ABOUT THE SPEAKER
Lucy McRae - Body architect
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology.

Why you should listen
Lucy McRae is an artist who straddles the worlds of fashion, technology and the body. Trained as a classical ballerina and architect, her work – which is inherently fascinated with the human body – involves inventing and building structures on the skin that reshape the human silhouette. Her provocative and often grotesquely beautiful imagery suggests a new breed: a future human archetype existing in an alternate world. The media call her an inventor; friends call her a trailblazer. Either way, Lucy relies on instinct to evolve an extraordinary visual path that is powerful, primal and unique.
More profile about the speaker
Lucy McRae | Speaker | TED.com
TED2012

Lucy McRae: How can technology transform the human body?

لوسی مک رای: چگونه تکنولوژی قادره بدن انسان را دگرگون کنه؟

Filmed:
1,650,288 views

لوسی مک رای، یکی از اعضای تد، یک معمار بدن است - او به تجسم راههایی برای ادغام بیولوژی و تکنولوژی در بدن خودمان می پردازد. در این بحث بصری خیره کننده، او کارهای خود را نشان می دهد، از لباس هایی که داخل بدن را از نو خلق می کنه برای موزیک ویدئویی با اجرای ستاره پاپ "رابین"، تا یک قرصی که با بلعیدن آن، بوی عطر از عرق شما استشمام می شود.
- Body architect
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I call myselfخودم a bodyبدن architectمعمار.
0
0
3000
من خود را یک معمار بدن می نامم.
00:19
I trainedآموزش دیده in classicalکلاسیک balletباله
1
3000
1000
من در باله ی کلاسیک آموزش دیده
00:20
and have a backgroundزمینه in architectureمعماری and fashionمد.
2
4000
3000
و سابقه ای در معماری و مد دارم.
00:23
As a bodyبدن architectمعمار, I fascinateمجذوب کردن with the humanانسان bodyبدن
3
7000
3000
به عنوان معمار بدن، من مجذوب بدن انسان بوده
00:26
and exploreکاوش کنید how I can transformتبدیل it.
4
10000
3000
و دربارۀ چگونگی تغییر وتحول آن بررسی می کنم.
00:29
I workedکار کرد at Philipsفیلیپس Electronicsالکترونیک
5
13000
3000
من در شرکت فیلیپس الکترونیک
00:32
in the far-futureدور آینده designطرح researchپژوهش labآزمایشگاه,
6
16000
2000
درآزمایشگاه تحقیقاتی طراحی آیندۀ دور، با نگاهی به 20 سال بعد کار میکردم.
00:34
looking 20 yearsسالها into the futureآینده.
7
18000
2000
درآزمایشگاه تحقیقاتی طراحی آیندۀ دور، با نگاهی به 20 سال بعد کار میکردم.
00:36
I exploredکاوش the humanانسان skinپوست, and how technologyتکنولوژی can transformتبدیل the bodyبدن.
8
20000
4000
من پوست انسان ، و اینکه چگونه فن آوری قادر است بدن را تغییر حالت دهد را بررسی کردم.
00:40
I workedکار کرد on conceptsمفاهیم like an electronicالکترونیکی tattooخال کوبی,
9
24000
4000
من بر روی مفاهیمی مانند خال کوبی های الکترونیکی کار کردم،
00:44
whichکه is augmentedافزوده شده by touchدست زدن به,
10
28000
2000
که توسط لمس بزرگ می شوند،
00:46
or dressesلباس that blushedسرخ شده and shiveredلرزید with lightسبک.
11
30000
3000
یا لباس هایی که با نور، سرخ شده و می لرزند.
00:49
I startedآغاز شده my ownخودت experimentsآزمایشات.
12
33000
3000
من شروع به انجام آزمایشات خود کردم.
00:52
These were the low-techکم فن آوری approachesرویکردها to the high-techبا تکنولوژی بالا conversationsگفتگو I was havingداشتن.
13
36000
4000
من روشهایی با تکنولوژی پایین نسبت به مکالماتی با تکنولوژی بالا داشتم.
