ABOUT THE SPEAKER
Christina Warinner - Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease.

Why you should listen

Tna analyzes DNA from the bones and teeth of ancient people to study human evolution in response to changes in infectious disease, diet and the environment over the last 10,000 years. Using samples from ancient skeletons and mummies, she investigates how and why lactase persistence, alcohol intolerance and HIv-resistance have evolved in different populations around the world. As an archaeogeneticist, she’s particularly interested in bridging the gap between archaeology, anthropology and the biomedical sciences.

More profile about the speaker
Christina Warinner | Speaker | TED.com
TED2012

Christina Warinner: Tracking ancient diseases using ... plaque

کریستینا وارینر: ردیابی بیماریهای پیشین با بکارگیری پلاک دندان

Filmed:
720,126 views

تصور کنید با مطالعۀ بیماری بشر،از انسانهای اولیه میمون نما تا کنون، چه اطلاعاتی دربارۀ بیماریها کسب می کنیم؟ اما چگونه؟ کریستینا وارینر، از اعضای تد، یک متخصص ژنتیک باستان شناسی است و او یک وسیلۀ شگفت انگیز جدیدی را برای اینکار پیدا کرده-- میکروسکوپی موجود در جرم دندان فسیل شدهDNA .
- Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wonderedشگفت زده
0
0
2000
آیا تا بحال فکر کردید چی توی پلاک دندانتان وجود داره؟
00:17
what is insideداخل your dentalدندانی plaqueپلاک?
1
2000
3000
آیا تا بحال فکر کردید چی توی پلاک دندانتان وجود داره؟
00:20
Probablyشاید not, but people like me do.
2
5000
2000
احتمالا" نه. اما افرادی مثل من چرا.
00:22
I'm an archeologicalباستان شناسی geneticistژنتیک
3
7000
2000
من یک متخصص ژنتیک باستان شناسی
00:24
at the Centerمرکز for Evolutionaryتکامل Medicineدارو
4
9000
2000
(center for Evolutionary Medicine) در مرکز پزشکی تحولاتی
00:26
at the Universityدانشگاه of Zurichزوریخ,
5
11000
2000
در دانشگاه زوریخ هستم،
00:28
and I studyمطالعه the originsریشه ها and evolutionسیر تکاملی of humanانسان healthسلامتی and diseaseمرض
6
13000
3000
و به بررسی منشاء و گسترش سلامتی و بیماری در انسان می پردازم
00:31
by conductingانجام geneticژنتیک researchپژوهش
7
16000
2000
اینکار را با انجام تحقیقات ژنتیکی بر روی بقایای اسکلتی و مومیایی انسانهای پیشین انجام می دهم.
00:33
on the skeletalاسکلتی and mummifiedمومیایی شده remainsبقایای of ancientباستانی humansانسان.
8
18000
3000
اینکار را با انجام تحقیقات ژنتیکی بر روی بقایای اسکلتی و مومیایی انسانهای پیشین انجام می دهم.
00:36
And throughاز طریق this work, I hopeامید to better understandفهمیدن
9
21000
3000
و امیدوارم که با انجام اینکار، به دلیل آسیب پذیری تکاملی بدنمان بیشتر پی ببرم،
00:39
the evolutionaryتکامل یافته vulnerabilitiesآسیب پذیری ها of our bodiesبدن,
10
24000
2000
و امیدوارم که با انجام اینکار، به دلیل آسیب پذیری تکاملی بدنمان بیشتر پی ببرم،
00:41
so that we can improveبهتر کردن
11
26000
3000
تا بدین ترتیب بتونیم در آینده، از سلامتی خود بهره کامل برده و آنرا کنترل کنیم.
00:44
and better manageمدیریت کردن our healthسلامتی in the futureآینده.
12
29000
2000
تا بدین ترتیب بتونیم در آینده، از سلامتی خود بهره کامل برده و آنرا کنترل کنیم.
