتکنولوژی we're workingکار کردن on now.
288
725000
3000
و در حقیقت یک فناوری جدیده که ما داریم روی آن کار میکنیم.
12:24
In realityواقعیت, we now have a long historyتاریخ of doing this.
289
729000
4000
در حقیقت ما مدت زیادی است که این کار را انجام میدهیم.
12:28
I'm going to shareاشتراک گذاری with you a clipکلیپ
290
733000
2000
من میخواهم یک کلیپ به شما نشان بدهم
12:30
in termsاصطلاحات of technologyتکنولوژی we have had in patientsبیماران now for a while.
291
735000
3000
مربوط به فناوری ای که ما برای مدتیه از آن استفاده میکنیم.
12:33
And this is actuallyدر واقع a very briefمختصر clipکلیپ --
292
738000
2000
- و این در واقع یک کلیپ خیلی کوتاهه -
12:35
only about 30 secondsثانیه --
293
740000
2000
- فقط حدود 30 ثانیه -
12:37
of a patientصبور who actuallyدر واقع receivedاخذ شده an organعضو.
294
742000
3000
در مورد بیماری که در حقیقت یک عضو دریافت کرد.
12:40
(Videoویدئو) Lukeلوقا Massellaماسسل: I was really sickبیمار. I could barelyبه سختی get out of bedبستر.
295
745000
2000
(ویدئو) لوک ماسلا: من خیلی مریض بودم. به زور از تخت بلند میشدم.
12:42
I was missingگم شده schoolمدرسه. It was prettyبسیار much miserableبدبخت.
296
747000
3000
به مدرسه نمیرسیدم. واقعا زندگی بدی داشتم.
12:45
I couldn'tنمی توانستم go out
297
750000
2000
هر وقت میرفتم بیرون
12:47
and playبازی basketballبسکتبال at recessافتادن
298
752000
2000
تا بسکتبال بازی کنم
12:49
withoutبدون feelingاحساس like I was going to passعبور out
299
754000
2000
وقتی به داخل برمیگشتم احساس میکردم
12:51
when I got back insideداخل.
300
756000
2000
که میخواهم غش کنم.
12:53
I feltنمد so sickبیمار.
301
758000
3000
خیلی مریض بودم.
12:56
I was facingروبرو شدن basicallyاساسا a lifetimeطول عمر of dialysisدیالیز,
302
761000
3000
قرار بود که تمام عمرم از دیالیز استفاده کنم،
12:59
and I don't even like to think about what my life would be like
303
764000
2000
و حتی نمیخواهم به این فکر کنم که چه طور زندگی ای می داشتم
13:01
if I was on that.
304
766000
2000
اگر آن وضع من بود.
13:03
So after the surgeryعمل جراحي,
305
768000
2000
ولی بعد از جراحی،
13:05
life got a lot better for me.
306
770000
2000
زندگی برام بهتر شد.
13:07
I was ableتوانایی to do more things.
307
772000
2000
میتونستم کارهای بیشتری انجام بدهم.
13:09
I was ableتوانایی to wrestleکشتی گرفتن in highبالا schoolمدرسه.
308
774000
2000
میتونستم در دبیرستان کشتی بگیرم.
13:11
I becameتبدیل شد the captainکاپیتان of the teamتیم, and that was great.
309
776000
3000
و حتی تونستم کاپیتان تیم بشم، خیلی عالی بود.
13:14
I was ableتوانایی to be a normalطبیعی kidبچه with my friendsدوستان.
310
779000
3000
تونستم مثل یک بچه عادی با دوستام زندگی کنم.
13:17
And because they used my ownخودت cellsسلول ها to buildساختن this bladderمثانه,
311
782000
3000
و بخاطر اینکه آنها از سلولهای خودم استفاده کردند تا این مثانه را برام بسازند،
13:20
it's going to be with me.
312
785000
2000
برای همیشه مال خودمه.
13:22
I've got it for life, so I'm all setتنظیم.
313
787000
3000
تا آخر عمرم دارمش و همه چیز مرتبه.
13:25
(Applauseتشویق و تمجید)
314
790000
38000
(تشویق)
14:03
Juanخوان Enriquezانریکه: These experimentsآزمایشات sometimesگاه گاهی work,
315
828000
2000
جوان انریکز: این آزمایشات بعضی اوقات کار میکنند،
14:05
and it's very coolسرد when they do.