00:56
These are Q-tipsQ-tips stuckگیر to my roommateهم اتاقی with wigكلاه گيس glueچسب.
14
40000
4000
اینها گوش پاکنهایی هستند که با چسب کلاه گیس به هم اتاقی ام چسبانده شده اند.
01:00
(Laughterخنده)
15
44000
3000
(خنده تماشاگران)
01:03
I startedآغاز شده a collaborationهمکاری with a friendدوست of mineمال خودم, Bartبارت Hessهس --
16
47000
4000
من با یکی از دوستانم، بارت هس ،کار مشترکی را آغاز کردم
01:07
he doesn't normallyبه طور معمول look like this --
17
51000
2000
-- او معمولا این شکلی نیست -
01:09
and we used ourselvesخودمان as modelsمدل ها.
18
53000
3000
و ما از خودمان به عنوان مدل استفاده کردیم.
01:12
We transformedتبدیل شده است our apartmentsآپارتمان ها into our laboratoriesآزمایشگاه ها,
19
56000
3000
ما آپارتمان خود را به آزمایشگاه تبدیل کردیم،
01:15
and workedکار کرد in a very spontaneousخود به خود and immediateفوری way.
20
59000
3000
و خیلی بی مقدمه و به سرعت کار می کردیم.
01:18
We were creatingپدید آوردن
21
62000
3000
ما تصاویر بصری منجر به تحول بشری می ساختیم.
01:21
visualبصری imageryتصاویر provokingتحریک humanانسان evolutionسیر تکاملی.
22
65000
2000
ما تصاویر بصری منجر به تحول بشری می ساختیم.
01:23
Whilstدر حالی که I was at Philipsفیلیپس, we discussedبحث کردیم this ideaاندیشه of a maybe technologyتکنولوژی,
23
67000
5000
زمانیکه در شرکت فیلیپس بودم، در مورد ایده ای از تکنولوژی احتمالی تبادل نظر می کردیم،
01:28
something that wasn'tنبود eitherیا switchedتغییر کرد on or off, but in betweenبین.
24
72000
3000
چیزی که روشن یا خاموش نبود، بلکه حالتی مابین آن دو بود.
01:31
A maybe that could take the formفرم of a gasگاز or a liquidمایع.
25
75000
3000
احتمالی که می تونست حالت گاز یا مایع بخود بگیرد.
01:34
And I becameتبدیل شد obsessedغرق with this ideaاندیشه of blurringتار شدن the perimeterمحیط of the bodyبدن,
26
78000
4000
ومن بشدت علاقه مند این ایده شدم که پیرامون بدن را درهم برهم کنم،
01:38
so you couldn'tنمی توانستم see where the skinپوست endedبه پایان رسید and the nearنزدیک environmentمحیط startedآغاز شده.
27
82000
4000
طوری که نتونید جائیکه که پوست تمام می شه و محیط اطراف شروع می شه را ببینید.
01:42
I setتنظیم up my studioاستودیو in the red-lightچراغ قرمز districtناحیه
28
86000
3000
من استودیو خود را درمنطقه مخصوص فحشا راه اندازی کردم
01:45
and obsessivelyوسواسی wrappedپیچیده شده myselfخودم in plumbingلوله کشی tubingلوله,
29
89000
3000
و بطور وسواس گونه ای خودم را در لوله های لوله کشی پیچیدم
01:48
and foundپیدا شد a way to redefineدوباره تعریف کنید the skinپوست
30
92000
3000
و راهی برای توصیف مجدد پوست یافتم
01:51
and createايجاد كردن this dynamicپویا textileنساجی.
31
95000
2000
واین الیاف متحرک را درست کردم.
01:53
I was introducedمعرفی کرد to Robynرابین, the Swedishسوئدی popپاپ starستاره,
32
97000
5000
من با "رابین"، ستاره پاپ سوئدی آشنا شدم.
01:58
and she was alsoهمچنین exploringکاوش
33
102000
2000
و او نیز به بررسی چگونگی همزیستی تکنولوژی با احساسات بکر بشری مشغول بود.