00:46
There are differentناهمسان waysراه ها to approachرویکرد evolutionaryتکامل یافته medicineدارو,
13
31000
3000
راههای متفاوتی برای دستیابی به داروهای تکاملی وجود داره
00:49
and one way is to extractاستخراج کردن humanانسان DNADNA
14
34000
2000
انسان را از استخوانهای قدیمی استخراخ کنیم DNA و یکی از آنها اینه که
00:51
from ancientباستانی bonesاستخوان ها.
15
36000
2000
.انسان را از استخوانهای قدیمی استخراخ کنیم DNA و یکی از آنها اینه که
00:53
And from these extractsعصاره ها,
16
38000
2000
و با این ترکیبات استخراج شده می توانیم ژن انسان را در مقاطع مختلف زمانی بازسازی کنیم
00:55
we can reconstructبازسازی the humanانسان genomeژنوم at differentناهمسان pointsنکته ها in time
17
40000
3000
و با این ترکیبات استخراج شده می توانیم ژن انسان را در مقاطع مختلف زمانی بازسازی کنیم
00:58
and look for changesتغییرات that mightممکن be relatedمربوط to adaptationsسازگاری,
18
43000
3000
و تغییراتی که احتمالا" مربوط به سازگاری، عوامل خطر، و بیماریهای ارثی میباشند را بیابیم.
01:01
riskخطر factorsعوامل and inheritedبه ارث برده diseasesبیماری ها.
19
46000
3000
و تغییراتی که احتمالا" مربوط به سازگاری، عوامل خطر، و بیماریهای ارثی میباشند را بیابیم.
01:04
But this is only one halfنیم of the storyداستان.
20
49000
3000
اما این تازه نصف داستانه.
01:07
The mostاکثر importantمهم healthسلامتی challengesچالش ها todayامروز
21
52000
3000
امروزه مهمترین مشکلات سلامتی ، بدلیل جهش های سادۀ ژنتیکی ایجاد نمی شوند
01:10
are not causedباعث by simpleساده mutationsجهش in our genomeژنوم,
22
55000
3000
امروزه مهمترین مشکلات سلامتی ، بدلیل جهش های سادۀ ژنتیکی ایجاد نمی شوند
01:13
but ratherنسبتا resultنتيجه from a complexپیچیده and dynamicپویا interplayتعامل
23
58000
3000
بلکه آنها ناشی از یک تأثیر متقابل پیچیده و فعال
01:16
betweenبین geneticژنتیک variationتغییر,
24
61000
2000
بین گونه های ژنتیکی، رژیم غذایی، میکروبها و انگلها،
01:18
dietرژیم غذایی, microbesمیکروب ها and parasitesانگل ها
25
63000
2000
بین گونه های ژنتیکی، رژیم غذایی، میکروبها و انگلها،
01:20
and our immuneایمنی responseواکنش.
26
65000
2000
و واکنش سیستم ایمنی بدن ما هستند.
01:22
All of these diseasesبیماری ها
27
67000
2000
تمام این بیماریها دارای ترکیبات تکاملی مقاومی هستند
01:24
have a strongقوی evolutionaryتکامل یافته componentجزء
28
69000
2000
تمام این بیماریها دارای ترکیبات تکاملی مقاومی هستند
01:26
that directlyبه طور مستقیم relatesمربوط می شود to the factواقعیت
29
71000
2000
که در ارتباط مستقیم با این حقیقت است که
01:28
that we liveزنده todayامروز in a very differentناهمسان environmentمحیط
30
73000
2000
ما امروزه در محیطی کاملا" متفاوت از آنچه بدنمان در آن تکامل یافته، زندگی می کنیم
01:30
than the onesآنهایی که in whichکه our bodiesبدن evolvedتکامل یافته است.
