ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com
TED2011

Anthony Atala: Printing a human kidney

Entoni Atala (Anthony Atala) : Štampanje ljudskog bubrega

Filmed:
3,095,211 views

Hirurg Entoni Atala demonstrira eksperiment, koji je još uvek u početnoj fazi i koji bi mogao jednog dana da reši problem doniranja organa. U pitanju je 3D štampač koji koristi žive ćelije za proizvodnju bubrega za transplataciju. Koristeći sličnu tehnologiju, pacijent doktora Atale, Luk Masela je dobio veštački napravljenu bešiku pre 10 godina; njega upoznajemo na bini.
- Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There's actuallyзаправо a majorглавни healthздравље crisisкриза todayданас
0
0
3000
Danas je velika kriza u zdravstvu
00:18
in termsуслови of the shortagemanjak of organsorgani.
1
3000
2000
jer nema dovoljno organa.
00:20
The factчињеница is that we're livingживи longerдуже.
2
5000
2000
Činjenica je da živimo duže.
00:22
MedicineMedicina has doneГотово a much better jobпосао
3
7000
2000
Medicina je mnogo uspešnija
00:24
of makingстварање us liveживи longerдуже,
4
9000
2000
u produžavanju ljudskih života
00:26
and the problemпроблем is, as we ageстарост,
5
11000
2000
i javlja se problem, kako starimo
00:28
our organsorgani tendтенденција to failпропасти more,
6
13000
3000
naši organi više zakazuju
00:31
and so currentlyтренутно
7
16000
2000
i trenutno
00:33
there are not enoughдовољно organsorgani to go around.
8
18000
2000
nema dovoljno organa za presađivanje.
00:35
In factчињеница, in the last 10 yearsгодине,
9
20000
2000
Zapravo, tokom poslednjih 10 godina,
00:37
the numberброј of patientsпацијенти requiringkoji zahteva an organорган has doubledудвостручен,
10
22000
3000
broj pacijenata kojima je potreban organ se udvostručio,
00:40
while in the sameисти time,
11
25000
2000
dok je istovremeno,
00:42
the actualстварно numberброј of transplantsтрансплантације has barelyједва goneотишла up.
12
27000
3000
broj transplantanta jedva porastao.
00:45
So this is now a publicјавно healthздравље crisisкриза.
13
30000
2000
Ovo je kriza javnog zdravstva.
00:47
So that's where this fieldпоље comesдолази in
14
32000
2000
Ovde stupa na scenu oblast
00:49
that we call the fieldпоље of regenerativeregenerativni medicineмедицина.
15
34000
2000
koju nazivamo regenerativna medicina.
00:51
It really involvesподразумева manyмноги differentразличит areasобласти.
16
36000
2000
U stvari ona uključuje više različitih oblasti.
00:53
You can use, actuallyзаправо, scaffoldsskela,
17
38000
2000
Zapravo, mogu se koristiti premosnice,
00:55
biomaterialsupravljanje biomaterijalima --
18
40000
2000
biomaterijali,
00:57
they're like the pieceпиеце of your blousebluza or your shirtкошуља --
19
42000
2000
oni su kao parče vaše bluze ili košulje,
00:59
but specificспецифични materialsматеријали you can actuallyзаправо implantimplant in patientsпацијенти
20
44000
3000
specijalni materijali koji se mogu presaditi u pacijenta
01:02
and they will do well and help you regenerateрегенеришу.
21
47000
3000
i koji će pomoći da se regenerišete.
01:05
Or we can use cellsћелије aloneсами,
22
50000
3000
Ili možemo da koristimo samo ćelije
01:08
eitherили your very ownвластити cellsћелије
23
53000
2000
ili vaše sopstvene ćelije
01:10
or differentразличит stemстабљика cellмобилни populationsпопулације.
24
55000
2000
ili druge kulture matičnih ćelija.
01:12
Or we can use bothи једно и друго.
25
57000
2000
Ili možemo i jedno i drugo.
01:14
We can use, actuallyзаправо, biomaterialsupravljanje biomaterijalima
26
59000
2000
Možemo koristiti, zapravo, biomaterijale
01:16
and the cellsћелије togetherзаједно.
27
61000
2000
i ćelije zajedno.
01:18
And that's where the fieldпоље is todayданас.
28
63000
3000
To je u ovoj oblasti postignuto do danas.
01:21
But it's actuallyзаправо not a newново fieldпоље.
29
66000
2000
Ali to u stvari nije nova oblast.
01:23
InterestinglyInteresantno je, this is a bookкњига
30
68000
2000
Zanimljivo je da je ova knjiga
01:25
that was publishedобјављен back in 1938.
31
70000
3000
objavljena čak 1938.
01:28
It's titledpod nazivom "The CultureKultura of OrgansOrgani."
32
73000
2000
Njen naziv je "Kultura organa".
01:30
The first authorаутор, AlexisAlexis CarrelKarelu, a NobelNobelovu nagradu PrizeNagrada winnerпобедник.
33
75000
3000
Prvi autor, Aleksis Karel, je dobitnik Nobelove nagrade.
01:33
He actuallyзаправо devisedosmislili some of the sameисти technologiesтехнологије
34
78000
2000
On je konstruisao neke od tehnologija
01:35
used todayданас for suturinggranica tvoje ambicije bloodкрв vesselsпосуде,
35
80000
2000
koje se i danas koriste u zašivanju krvnih sudova,
01:37
and some of the bloodкрв vesselпловило graftsgraft we use todayданас
36
82000
3000
kao i tehnike spajanja krvnih sudova koje i danas koristimo
01:40
were actuallyзаправо designedдизајниран by AlexisAlexis.
37
85000
3000
je zapravo osmislio Aleksis.
01:43
But I want you to noteБелешка his co-authorкоаутор:
38
88000
3000
Ali želim da istaknem njegovog koautora:
01:46
CharlesCharles LindberghLindberg.
39
91000
2000
Čarlsa Lindberga.