02:00
how technologyتکنولوژی coexistsهمزیستی وجود دارد with rawخام humanانسان emotionهیجانی.
34
104000
3000
و او نیز به بررسی چگونگی همزیستی تکنولوژی با احساسات بکر بشری مشغول بود.
02:03
And she talkedصحبت کرد about how technologyتکنولوژی with these newجدید feathersپر,
35
107000
3000
و او در مورد حالت تکنولوژی با این پرهای جدید،
02:06
this newجدید faceصورت paintرنگ, this punkپانک, the way that we identifyشناسایی with the worldجهان,
36
110000
3000
رنگ چهره جدید، این مدل پانکی، راهی که ما با آن جهان را می شناسیم، صحبت کرد،
02:09
and we madeساخته شده this musicموسیقی videoویدئو.
37
113000
2000
و ما این موزیک ویدئو را ساختیم.
02:11
I'm fascinatedمجذوب with the ideaاندیشه
38
115000
3000
من شیفته این ایده شدم
02:14
of what happensاتفاق می افتد when you mergeادغام biologyزیست شناسی with technologyتکنولوژی,
39
118000
3000
که وقتی فن آوری با زیست شناسی ادغام می شه، چه اتفاقی می افته،
02:17
and I rememberیاد آوردن readingخواندن about this ideaاندیشه of beingبودن ableتوانایی to reprogramمجدد برنامه
40
121000
4000
ویادم می یاد که در مورد این ایده مطلبی خوانده ام
02:21
biologyزیست شناسی, in the futureآینده, away from diseaseمرض and agingپیری.
41
125000
3000
که در آینده قادرند زیست شناسی را بدور از بیماری و پیری، طراحی مجدد کنند.
02:24
And I thought about this conceptمفهوم of,
42
128000
2000
و من در مورد این مفهوم فکرکردم،
02:26
imagineتصور کن if we could reprogramمجدد برنامه
43
130000
2000
تصور کنید اگر ما بتونیم بوی بدن خود را عوض کنیم، آنرا تغییر و از لحاظ زیستی اصلاح کنیم،
02:28
our ownخودت bodyبدن odorبوی, modifyتغییر and biologicallyبیولوژیکی enhanceافزایش دادن it,
44
132000
4000
تصور کنید اگر ما بتونیم بوی بدن خود را عوض کنیم، آنرا تغییر و از لحاظ زیستی اصلاح کنیم،
02:32
and how would that changeتغییر دادن the way that we communicateبرقراری ارتباط with eachهر یک other?
45
136000
3000
و چطور اینکار روابط ما با یکدیگر را تغییر می دهد؟
02:35
Or the way that we attractجذب sexualجنسیت partnersهمکاران?
46
139000
3000
یا راهی که از طریق آن فردی را از لحاظ جنسی جذب می کنیم؟
02:38
And would we revertبرگشت back to beingبودن more like animalsحیوانات,
47
142000
2000
و آیا ما به حالتی که بیشتر شبیه حیوانات است یا روشهای ابتدایی ارتباطات، برمی گردیم؟
02:40
more primalنخستین modesحالت ها of communicationارتباطات?
48
144000
2000
و آیا ما به حالتی که بیشتر شبیه حیوانات است یا روشهای ابتدایی ارتباطات، برمی گردیم؟
02:42
I workedکار کرد with a syntheticمصنوعی biologistزیست شناس,
49
146000
3000
من با همکاری یک زیست شناس الیاف مصنوعی ،
02:45
and I createdایجاد شده a swallowableقابل خوردن perfumeعطر,
50
149000
3000
یک عطر قابل بلع درست کردم،
02:48
whichکه is a cosmeticلوازم آرایشی و بهداشتی pillقرص that you eatخوردن
51
152000
3000
که اون یه قرص آرایشی و بهداشتی است که شما می خورید
02:51
and the fragranceعطر comesمی آید out throughاز طریق the skin'sپوست surfaceسطح when you perspireبیدار شدن.