31
75000
3000
ما امروزه در محیطی کاملا" متفاوت از آنچه بدنمان در آن تکامل یافته، زندگی می کنیم
01:33
And in orderسفارش to understandفهمیدن these diseasesبیماری ها,
32
78000
2000
و برای پی بردن به این بیماری ها،
01:35
we need to moveحرکت pastگذشته studiesمطالعات of the humanانسان genomeژنوم aloneتنها
33
80000
3000
لازمه که از مطالعۀ انحصاری ژن انسان فراتر رفته
01:38
and towardsبه سمت a more holisticجامع approachرویکرد
34
83000
2000
و بسوی یک راهبرد کلی دربارۀ سلامتی انسان در گذشته، گام برداریم.
01:40
to humanانسان healthسلامتی in the pastگذشته.
35
85000
2000
و بسوی یک راهبرد کلی دربارۀ سلامتی انسان در گذشته، گام برداریم.
01:42
But there are a lot of challengesچالش ها for this.
36
87000
2000
اما مشکلات زیادی در اینراه است.
01:44
And first of all, what do we even studyمطالعه?
37
89000
3000
و ما چه چیز خاصی را اول از همه بررسی می کنیم؟
01:47
Skeletonsاسکلت are ubiquitousهمه جا هست; they're foundپیدا شد all over the placeمحل.
38
92000
3000
.اسکلت همه جا وجود داره؛ اونا رو می شه همه جا یافت
01:50
But of courseدوره, all of the softنرم tissueبافت has decomposedتجزیه شد,
39
95000
3000
اما البته، همه بافتهای نرم تجزیه شده
01:53
and the skeletonاسکلت itselfخودش
40
98000
2000
و خود اسکلت هم بتنهایی اطلاعات سلامتی محدودی دارد.
01:55
has limitedمحدود healthسلامتی informationاطلاعات.
41
100000
2000
و خود اسکلت هم بتنهایی اطلاعات سلامتی محدودی دارد.
01:57
Mummiesمومیایی ها are a great sourceمنبع of informationاطلاعات,
42
102000
2000
مومیایی ها منبع اطلاعات خوبی هستند
01:59
exceptبجز that they're really geographicallyاز لحاظ جغرافیایی limitedمحدود
43
104000
3000
جز اینکه واقعا" از لحاظ جغرافیایی و همچنین زمانی محدود هستند.
02:02
and limitedمحدود in time as well.
44
107000
2000
جز اینکه واقعا" از لحاظ جغرافیایی و همچنین زمانی محدود هستند.
02:04
CoprolitesCoprolites are fossilizedفسیل شده humanانسان fecesمدفوع,
45
109000
3000
مدفوع فسیل شده انسانی است ،Coprolites
02:07
and they're actuallyدر واقع extremelyفوق العاده interestingجالب هست.
46
112000
2000
و اونا در واقع بسیار جالب هستند
02:09
You can learnیاد گرفتن a lot about ancientباستانی dietرژیم غذایی and intestinalروده diseaseمرض,
47
114000
3000
شما می تونید اطلاعات زیادی از رژیم غذایی پیشینیان و بیماریهای روده ای کسب کنید
02:12
but they are very rareنادر.
48
117000
2000
اما آنها بسیار کمیاب هستند.
02:14
(Laughterخنده)
49
119000
3000
(خندۀ حاضرین)
02:17
So to addressنشانی this problemمسئله,
50
122000
2000
بنابراین برای پرداختن به این مشکل،
02:19
I put togetherبا یکدیگر a teamتیم of internationalبین المللی researchersمحققان
51
124000
2000
من گروهی از محققان بین المللی را در کشورهای سوئیس، دانمارک و انگلستان گرد هم آوردم
02:21
in Switzerlandسوئیس, Denmarkدانمارک and the U.K.
52
126000
2000
من گروهی از محققان بین المللی را در کشورهای سوئیس، دانمارک و انگلستان گرد هم آوردم
02:23
to studyمطالعه a very poorlyضعیف studiedمورد مطالعه قرار گرفت, little knownشناخته شده materialمواد
53
128000
6000
تا دربارۀ ماده ای که هر کجا در انسانها یافت شده ولی درباره اش مطالعه و شناخت کمی داریم، بررسی کنیم.