01:48
That's the sameисти CharlesCharles LindberghLindberg
40
93000
3000
To je isti onaj Čarls Lindberg
01:51
who actuallyзаправо spentпотрошено the restодмор of his life
41
96000
2000
koji je proveo ostatak svog života
01:53
workingрад with AlexisAlexis
42
98000
2000
radeći sa Aleksisom
01:55
at the RockefellerRockefeller InstituteInstitut in NewNovi YorkYork
43
100000
2000
na Rokfeler Institutu u Njujorku,
01:57
in the areaподручје of the cultureкултура of organsorgani.
44
102000
2000
u domenu kultivisanja organa.
01:59
So if the field'spolje je been around for so long,
45
104000
2000
Dakle, ako su ove grane nauke prisutne toliko dugo,
02:01
why so fewнеколико clinicalклинички advancesнапредовања?
46
106000
2000
zašto je klinički napredak tako mali?
02:03
And that really has to do to manyмноги differentразличит challengesизазове.
47
108000
3000
To je zbog mnogih izazova.
02:06
But if I were to pointтачка to threeтри challengesизазове,
48
111000
2000
Ako bih morao da izdvojim samo tri,
02:08
the first one is actuallyзаправо the designдизајн of materialsматеријали
49
113000
2000
prvi izazov bi bio stvaranje materijala
02:10
that could go in your bodyтело
50
115000
2000
koji bi mogli da se stave u telo
02:12
and do well over time.
51
117000
2000
i da istraju tokom vremena.
02:14
And manyмноги advancesнапредовања now,
52
119000
2000
Iako postoje mnogi napreci danas
02:16
we can do that fairlyпоштено readilyлако.
53
121000
2000
jedva možemo da uradimo tako nešto.
02:18
The secondдруго challengeизазов was cellsћелије.
54
123000
2000
Drugi izazov su ćelije.
02:20
We could not get enoughдовољно of your cellsћелије to growрасту outsideспоља of your bodyтело.
55
125000
3000
Nismo mogli prikupiti dovoljno ćelija
za kultivisanje organa van tela.
02:23
Over the last 20 yearsгодине, we'veми смо basicallyу основи tackledizaći na kraj that.
56
128000
3000
Poslednjih 20 godina uglavnom smo se borili sa time.
02:26
ManyMnogi scientistsнаучници can now growрасту manyмноги differentразличит typesврсте of cellsћелије.
57
131000
2000
Sada, mnogi naučnici mogu da kultivišu različite vrste ćelija.
02:28
PlusPlus we have stemстабљика cellsћелије.
58
133000
2000
Na sve to, imamo i matične ćelije.
02:30
But even now, 2011,
59
135000
3000
Ali čak i danas, 2011.
02:33
there's still certainизвестан cellsћелије that we just can't growрасту from the patientпацијент.
60
138000
4000
postoje određene ćelije koje ne možemo da kultivišemo.
02:37
LiverJetra cellsћелије, nerveнерв cellsћелије, pancreaticpankreasa cellsћелије --
61
142000
3000
Ćelije jetre i pankreasa, nervne ćelije
02:40
we still can't growрасту them even todayданас.
62
145000
3000
i dan danas ne možemo da kultivišemo.
02:43
And the thirdтрећи challengeизазов is vascularityviљe,
63
148000
2000
Treći izazov je vaskularnost,
02:45
the actualстварно supplyснабдевање of bloodкрв
64
150000
3000
snabdevanje organa krvlju
02:48
to allowдозволите those organsorgani or tissuesткива to surviveпреживети
65
153000
3000
koje omogućava tim organima da prežive
02:51
onceједном we regenerateрегенеришу them.
66
156000
2000
kada ih regenerišemo.
02:53
So we can actuallyзаправо use biomaterialsupravljanje biomaterijalima now.
67
158000
2000
Dakle, danas koristimo biomaterijale.
02:55
This is actuallyзаправо a biomaterialbiomaterial.
68
160000
2000
Ovo je biomaterijal.
02:57
We can weaveткати them, knitкнит them, or we can make them like you see here.
69
162000
3000
Možemo ih savijati, preplitati ili
koristiti u ovakvom stanju.
03:00
This is actuallyзаправо like a cottonпамук candyбомбоне machineмашина.
70
165000
3000
Ovo je kao mašina za pravljenje šećerne vune.
03:03
You saw the sprayспреј going in.
71
168000
2000
Videli ste sprej koji ulazi.
03:05
That was like the fibersвлакна of the cottonпамук candyбомбоне
72
170000
2000
Izgleda kao vlakna šećerne vune koja,
03:07
creatingстварање this structureструктура, this tubularizedtubularized structureструктура,
73
172000
2000
stvara ovu strukturu nalik tubi,
03:09
whichкоја is a biomaterialbiomaterial
74
174000
2000
koja je biomaterijal,
03:11
that we can then use
75
176000
2000
koju zatim možemo da koristimo
03:13
to help your bodyтело regenerateрегенеришу
76
178000
2000
u svrhu regeneracije tela
03:15
usingКористећи your very ownвластити cellsћелије to do so.
77
180000
3000
koristeći za to ćelije pacijenta.
03:18
And that's exactlyбаш тако what we did here.
78
183000
2000
Upravo smo to ovde uradili.
03:20
This is actuallyзаправо a patientпацијент
79
185000
2000
Ovo je pacijent,
03:22
who [was] presentedпредстављен with a deceasedpreminuli organорган,
80
187000
2000
kojem je ponuđen odbačeni organ,
03:24
and we then createdстворено one of these smartпаметан biomaterialsupravljanje biomaterijalima,
81
189000
3000
a mi smo stvorili jedan od ovih pametnih biomaterijala
03:27
and then we then used that smartпаметан biomaterialbiomaterial
82
192000
2000
i tada smo iskoristili ovaj biomaterijal
03:29
to replaceзаменити and repairпоправка
83
194000
3000
da zamenimo i popravimo
03:32
that patient'sПацијенткиње structureструктура.
84
197000
2000
strukturu pacijentovog organa.