316
830000
2000
و این خیلی جالبه.
14:07
Lukeلوقا, come up please.
317
832000
2000
لوک، لطفا بیا بالا.
14:14
(Applauseتشویق و تمجید)
318
839000
15000
(تشویق)
14:29
So Lukeلوقا, before last night,
319
854000
2000
خوب لوک، بگو قبل از دیشب،
14:31
when'sچه زمانی است the last time you saw Tonyتونی?
320
856000
2000
آخرین باری که تونی را دیدی کی بود؟
14:33
LMLM: Tenده yearsسالها agoپیش, when I had my surgeryعمل جراحي --
321
858000
3000
لوک: ده سال پیش، وقتی که جراحی داشتم
14:36
and it's really great to see him.
322
861000
2000
و خیلی از دیدنش خوشحالم.
14:38
(Laughterخنده)
323
863000
2000
(خنده)
14:40
(Applauseتشویق و تمجید)
324
865000
6000
(تشویق)
14:46
JEجی: And tell us a little bitبیت about what you're doing.
325
871000
2000
جوان انریکز: خوب یک کم درباره خودت بگو، چه کار میکنی؟
14:48
LMLM: Well right now I'm in collegeکالج at the Universityدانشگاه of Connecticutکانتیکت.
326
873000
3000
لوک: خوب الان در دانشگاه کنتیکت درس میخونم.
14:51
I'm a sophomoreسال دوم and studyingدر حال مطالعه communicationsارتباطات, TVتلویزیون and massجرم mediaرسانه ها,
327
876000
4000
سال دوم هستم در رشته ارتباطات، تلویزیون و ارتباط جمعی.
14:55
and basicallyاساسا tryingتلاش کن to liveزنده life like a normalطبیعی kidبچه,
328
880000
3000
و خلاصه اینکه دارم سعی میکنم مثل یک بچه عادی زندگی کنم،
14:58
whichکه I always wanted growingدر حال رشد up.
329
883000
2000
که همون چیزیه که همیشه میخواستم.
15:00
But it was hardسخت to do that when I was bornبدنیا آمدن with spinaاسپینا bifidaبیفیدا
330
885000
2000
که قدری سخت بود وقتی با بیماری اسپینا بیفیدا متولد شدم
15:02
and my kidneysکلیه ها and bladderمثانه weren'tنبودند workingکار کردن.
331
887000
3000
و کلیه ها و مثانه ام کار نمیکرد.
15:05
I wentرفتی throughاز طریق about 16 surgeriesجراحی,
332
890000
2000
من حدود 16 عمل جراحی انجام دادم،
15:07
and it seemedبه نظر می رسید impossibleغیرممکن است to do that
333
892000
2000
و این بنظر غیر ممکن میومد
15:09
when I was in kidneyکلیه failureشکست when I was 10.
334
894000
3000
وقتی که در سن ده سالگی نارسایی کلیوی پیدا کردم.
15:12
And this surgeryعمل جراحي cameآمد alongدر امتداد
335
897000
2000
بعد این عمل جراحی پیش آمد
15:14
and basicallyاساسا madeساخته شده me who I am todayامروز
336
899000
2000
و من را کسی کرد که امروز هستم
15:16
and savedذخیره my life.
337
901000
2000
و جان من را نجات داد.
15:18
(Applauseتشویق و تمجید)
338
903000
11000
(تشویق)
15:29
JEجی: And Tony'sتونی doneانجام شده hundredsصدها of these?
339
914000
3000
جوان انریکز: و تونی صدها عمل مثل این انجام داده؟
15:32
LMLM: What I know from, he's workingکار کردن really hardسخت in his labآزمایشگاه
340
917000
3000
لوک: تا جایی که من میدونم، او سخت در آزمایشگاهش مشغول کاره
15:35
and comingآینده up with crazyدیوانه stuffچیز.
341
920000
2000
و چیزهای جدید و جالب میسازه.
15:37
I know I was one of the first 10 people to have this surgeryعمل جراحي.
342
922000
3000
من میدونم که یکی از ده نفر اولی بودم که این عمل را داشته.