02:29
that's foundپیدا شد on people everywhereدر همه جا.
54
134000
2000
تا دربارۀ ماده ای که هر کجا در انسانها یافت شده ولی درباره اش مطالعه و شناخت کمی داریم، بررسی کنیم.
02:31
It's a typeتایپ کنید of fossilizedفسیل شده dentalدندانی plaqueپلاک
55
136000
3000
اون یک نوع پلاک دندان فسیل شده است
02:34
that is calledبه نام officiallyرسما dentalدندانی calculusحسابداری.
56
139000
3000
که در ظاهر سنگ دندانی نامیده می شود.
02:37
Manyبسیاری of you mayممکن است know it by the termدوره tartarتارتار.
57
142000
2000
خیلی از شما شاید آنرا بنام جرم دندان بشناسید.
02:39
It's what the dentistدندانپزشک cleansتمیز کردن off your teethدندان ها
58
144000
2000
اون چیزی است که دندانپزشکان در هر بارمراجعه شما ، از روی دندانهایتان تمیز کرده و برمی دارند.
02:41
everyهرکدام time that you go in for a visitبازدید کنید.
59
146000
2000
اون چیزی است که دندانپزشکان در هر بارمراجعه شما ، از روی دندانهایتان تمیز کرده و برمی دارند.
02:43
And in a typicalمعمول dentistryدندانپزشکی visitبازدید کنید,
60
148000
2000
و عموما" در هر بار مراجعه به دندانپزشکی،
02:45
you mayممکن است have about 15 to 30 milligramsمیلی گرم removedحذف شده.
61
150000
3000
حدود 15 تا 30 میلیگرم جرم از روی دندانها برداشته می شود.
02:48
But in ancientباستانی timesبار before toothدندان brushingمسواک زدن,
62
153000
3000
اما در زمانهای پیشین و قبل از وجود مسواک،
02:51
up to 600 milligramsمیلی گرم mightممکن have builtساخته شده up on the teethدندان ها
63
156000
3000
ممکن بود در طول زندگی، تا 600 میلیگرم از آن جرم روی دندانها انباشته شود.
02:54
over a lifetimeطول عمر.
64
159000
2000
ممکن بود در طول زندگی، تا 600 میلیگرم از آن جرم روی دندانها انباشته شود.
02:56
And what's really importantمهم about dentalدندانی calculusحسابداری
65
161000
3000
و آنچه در مورد جرم دندان از اهمیت زیادی برخورداره
02:59
is that it fossilizesفسیل شده است just like the restباقی مانده of the skeletonاسکلت,
66
164000
3000
اینه که اون درست مثل بقیۀ اسکلت، فسیل شده
03:02
it's abundantفراوان است in quantityکمیت before the presentحاضر day
67
167000
3000
به مقدار وفور تا به امروز یافت شده
03:05
and it's ubiquitousهمه جا هست worldwideدر سراسر جهان.
68
170000
2000
و در همه جای دنیا وجود دارند.
03:07
We find it in everyهرکدام populationجمعیت around the worldجهان at all time periodsدوره ها
69
172000
3000
ما اونو در هر تجمع انسانی در کل دنیا در تمام مقاطع زمانی
03:10
going back tensده ها of thousandsهزاران نفر of yearsسالها.
70
175000
2000
تا دهها هزار سال پیش می یابیم.
03:12
And we even find it in neanderthalsنئاندرتال ها and animalsحیوانات.
71
177000
3000
ما حتی اونا رو در انسان نئاندرتال و حیوانات می یابیم.
03:15
And so previousقبلی studiesمطالعات
72
180000
2000
و از اینرو مطالعات قبلی روی چیزهای میکروسکوپی تمرکز داشت.
03:17
had only focusedمتمرکز شده است on microscopyمیکروسکوپ.
73
182000
2000
و از اینرو مطالعات قبلی روی چیزهای میکروسکوپی تمرکز داشت.