52
155000
4000
و وقتی عرق می کنید، عطر اون از طریق سطح پوست شما بیرون می آید.
02:55
It completelyبه صورت کامل blowsضربات apartجدا از هم the way that perfumeعطر is,
53
159000
4000
اون کاملا شکل و شمایل عطر را دگرگون کرده،
02:59
and providesفراهم می کند a wholeکل newجدید formatفرمت.
54
163000
1000
و یک قالب کاملا" جدید ایجاد می کند.
03:00
It's perfumeعطر comingآینده from the insideداخل out.
55
164000
3000
بوی عطر آن از داخل به خارج صاتع می شود.
03:03
It redefinesدوباره تعریف می شود the roleنقش of skinپوست, and our bodiesبدن becomeتبدیل شدن به an atomizerدستگاه اسپری.
56
167000
3000
اون تعبیری دیگر بر نقش پوست بدن بوده، و بدن ما به مانند یک اسپری عطرعمل می کند.
03:06
I've learnedیاد گرفتم that there's no boundariesمرزها,
57
170000
4000
من یاد گرفته ام که هیچ حد و مرزی وجود ندارد،
03:10
and if I look at the evolutionسیر تکاملی of my work
58
174000
2000
و اگر به تکامل پروژه ام نگاهی بیندازم
03:12
i can see threadsموضوعات and connectionsارتباطات that make senseاحساس.
59
176000
4000
رشته ها و ارتباطات معنی داری می بینم.
03:16
But when I look towardsبه سمت the futureآینده,
60
180000
2000
اما زمانی که به آینده نگاه می کنم،
03:18
the nextبعد projectپروژه is completelyبه صورت کامل unknownناشناخته and wideوسیع openباز کن.
61
182000
3000
پروژه بعدی کاملا" ناشناخته و کاملا" باز است.
03:21
I feel like I have all these ideasایده ها existingموجود است embeddedجاسازی شده insideداخل of me,
62
185000
4000
احساس می کنم همه این ایده های موجود در درون من تعبیه شده،
03:25
and it's these conversationsگفتگو and these experiencesتجربیات
63
189000
3000
و این گفتگوها و این تجارب باعث شدند
03:28
that connectاتصال these ideasایده ها, and they kindنوع of instinctivelyبه طور غریزی come out.
64
192000
3000
که این ایده ها با هم مرتبط ، و یه جوری بطور غریزی شکوفا شوند.
03:34
As a bodyبدن architectمعمار,
65
198000
2000
به عنوان یک معمار بدن،
03:36
I've createdایجاد شده this limitlessبی حد و حصر and boundlessبی حد و حصر platformسکو
66
200000
2000
من این صحنۀ بدون حد و مرز را برای خود بوجود آورده
03:38
for me to discoverكشف كردن whateverهر چه I want.
67
202000
2000
تا به کشف آنچه می خواهم بپردازم.
03:40
And I feel like I've just got startedآغاز شده.
68
204000
3000
و احساس می کنم تازه شروع کاره.
03:43
So here'sاینجاست to anotherیکی دیگر day at the officeدفتر.
69
207000
3000
خُب اینم یه روز کاری دیگه تو دفتره.
03:46
(Laughterخنده) (Applauseتشویق و تمجید)
70
210000
3000
(خنده حاضرین) (تشویق حاضرین)
03:49
Thank you!
71
213000
3000
با تشکر از شما!
03:52
Thank you!
72
216000
3000
با تشکر از شما!
Translated by Farnaz Saghafi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lucy McRae - Body architect
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology.

Why you should listen
Lucy McRae is an artist who straddles the worlds of fashion, technology and the body. Trained as a classical ballerina and architect, her work – which is inherently fascinated with the human body – involves inventing and building structures on the skin that reshape the human silhouette. Her provocative and often grotesquely beautiful imagery suggests a new breed: a future human archetype existing in an alternate world. The media call her an inventor; friends call her a trailblazer. Either way, Lucy relies on instinct to evolve an extraordinary visual path that is powerful, primal and unique.
More profile about the speaker
Lucy McRae | Speaker | TED.com