03:34
What we did was we actuallyзаправо
85
199000
2000
Ono što smo uradili je
03:36
used the biomaterialbiomaterial as a bridgeмост
86
201000
2000
da smo koristili biomaterijal kao most,
03:38
so that the cellsћелије in the organорган
87
203000
2000
tako da ćelije u organu
03:40
could walkходати on that bridgeмост, if you will,
88
205000
2000
mogu da pređu taj most,
03:42
and help to bridgeмост the gapјаз
89
207000
2000
i pomognu premošćavanje procepa
03:44
to regenerateрегенеришу that tissueткиво.
90
209000
2000
regeneracije tog tkiva.
03:46
And you see that patientпацијент now sixшест monthsмесеци after
91
211000
2000
Ovo je taj pacijent 6 meseci kasnije,
03:48
with an X-rayRendgen showingпоказивање you the regeneratedregeneriљe tissueткиво,
92
213000
3000
ovo je rendgenski snimak regenerisanog tkiva
03:51
whichкоја is fullyпотпуно regeneratedregeneriљe
93
216000
2000
koje je, kao što vidite, potpuno obnovljeno
03:53
when you analyzeанализирај it underиспод the microscopemikroskop..
94
218000
3000
kada ga analizirate ispod mikroskopa.
03:56
We can alsoтакође use cellsћелије aloneсами.
95
221000
2000
Takođe, možemo da koristimo samo ćelije.
03:58
These are actuallyзаправо cellsћелије that we obtaineddobijena.
96
223000
3000
Ovo su ćelije koje smo dobili.
04:01
These are stemстабљика cellsћелије that we createстворити from specificспецифични sourcesизвори,
97
226000
3000
Ovo su matične ćelije koje stvaramo iz određenog izvora
04:04
and we can driveпогон them to becomeпостати heartсрце cellsћелије,
98
229000
2000
i možemo da ih kultivišemo da postanu srčane ćelije
04:06
and they startпочетак beatingпремлаћивање in cultureкултура.
99
231000
2000
i one počinju da kucaju u kulturi.
04:08
So they know what to do.
100
233000
2000
One znaju šta treba da rade.
04:10
The cellsћелије geneticallyгенетски know what to do,
101
235000
2000
Ćelije genetski znaju šta treba da rade
04:12
and they startпочетак beatingпремлаћивање togetherзаједно.
102
237000
2000
i počinju da kucaju zajedno.
04:14
Now todayданас, manyмноги clinicalклинички trialsсуђења
103
239000
2000
Danas, mnoga klinička istraživanja
04:16
are usingКористећи differentразличит kindsврсте of stemстабљика cellsћелије
104
241000
2000
koriste razne vrste matičnih ćelija
04:18
for heartсрце diseaseболест.
105
243000
2000
za bolesti srca.
04:20
So that's actuallyзаправо now in patientsпацијенти.
106
245000
3000
Dakle, to se danas primenjuje.
04:23
Or if we're going to use largerвеће structuresструктуре
107
248000
2000
Ili, ako koristimo veće strukture
04:25
to replaceзаменити largerвеће structuresструктуре,
108
250000
2000
da bi zamenili veće strukture
04:27
we can then use the patient'sПацијенткиње ownвластити cellsћелије,
109
252000
2000
onda koristimo pacijentove ćelije
04:29
or some cellмобилни populationпопулација,
110
254000
2000
ili neke populacije ćelija
04:31
and the biomaterialsupravljanje biomaterijalima,
111
256000
2000
i biomaterijale,
04:33
the scaffoldsskela, togetherзаједно.
112
258000
2000
zajedno s premosnicama.
04:35
So the conceptконцепт here:
113
260000
2000
Koncept je sledeći:
04:37
so if you do have a deceasedpreminuli or injuredповређено organорган,
114
262000
3000
ako imate organ koji je zatajio ili koji je povređen,
04:40
we take a very smallмали pieceпиеце of that tissueткиво,
115
265000
2000
mi uzimamo malu količinu tkiva,
04:42
lessмање than halfпола the sizeвеличине of a postagepoštarina stampпечат.
116
267000
3000
manje od polovine veličine poštanske markice.
04:45
We then teasezadirkivanje the cellsћелије apartодвојено,
117
270000
3000
Tada razdvajamo ćelije,
04:48
we growрасту the cellsћелије outsideспоља the bodyтело.
118
273000
2000
i kultivišemo ćelije izvan tela.
04:50
We then take a scaffoldskele, a biomaterialbiomaterial --
119
275000
3000
Tada uzimamo premosnice, biomaterijale,
04:53
again, looksизглед very much like a pieceпиеце of your blousebluza or your shirtкошуља --
120
278000
3000
izgleda kao komad bluze ili majice,
04:56
we then shapeоблик that materialматеријал,
121
281000
2000
tada oblikujemo taj materijal,
04:58
and we then use those cellsћелије to coatkaput that materialматеријал
122
283000
3000
i stavljamo te ćelije preko materijala
05:01
one layerслој at a time --
123
286000
2000
sloj po sloj,
05:03
very much like bakingпечење a layerслој cakeторта, if you will.
124
288000
3000
slično premazivanju kolača.
05:06
We then placeместо it in an oven-likererna-kao deviceуређај,
125
291000
2000
Tada sve to stavimo u mašinu sličnu rerni
05:08
and we're ableу могуцности to createстворити that structureструктура
126
293000
2000
i u mogućnosti smo da kreiramo tu strukturu
05:10
and bringдовести it out.
127
295000
2000
i izvadimo je napolje.
05:12
This is actuallyзаправо a heartсрце valveventil
128
297000
2000
Ovo je srčani zalistak
05:14
that we'veми смо engineeredпројектован,
129
299000
2000
koji smo stvorili
05:16
and you can see here, we have the structureструктура of the heartсрце valveventil
130
301000
3000
i kao što vidite, postoji struktura srčanog zaliska
05:19
and we'veми смо seedednosioca that with cellsћелије,
131
304000
3000
njega smo prekrili ćelijama,
05:22
and then we exerciseвежбање it.
132
307000
2000
a potom ga uvežbavali.