03:19
They'dآنها می خواهند lookedنگاه کرد at dentalدندانی calculusحسابداری underزیر a microscopeمیکروسکوپ,
74
184000
2000
آنها جرمهای دندان را زیر میکروسکوپ نگاه می کردند
03:21
and what they had foundپیدا شد was things like pollenگرده
75
186000
3000
و چیزهایی مثل گردۀ گل و نشاستۀ گیاهان
03:24
and plantگیاه starchesنشاسته,
76
189000
2000
و چیزهایی مثل گردۀ گل و نشاستۀ گیاهان
03:26
and they'dآنها می خواهند foundپیدا شد muscleماهیچه cellsسلول ها from animalحیوانات meatsگوشت
77
191000
2000
و سلولهای ماهیچه ای مربوط به گوشت حیوانات و باکتریها را یافته بودند.
03:28
and bacteriaباکتری ها.
78
193000
2000
و سلولهای ماهیچه ای مربوط به گوشت حیوانات و باکتریها را یافته بودند.
03:30
And so what my teamتیم of researchersمحققان, what we wanted to do,
79
195000
3000
و بنابراین آنچه تیم محققان من و آنچه ما می خواستیم انجام دهیم،
03:33
is say, can we applyدرخواست
80
198000
2000
اینه که آیا می تونیم
03:35
geneticژنتیک and proteomicپروتئومیک technologyتکنولوژی
81
200000
2000
با کمک تکنولوژی ژنتیک وساختار و عملکرد پروتئینها
03:37
to go after DNADNA and proteinsپروتئین ها,
82
202000
2000
و پروتئینها برسیم DNA به
03:39
and from this can we get better taxonomicطبقه بندی resolutionوضوح
83
204000
3000
و آیا می تونیم از این طریق، راه حلهای ردگانی بهتری پیدا کرده
03:42
to really understandفهمیدن what's going on?
84
207000
2000
تا بدرستی به جریانات پی ببریم؟
03:44
And what we foundپیدا شد
85
209000
2000
و آنچه دریافتیم اینه که
03:46
is that we can find manyبسیاری commensalهمکاری and pathogenicبیماری زا bacteriaباکتری ها
86
211000
2000
ما میتونیم مقدار زیادی باکتریهای بیماری زا یا هم غذا بیابیم
03:48
that inhabitedساکنان the nasalبینی passagesپاساژ ها and mouthدهان.
87
213000
3000
که محل زیستشان در مجاری تنفسی یا بلع است.
03:51
We alsoهمچنین have foundپیدا شد immuneایمنی proteinsپروتئین ها
88
216000
3000
ما همچنین پروتئینهای دستگاه ایمنی مربوط به عفونت و التهاب
03:54
relatedمربوط to infectionعفونت and inflammationالتهاب
89
219000
3000
ما همچنین پروتئینهای دستگاه ایمنی مربوط به عفونت و التهاب
03:57
and proteinsپروتئین ها and DNADNA relatedمربوط to dietرژیم غذایی.
90
222000
3000
مربوط به رژیم غذایی را یافتیم DNA و پروتئینها
04:00
But what was surprisingشگفت آور to us, and alsoهمچنین quiteکاملا excitingهیجان انگیز,
91
225000
3000
اما آنچه برایمان شگفت آور و نیز خیلی جالب بود
04:03
is we alsoهمچنین foundپیدا شد bacteriaباکتری ها
92
228000
2000
اینه که باکتریهایی را پیدا کردیم که در بخش فوقانی سیستم تنفسی زندگی می کنند.
04:05
that normallyبه طور معمول inhabitساکن upperبالا respiratoryتنفسی systemsسیستم های.
93
230000
2000
اینه که باکتریهایی را پیدا کردیم که در بخش فوقانی سیستم تنفسی زندگی می کنند.
04:07
So it givesمی دهد us virtualمجازی accessدسترسی به to the lungsریه ها,
94
232000
3000
بنابراین امکان تقریبی دسترسی به ششها را برای ما فراهم کرد
04:10
whichکه is where manyبسیاری importantمهم diseasesبیماری ها resideاقامت داشتن.