15:40
And when I was 10, I didn't realizeتحقق بخشیدن how amazingحیرت آور it was.
343
925000
3000
و وقتی ده سالم بود درک نکردم که این چه کار خارق العاده ای هست.
15:43
I was a little kidبچه, and I was like,
344
928000
2000
من یه پسر بچه بودم و میگفتم،
15:45
"Yeah. I'll have that. I'll have that surgeryعمل جراحي."
345
930000
2000
"آره، این عمل جراحی هم روش، این عمل را هم میکنم."
15:47
(Laughterخنده)
346
932000
2000
(خنده)
15:49
All I wanted to do was to get better,
347
934000
2000
تنها چیزی که میخواستم این بود که بهتر بشم،
15:51
and I didn't realizeتحقق بخشیدن how amazingحیرت آور it really was untilتا زمان now that I'm olderمسن تر
348
936000
3000
و من متوجه این نبودم که این چه کار خارق العاده ای هست تا الان که بزرگتر شدم
15:54
and I see the amazingحیرت آور things that he's doing.
349
939000
3000
و کارهای عجیبی که او میکنه را میبینم.
15:58
JEجی: When you got this call out of the blueآبی --
350
943000
3000
جوان انریکز: وقتی بدون خبر باهات تماس گرفته شد
16:01
Tony'sتونی really shyخجالتی,
351
946000
2000
تونی خیلی خجالتیه،
16:03
and it tookگرفت a lot of convincingمتقاعد کننده
352
948000
2000
و خیلی سخت بود که یک نفر
16:05
to get somebodyکسی as modestفروتن as Tonyتونی
353
950000
2000
به سر به زیری تونی را متقاعد کنیم
16:07
to allowاجازه دادن us to bringآوردن Lukeلوقا.
354
952000
3000
تا به ما اجازه بده لوک را به این برنامه بیاریم.
16:10
So Lukeلوقا, you go to your communicationsارتباطات professorsاساتید --
355
955000
2000
خوب لوک، تو رفتی پیش استادهای ارتباطاتت در دانشگاه
16:12
you're majoringکارشناسی ارشد in communicationsارتباطات --
356
957000
2000
- که رشته ات هم ارتباطاته -
16:14
and you askپرسیدن them for permissionمجوز to come to TEDTED,
357
959000
2000
و از آنها اجازه خواستی که به TED بیایی،
16:16
whichکه mightممکن have a little bitبیت to do with communicationsارتباطات,
358
961000
2000
که تا حدی هم به ارتباطات مربوط میشه،
16:18
and what was theirخودشان reactionواکنش?
359
963000
3000
واکنش آنها چه بود؟
16:21
LMLM: Mostاکثر of my professorsاساتید were all for it,
360
966000
2000
لوک: بیشتر اساتید خیلی استقبال کردند،
16:23
and they said, "Bringآوردن picturesتصاویر
361
968000
3000
و گفتند، "عکس بیار
16:26
and showنشان بده me the clipsکلیپ های onlineآنلاین," and "I'm happyخوشحال for you."
362
971000
3000
و کلیپها را روی اینترنت بهم نشون بده" و "من برات خیلی خوشحالم"
16:29
There were a coupleزن و شوهر that were a little stubbornیک دنده,
363
974000
2000
دو تا از آنها هم بودند که یک کم سرسخت بودند،
16:31
but I had to talk to them.
364
976000
2000
و باید باهاشون حرف میزدم.
16:33
I pulledکشیده them asideگذشته از.
365
978000
3000
جداگانه.
16:36
JEجی: Well, it's an honorافتخار and a privilegeامتیاز to meetملاقات you.
366
981000
2000
جوان انریکز: خوب، باعث افتخاره که باهات آشنا شدیم.
16:38
Thank you so much. (LMLM: Thank you so much.)
367
983000
2000
خیلی ممنون. (لوک: خیلی ممنون)
16:43
JEجی: Thank you, Tonyتونی.
368
988000
2000
متشکرم تونی.
16:45
(Applauseتشویق و تمجید)
369
990000
3000
(تشویق)
Translated by Milad Mirmoghtadaei
Reviewed by nahid makhmalbaf

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com