05:24
So you see the leafletsLeci openingотварање and closingзавршни --
133
309000
2000
Vidite listiće kako se otvaraju i zatvaraju,
05:26
of this heartсрце valveventil
134
311000
2000
na ovom srčanom zalisku
05:28
that's currentlyтренутно beingбиће used experimentallyeksperimentalno
135
313000
4000
koji se trenutno koristi u eksperimentalne svrhe
05:32
to try to get it to furtherдаље studiesстудије.
136
317000
3000
da bismo napredovali sa istraživanjem.
05:35
AnotherDrugi technologyтехнологија
137
320000
2000
Drugi vid tehnologije
05:37
that we have used in patientsпацијенти
138
322000
2000
koji smo koristili kod pacijenata
05:39
actuallyзаправо involvesподразумева bladdersslucajevi kada.
139
324000
2000
odnosi se na bešike.
05:41
We actuallyзаправо take a very smallмали pieceпиеце of the bladdermehur from the patientпацијент --
140
326000
3000
Od pacijenta uzimamo mali komadić bešike,
05:44
lessмање than halfпола the sizeвеличине of a postagepoštarina stampпечат.
141
329000
3000
opet, polovinu od veličine poštanske markice.
05:47
We then growрасту the cellsћелије outsideспоља the bodyтело,
142
332000
2000
Opet, kultivišemo ćelije izvan tela,
05:49
take the scaffoldskele, coatkaput the scaffoldskele with the cellsћелије --
143
334000
2000
uzimamo premosnice, prekrivamo ih ćelijama,
05:51
the patient'sПацијенткиње ownвластити cellsћелије, two differentразличит cellмобилни typesврсте.
144
336000
3000
pacijentovim ćelijama, sa dva različita tipa ćelija.
05:54
We then put it in this oven-likererna-kao deviceуређај.
145
339000
3000
Zatim, opet, stavimo u "rernu".
05:57
It has the sameисти conditionsуслови as the humanљудско bodyтело --
146
342000
2000
Rerna ima iste uslove kao ljudsko telo,
05:59
37 degreesстепени centigradeцентиграде, 95 percentпроценат oxygenкисеоник.
147
344000
3000
37 stepeni, 95% kiseonik.
06:02
A fewнеколико weeksнедељама laterкасније, you have your engineeredпројектован organорган
148
347000
3000
Nekoliko nedelja posle, imate svoj organ
06:05
that we're ableу могуцности to implantimplant back into the patientпацијент.
149
350000
3000
koji možemo da presadimo u pacijenta.
06:08
For these specificспецифични patientsпацијенти, we actuallyзаправо just suturekonac these materialsматеријали.
150
353000
3000
Za ove pacijetne, mi samo "šijemo" ove materijale.
06:11
We use three-dimensionalтродимензионално imaginingumislio analysisанализа,
151
356000
3000
Koristimo ove trodimenzionalne slike za analizu,
06:14
but we actuallyзаправо createdстворено these biomaterialsupravljanje biomaterijalima by handруку.
152
359000
3000
ali biomaterijale pravimo ručno.
06:18
But we now have better waysначини
153
363000
2000
Danas, postoje i bolji načini
06:20
to createстворити these structuresструктуре with the cellsћелије.
154
365000
2000
za stvaranje struktura uz pomoć ćelija.
06:22
We use now some typeтип of technologiesтехнологије,
155
367000
4000
Danas koristimo vrste tehnologija,
06:26
where for solidчврст organsorgani, for exampleпример,
156
371000
2000
gde za organe, kao što je
06:28
like the liverјетра,
157
373000
2000
jetra,
06:30
what we do is we take discardодбаци liversjetre.
158
375000
3000
uzimamo odbačene organe.
06:33
As you know, a lot of organsorgani are actuallyзаправо discardedodbačen, not used.
159
378000
3000
Kao što znate, mnogi organi se odbacuju, ne koriste se.
06:36
So we can take these liverјетра structuresструктуре,
160
381000
2000
Dakle, možemo da koristimo ove strukture jetre
06:38
whichкоја are not going to be used,
161
383000
2000
koje neće biti upotrebljene,
06:40
and we then put them in a washingпрање machine-likeKao mašina structureструктура
162
385000
4000
stavljamo u mašine sličnim mašinama za pranje veša
06:44
that will allowдозволите the cellsћелије to be washedопрали away.
163
389000
2000
koje nam omogućavaju da ćelije budu isprane.
06:46
Two weeksнедељама laterкасније,
164
391000
2000
Dve nedelje kasnije,
06:48
you have something that looksизглед like a liverјетра.
165
393000
2000
dobijate nešto što liči na jetru.
06:50
You can holdдржати it like a liverјетра,
166
395000
2000
Izgleda kao jetra,
06:52
but it has no cellsћелије; it's just a skeletonскелет of the liverјетра.
167
397000
3000
ali nema ćelije, to je samo skelet jetre.
06:55
And we then can re-perfuseponovo perfuse the liverјетра with cellsћелије,
168
400000
4000
Tada u te strukture ponovo ulivamo ćelije jetre,
06:59
preservingočuvanje the bloodкрв vesselпловило treeдрво.
169
404000
2000
brinući se o očuvanju krvnih sudova.
07:01
So we actuallyзаправо perfuseperfuse first the bloodкрв vesselпловило treeдрво
170
406000
3000
Prvo ulivamo krv u krvne sudove
07:04
with the patient'sПацијенткиње ownвластити bloodкрв vesselпловило cellsћелије,
171
409000
2000
pacijentovim ćelijama,
07:06
and we then infiltrateUbacite se the parenchymaparenhim with the liverјетра cellsћелије.
172
411000
3000
nakon čega jetrene ćelije postavljamo u parenhim.
07:09
And we now have been ableу могуцности just to showсхов
173
414000
2000
Do sada smo bili u mogućnosti da predstavimo
07:11
the creationстварање of humanљудско liverјетра tissueткиво
174
416000
2000
stvaranje tkiva ljudske jetre,
07:13
just this pastпрошлост monthмесец дана
175
418000
2000
tokom proteklog meseca,
07:15
usingКористећи this technologyтехнологија.
176
420000
3000
koristeći ovu tehnologiju.
07:19
AnotherDrugi technologyтехнологија that we'veми смо used
177
424000
2000
Druga vrsta tehnologije koju koristimo
07:21
is actuallyзаправо that of printingштампање.
178
426000
2000
je štampanje.
07:23
This is actuallyзаправо a desktopradna površina inkjetинкјет printerштампач,
179
428000
3000
Ovo ovde je običan štampač,
07:26
but insteadуместо тога of usingКористећи inkмастило,
180
431000
2000
ali umesto mastila
07:28
we're usingКористећи cellsћелије.
181
433000
2000
koristimo ćelije.
07:30
And you can actuallyзаправо see here the printheadprinthead
182
435000
2000
Ovde možete da vidite glavu štampača
07:32
going throughкроз and printingштампање this structureструктура,
183
437000
2000
kako prelazi i stvara strukturu,
07:34
and it takes about 40 minutesминута to printпринт this structureструктура.
184
439000
2000
i za to je potrebno 40 minuta, da se stvori struktura.
07:36
And there's a 3D elevatorlift
185
441000
2000
Ovo je trodimenzionalni podizač
07:38
that then actuallyзаправо goesиде down one layerслој at a time
186
443000
2000
koji se spušta i slaže sloj po sloj
07:40
eachсваки time the printheadprinthead goesиде throughкроз.
187
445000
2000
svaki put kada glava štampača pređe jedan deo.
07:42
And then finallyконачно you're ableу могуцности to get that structureструктура out.
188
447000
3000
Nakon toga je moguće izvaditi stvorenu strukturu.
07:45
You can popПоп that structureструктура out of the printerштампач and implantimplant it.
189
450000
3000
Izvadi se struktura iz štampača i presadi se.
07:48
And this is actuallyзаправо a pieceпиеце of boneкост
190
453000
2000
Ovo je komad kosti
07:50
that I'm going to showсхов you in this slideклизање
191
455000
3000
koji ću vam pokazati na ovoj slici
07:53
that was actuallyзаправо createdстворено with this desktopradna površina printerштампач
192
458000
3000
koji je stvoren uz pomoć ovog štampača
07:56
and implantedимплантиран as you see here.
193
461000
3000
i presađen, kao što to ovde vidite.
07:59
That was all newново boneкост that was implantedимплантиран
194
464000
2000
To je potpuno nova kost koja je presađena
08:01
usingКористећи these techniquesтехнике.
195
466000
3000
koristeći ovu tehniku.
08:04
AnotherDrugi more advancedнапредни technologyтехнологија we're looking at right now,
196
469000
4000
Druga, mnogo naprednija tehnika koju ovde vidimo,
08:08
our nextследећи generationгенерације of technologiesтехнологије,
197
473000
2000
tehnologija nove generacije,
08:10
are more sophisticatedсофистициран printersŠtampači.
198
475000
2000
jeste sofisticiranija vrsta štampača.
08:12
This particularпосебно printerштампач we're designingдизајнирање now
199
477000
3000
Ovaj određeni štampač je dizajniran
08:15
is actuallyзаправо one where we printпринт right on the patientпацијент.
200
480000
3000
da štampa direktno na pacijenta.
08:18
So what you see here --
201
483000
2000
Dakle, ovde vidite,
08:20
I know it soundsзвуци funnyсмешно,
202
485000
2000
znam da zvuči čudno,
08:22
but that's the way it worksИзвођење радова.
203
487000
2000
ali to je kako on funkcioniše.
08:24
Because in realityреалност, what you want to do
204
489000
3000
Jer u stvarnosti, ono što želimo da uradimo
08:27
is you actuallyзаправо want to have the patientпацијент on the bedкревет with the woundрана,
205
492000
3000
jeste da pacijentu koji leži u krevetu sa ranom,
08:30
and you have a scannerскенер,
206
495000
2000
i uz pomoć skenera
08:32
basicallyу основи like a flatbedtanki scannerскенер.
207
497000
2000
mi skeniramo telo.
08:34
That's what you see here on the right sideстрана.
208
499000
2000
To je ono što vidite ovde sa desne strane.
08:36
You see a scannerскенер technologyтехнологија
209
501000
2000
Vidimo tehnologiju skeniranja
08:38
that first scansскенира the woundрана on the patientпацијент
210
503000
3000
skenirane slike rane na pacijentu
08:41
and then it comesдолази back with the printheadsprintheads
211
506000
3000
zatim se vratimo sa glavama štampača
08:44
actuallyзаправо printingштампање the layersслојева that you requireзахтевати
212
509000
3000
i štampamo slojeve koji su neophodni
08:47
on the patientsпацијенти themselvesсами.
213
512000
2000
direktno na pacijente.
08:49
This is how it actuallyзаправо worksИзвођење радова.
214
514000
2000
To je kako ovo funkcioniše.
08:51
Here'sEvo the scannerскенер going throughкроз,
215
516000
2000
Evo skenera kako prolazi,
08:53
scanningскенирање the woundрана.
216
518000
2000
skenirajući ranu.
08:55
OnceJednom it's scannedскениран,
217
520000
2000
Nakon što je rana skenirana,
08:57
it sendsшаље informationинформације in the correctтачно layersслојева of cellsћелије
218
522000
2000
šalju se informacije za slojeve ćelija
08:59
where they need to be.
219
524000
2000
i gde one treba da budu.
09:01
And now you're going to see here
220
526000
2000
Ovde ćete da vidite
09:03
a demodemo of this actuallyзаправо beingбиће doneГотово
221
528000
2000
demonstraciju kako se to radi
09:05
in a representativeпредставник woundрана.
222
530000
3000
na jednoj rani.
09:08
And we actuallyзаправо do this with a gelgel so that you can liftлифт the gelgel materialматеријал.
223
533000
3000
Ovo radimo uz pomoć gela koji je moguće podizati.
09:11
So onceједном those cellsћелије are on the patientпацијент
224
536000
2000
Kada se te ćelije nađu na pacijentu
09:13
they will stickштап where they need to be.
225
538000
2000
one će biti zalepljene tamo gde treba da budu.
09:15
And this is actuallyзаправо newново technologyтехнологија
226
540000
2000
Ovo je nova vrsta tehnologije
09:17
still underиспод developmentразвој.
227
542000
3000
koju još uvek razvijamo.
09:20
We're alsoтакође workingрад on more sophisticatedсофистициран printersŠtampači.
228
545000
3000
Takođe radimo i na razvijanju sofisticiranijih štampača.
09:23
Because in realityреалност, our biggestнајвеће challengeизазов
229
548000
2000
Jer, naš najveći izazov
09:25
are the solidчврст organsorgani.
230
550000
2000
su pravi organi.
09:27
I don't know if you realizeсхватите this,
231
552000
2000
Ne znam da li znate,
09:29
but 90 percentпроценат of the patientsпацијенти on the transplanttransplantacija listлиста
232
554000
4000
ali 90% pacijenata na transplantacionoj listi
09:33
are actuallyзаправо waitingчекајући for a kidneyбубрег.
233
558000
3000
čeka na bubreg.
09:36
PatientsPacijenti are dyingумирање everyсваки day
234
561000
2000
Pacijenti umiru svaki dan
09:38
because we don't have enoughдовољно of those organsorgani to go around.
235
563000
3000
jer mi nemamo dovoljno bubrega za sve.
09:41
So this is more challengingизазован --
236
566000
2000
Ovo je malo veći izazov,
09:43
largeвелики organорган, vascularваскуларни,
237
568000
2000
veliki vaskularni organ,
09:45
a lot of bloodкрв vesselпловило supplyснабдевање,
238
570000
2000
mnogo krvnih sudova,
09:47
a lot of cellsћелије presentпоклон.
239
572000
2000
mnogo ćelija.
09:49
So the strategyстратегија here is --
240
574000
2000
Strategija ovde jeste,
09:51
this is actuallyзаправо a CTCT scanскенирање, an X-rayRendgen --
241
576000
2000
ovo je rendgenski snimak,
09:53
and we go layerслој by layerслој,
242
578000
2000
slažemo sloj po sloj
09:55
usingКористећи computerizedkompjuterizovan morphometricmorphometric imagingza obradu slika analysisанализа
243
580000
2000
koristeći kompjuterizovanu morfometričku slikovnu analizu
09:57
and 3D reconstructionреконструкција
244
582000
2000
i trodimenzionalnu rekonstrukciju
09:59
to get right down to those patient'sПацијенткиње ownвластити kidneysbubrezi.
245
584000
3000
da bi došli do pacijentovih bubrega.
10:02
We then are ableу могуцности to actuallyзаправо imageслика those,
246
587000
3000
Tada imamo mogućnost da napravimo slike,
10:05
do 360 degreeстепен rotationRotacija
247
590000
2000
360 stepeni rotacije,
10:07
to analyzeанализирај the kidneyбубрег
248
592000
2000
da analiziramo bubreg
10:09
in its fullпуна volumetriczapreminski characteristicsкарактеристике,
249
594000
4000
sa svim njegovim karakteristikama,
10:13
and we then are ableу могуцности
250
598000
2000
tada smo u mogućnosti
10:15
to actuallyзаправо take this informationинформације
251
600000
2000
da te informacije iskoristimo
10:17
and then scanскенирање this
252
602000
2000
i skeniramo
10:19
in a printingштампање computerizedkompjuterizovan formобразац.
253
604000
2000
i štampamo u kompjuterizovanoj formi.
10:21
So we go layerслој by layerслој throughкроз the organорган,
254
606000
3000
Prolazimo sloj po sloj kroz organ,
10:24
analyzinganaliziranje eachсваки layerслој as we go throughкроз the organорган,
255
609000
3000
analizirajući svaki sloj organa,
10:27
and we then are ableу могуцности to sendпошаљи that informationинформације, as you see here,
256
612000
4000
tada smo umogućnosti da te informacije pošaljemo
10:31
throughкроз the computerрачунар
257
616000
2000
kroz kompjuter
10:33
and actuallyзаправо designдизајн the organорган
258
618000
2000
i zapravo dizajniramo organ
10:35
for the patientпацијент.
259
620000
2000
za pacijenta.
10:37
This actuallyзаправо showsпоказује the actualстварно printerштампач.
260
622000
3000
Ovo je štampač.
10:40
And this actuallyзаправо showsпоказује that printingштампање.
261
625000
2000
Ovo je štampanje.
10:42
In factчињеница, we actuallyзаправо have the printerштампач right here.
262
627000
4000
Zapravo, doneli smo štampač.
10:46
So while we'veми смо been talkingпричају todayданас,
263
631000
3000
Dok smo ovde razgovarali,
10:49
you can actuallyзаправо see the printerштампач
264
634000
3000
možete da vidite štampač,
10:52
back here in the back stageфаза.
265
637000
3000
ovde iza bine.
10:55
That's actuallyзаправо the actualстварно printerштампач right now,
266
640000
2000
Ovo je pravi štampač
10:57
and that's been printingштампање this kidneyбубрег structureструктура
267
642000
2000
i on štampa strukturu bubrega
10:59
that you see here.
268
644000
2000
koji ovde vidite.
11:01
It takes about sevenседам hoursсати to printпринт a kidneyбубрег,
269
646000
2000
Potrebno je 7 sati da se odštampa jedan bubreg,
11:03
so this is about threeтри hoursсати into it now.
270
648000
3000
dakle na pola puta je.
11:06
And DrDr. Kang'sKang- going to walkходати onstagena sceni right now,
271
651000
3000
Doktor Kang će nam se sada pridružiti
11:09
and we're actuallyзаправо going to showсхов you one of these kidneysbubrezi
272
654000
3000
i pokazaćemo vam jedan od ovih bubrega
11:12
that we printedштампани a little bitмало earlierраније todayданас.
273
657000
3000
koji smo odštampali danas.
11:18
Put a pairпар of glovesrukavice here.
274
663000
2000
Staviću rukavice.
11:26
Thank you.
275
671000
2000
Hvala.
11:28
Go backwardsуназад.
276
673000
2000
Idite unazad.
11:36
So, these glovesrukavice are a little bitмало smallмали on me, but here it is.
277
681000
3000
Rukavice su mi malo male, ali evo.
11:39
You can actuallyзаправо see that kidneyбубрег
278
684000
2000
Možete da vidite bubreg
11:41
as it was printedштампани earlierраније todayданас.
279
686000
2000
koji smo danas odštampali.
11:43
(ApplauseAplauz)
280
688000
16000
(Aplauz)
11:59
Has a little bitмало of consistencyдоследност to it.
281
704000
3000
Ima čvrstoću.
12:03
This is DrDr. KangKang who'sко је been workingрад with us on this projectпројекат,
282
708000
3000
Ovo je doktor Kang koji radi sa nama
na ovom projektu
12:06
and partдео of our teamтим.
283
711000
2000
i koji je deo našeg tima.
12:08
Thank you, DrDr. KangKang. I appreciateценити it.
284
713000
3000
Hvala vam doktore Kang. Hvala.
12:11
(ApplauseAplauz)
285
716000
5000
(Aplauz)
12:16
So this is actuallyзаправо a newново generationгенерације.
286
721000
2000
Ovo je u stvari nova generacija.
12:18
This is actuallyзаправо the printerштампач that you see here onstagena sceni.
287
723000
2000
Ovo je štampač koji vidite ovde na sceni.
12:20
And this is actuallyзаправо a newново technologyтехнологија we're workingрад on now.
288
725000
3000
A ovo je nova vrsta tehnologije koju razvijamo.
12:24
In realityреалност, we now have a long historyисторија of doing this.
289
729000
4000
U stvarnosti, ovo već jako dugo radimo.
12:28
I'm going to shareОбјави with you a clipклип
290
733000
2000
Želim da vam pokažem nešto
12:30
in termsуслови of technologyтехнологија we have had in patientsпацијенти now for a while.
291
735000
3000
što se tiče tehnologije koju već koristimo na pacijentima.
12:33
And this is actuallyзаправо a very briefкратко clipклип --
292
738000
2000
Ovo je kratki video zapis,
12:35
only about 30 secondsсекунде --
293
740000
2000
samo 30 sekundi,
12:37
of a patientпацијент who actuallyзаправо receivedпримљен an organорган.
294
742000
3000
o pacijentu koji je dobio organ.
12:40
(VideoVideo zapis) LukeLuk MassellaMassella: I was really sickболестан. I could barelyједва get out of bedкревет.
295
745000
2000
(Video) Luk Masela: Bio sam stvarno bolestan.
Jedva sam ustajao iz kreveta.
12:42
I was missingнедостаје schoolшкола. It was prettyприлично much miserableбедан.
296
747000
3000
Nisam išao u školu i bio sam zaista jadan.
12:45
I couldn'tније могао go out
297
750000
2000
Nisam mogao da izlazim
12:47
and playигра basketballКошарка at recessveliki odmor
298
752000
2000
i igram košarku za vreme odmora,
12:49
withoutбез feelingОсећај like I was going to passпасс out
299
754000
2000
a da ne osećam da ću da padnem u nesvest
12:51
when I got back insideу.
300
756000
2000
kada se vratim nazad unutra.
12:53
I feltосетио so sickболестан.
301
758000
3000
Osećao sam se tako bolesno.
12:56
I was facingокренути basicallyу основи a lifetimeживотни век of dialysisDijaliza,
302
761000
3000
Ceo život bih proveo na dijalizi
12:59
and I don't even like to think about what my life would be like
303
764000
2000
i ne želim ni da mislim o tome kakav bi mi život bio
13:01
if I was on that.
304
766000
2000
da se to desilo.
13:03
So after the surgeryоперација,
305
768000
2000
Posle operacije,
13:05
life got a lot better for me.
306
770000
2000
život mi je postao mnogo bolji.
13:07
I was ableу могуцности to do more things.
307
772000
2000
Bio sam u mogućnosti da radim mnoge stvari.
13:09
I was ableу могуцности to wrestlervanje in highвисоко schoolшкола.
308
774000
2000
Mogao sam da se bavim rvanjem u školi.
13:11
I becameпостао the captainкапетане of the teamтим, and that was great.
309
776000
3000
Postao sam kapiten tima i to je bilo sjajno.
13:14
I was ableу могуцности to be a normalнормално kidклинац with my friendsпријатељи.
310
779000
3000
Postao sam normalno dete.
13:17
And because they used my ownвластити cellsћелије to buildизградити this bladdermehur,
311
782000
3000
Koristili su moje ćelije da naprave bešiku,
13:20
it's going to be with me.
312
785000
2000
ona ostaje sa mnom.
13:22
I've got it for life, so I'm all setкомплет.
313
787000
3000
Imam je za ceo život, tako da je sve dobro.
13:25
(ApplauseAplauz)
314
790000
38000
(Aplauz)
14:03
JuanJuan EnriquezEnrikeza iz: These experimentsексперименте sometimesпонекад work,
315
828000
2000
Huan Enrikez: Ovi eksperimenti ponekada uspevaju
14:05
and it's very coolхладан when they do.
316
830000
2000
i zaista je odlično što uspevaju.
14:07
LukeLuk, come up please.
317
832000
2000
Luk, dođi kod nas.
14:14
(ApplauseAplauz)
318
839000
15000
(Aplauz)
14:29
So LukeLuk, before last night,
319
854000
2000
Dakle Luk, pre prošle noći,
14:31
when'sKada je the last time you saw TonyToni?
320
856000
2000
kada si poslednji put video Tonija?
14:33
LMLM: TenDeset yearsгодине agoпре, when I had my surgeryоперација --
321
858000
3000
LM: Pre deset godina, kada sam imao operaciju,
14:36
and it's really great to see him.
322
861000
2000
i zaista je odlično videti ga.
14:38
(LaughterSmeh)
323
863000
2000
(Smeh)
14:40
(ApplauseAplauz)
324
865000
6000
(Aplauz)
14:46
JEDЋE: And tell us a little bitмало about what you're doing.
325
871000
2000
HE: Reci nam, čime se baviš?
14:48
LMLM: Well right now I'm in collegeколеџ at the UniversityUniverzitet of ConnecticutConnecticut.
326
873000
3000
LM: Trenutno studiram na Univerzitetu u Konektikatu.
14:51
I'm a sophomoredruge godine and studyingстудирање communicationsкомуникације, TVTV and massмаса mediaмедији,
327
876000
4000
Prva godina sam i studiram komunikacije, TV i mas medije
14:55
and basicallyу основи tryingпокушавајући to liveживи life like a normalнормално kidклинац,
328
880000
3000
i pokušavam da živim kao normalan čovek,
14:58
whichкоја I always wanted growingрастуће up.
329
883000
2000
što sam želeo još od malena.
15:00
But it was hardтешко to do that when I was bornрођен with spinaspina bifidakiиme
330
885000
2000
Ali to je bilo teško naročito kada se rodite sa spina bifidom
15:02
and my kidneysbubrezi and bladdermehur weren'tнису workingрад.
331
887000
3000
i kada vam bubrezi i bešika ne funkcionišu.
15:05
I wentотишао throughкроз about 16 surgeriesoperacije,
332
890000
2000
Preživeo sam 16 operacija
15:07
and it seemedизгледало је impossibleнемогуће to do that
333
892000
2000
i delovalo je nemoguće
15:09
when I was in kidneyбубрег failureнеуспех when I was 10.
334
894000
3000
kada su mi bubrezi otkazali kao desetogodišnjaku.
15:12
And this surgeryоперација cameДошао alongзаједно
335
897000
2000
Tada se pojavila ova operacija
15:14
and basicallyу основи madeмаде me who I am todayданас
336
899000
2000
i učinila da budem ono što sam danas
15:16
and savedСачувана my life.
337
901000
2000
spasivši mi život.
15:18
(ApplauseAplauz)
338
903000
11000
(Aplauz)
15:29
JEDЋE: And Tony'sTony je doneГотово hundredsстотине of these?
339
914000
3000
HE: Toni je uradio stotine ovih operacija?
15:32
LMLM: What I know from, he's workingрад really hardтешко in his labлаб
340
917000
3000
LM: Ono što znam jeste da on zaista vredno radi
15:35
and comingдолазе up with crazyлуд stuffствари.
341
920000
2000
i smišlja zaista neverovatne stvari.
15:37
I know I was one of the first 10 people to have this surgeryоперација.
342
922000
3000
Znam da sam bio jedan od prvih 10 ljudi
koji su imali ovu operaciju.
15:40
And when I was 10, I didn't realizeсхватите how amazingНевероватно it was.
343
925000
3000
Kada sam imao 10 godina, nisam shvatao koliko je to sjajno.
15:43
I was a little kidклинац, and I was like,
344
928000
2000
Bio sam dete i mislio sam,
15:45
"Yeah. I'll have that. I'll have that surgeryоперација."
345
930000
2000
"Ma da, može. Uradiću tu operaciju."
15:47
(LaughterSmeh)
346
932000
2000
(Smeh)
15:49
All I wanted to do was to get better,
347
934000
2000
Samo sam hteo da mi bude bolje,
15:51
and I didn't realizeсхватите how amazingНевероватно it really was untilсве док now that I'm olderстарији
348
936000
3000
i tek sada kada sam odrastao, shvatio sam
koliko je to sjajno
15:54
and I see the amazingНевероватно things that he's doing.
349
939000
3000
i koliko je zadivljujuće ono što on radi.
15:58
JEDЋE: When you got this call out of the blueПлави --
350
943000
3000
HE: Kada su te nazvali iznenada -
16:01
Tony'sTony je really shyстидљив,
351
946000
2000
Toni se zacrveneo,
16:03
and it tookузела a lot of convincingубедљив
352
948000
2000
dugo smo ga ubeđivali
16:05
to get somebodyнеко as modestскромно as TonyToni
353
950000
2000
jer je Toni stvarno skroman,
16:07
to allowдозволите us to bringдовести LukeLuk.
354
952000
3000
da dovede Luka.
16:10
So LukeLuk, you go to your communicationsкомуникације professorsпрофесори --
355
955000
2000
Dakle Luk, otišao si kod svojih profesora,
16:12
you're majoringsmer in communicationsкомуникације --
356
957000
2000
diplomiraćeš komunikacione nauke,
16:14
and you askпитати them for permissionдозволу to come to TEDTED,
357
959000
2000
i pitao si ih da ti dopuste da dođeš ovde na TED
16:16
whichкоја mightМожда have a little bitмало to do with communicationsкомуникације,
358
961000
2000
što ima neke veze sa komunikacijama,
16:18
and what was theirњихова reactionреакција?
359
963000
3000
kakva je njihova rekacija bila?
16:21
LMLM: MostVećina of my professorsпрофесори were all for it,
360
966000
2000
LM: Većina mojih profesora me podržala,
16:23
and they said, "BringDonesi picturesслике
361
968000
3000
rekli su: "Donesi slike
16:26
and showсхов me the clipsклипови onlineонлине," and "I'm happyсрећан for you."
362
971000
3000
i pokaži mi video zapise na internetu" i
"Srećni smo zbog tebe".
16:29
There were a coupleпар that were a little stubborntvrdoglav,
363
974000
2000
Bilo je par njih koji su bili malo tvrdoglavi,
16:31
but I had to talk to them.
364
976000
2000
pa sam morao da porazgovaram sa njima.
16:33
I pulledвуче them asideпо страни.
365
978000
3000
Pozvao sam ih na stranu.
16:36
JEDЋE: Well, it's an honorчаст and a privilegeпривилегија to meetсусрет you.
366
981000
2000
HE: Čast mi je da sam te upoznao.
16:38
Thank you so much. (LMLM: Thank you so much.)
367
983000
2000
Hvala najlepše.
(LM: Hvala i Vama.)
16:43
JEDЋE: Thank you, TonyToni.
368
988000
2000
HE: Hvala i tebi Toni.
16:45
(ApplauseAplauz)
369
990000
3000
(Aplauz)
Translated by Silvija Varga
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com