95
235000
3000
جایی که بیشتر بیماریهای مهم قرار گرفتند.
04:13
And we alsoهمچنین foundپیدا شد bacteriaباکتری ها
96
238000
2000
و باکتریهایی را نیز یافتیم که عموما" در شکم زندگی می کنند.
04:15
that normallyبه طور معمول inhabitساکن the gutروده.
97
240000
2000
و باکتریهایی را نیز یافتیم که عموما" در شکم زندگی می کنند.
04:17
And so we can alsoهمچنین now virtuallyعملا gainکسب کردن accessدسترسی به
98
242000
3000
و حالا اینطوری حتی تقریبا" به سیستم بدنی دورتری نیزدسترسی پیدا کردیم
04:20
to this even more distantدور organعضو systemسیستم
99
245000
2000
و حالا اینطوری حتی تقریبا" به سیستم بدنی دورتری نیزدسترسی پیدا کردیم
04:22
that, from the skeletonاسکلت aloneتنها,
100
247000
2000
که خیلی قبل از اسکلت، تجزیه شده و از بین رفته.
04:24
has long decomposedتجزیه شد.
101
249000
2000
که خیلی قبل از اسکلت، تجزیه شده و از بین رفته.
04:26
And so by applyingاعمال ancientباستانی DNADNA sequencingتوالی
102
251000
2000
گذشتگان DNA و بدین صورت با استفاده از ترتیب
04:28
and proteinپروتئین massجرم spectrometryطیف سنجی technologiesفن آوری ها
103
253000
2000
و تکنولوژی سنجش تراکم پروتئین در جرم دندان پیشینیان
04:30
to ancientباستانی dentalدندانی calculusحسابداری,
104
255000
2000
و تکنولوژی سنجش تراکم پروتئین در جرم دندان پیشینیان
04:32
we can generateتولید کنید immenseعظیم quantitiesمقادیر of dataداده ها
105
257000
3000
می توانیم مقادیر زیادی اطلاعات بدست آورده
04:35
that then we can use to beginشروع to reconstructبازسازی a detailedدقیق pictureعکس
106
260000
3000
و با استفاده از آنها شروع به بازسازی تصویر دقیق
04:38
of the dynamicپویا interplayتعامل
107
263000
2000
تأثیر متقابل و فعال
04:40
betweenبین dietرژیم غذایی, infectionعفونت and immunityایمنی
108
265000
2000
.رژیم غذایی، عفونت و سیستم ایمنی هزاران سال پیش بکنیم
04:42
thousandsهزاران نفر of yearsسالها agoپیش.
109
267000
2000
.رژیم غذایی، عفونت و سیستم ایمنی هزاران سال پیش بکنیم
04:44
So what startedآغاز شده out as an ideaاندیشه,
110
269000
2000
بدین ترتیب آنچه در ابتدا فقط یه ایده بود
04:46
is now beingبودن implementedپیاده سازی شده است
111
271000
2000
حال عملی شده
04:48
to churnتعویض out millionsمیلیون ها نفر of sequencesدنباله ها
112
273000
2000
و میلیونها زنجیره را پشت سرهم بیرون می ده
04:50
that we can use to investigateتحقیق کردن
113
275000
2000
که می تونیم با استفاده از اونها
04:52
the long-termبلند مدت evolutionaryتکامل یافته historyتاریخ of humanانسان healthسلامتی and diseaseمرض,
114
277000
3000
تاریخ دراز مدت تحولات سلامتی و بیماری بشریت را بررسی کنیم
04:55
right down to the geneticژنتیک codeکد of individualفردی pathogensپاتوژن ها.
115
280000
3000
و به رمز ژنتیکی تک تک ژنهای بیماری زا دست یابیم.
04:58
And from this informationاطلاعات
116
283000
2000
و از طریق این اطلاعات
05:00
we can learnیاد گرفتن about how pathogensپاتوژن ها evolveتکامل یابد
117
285000
2000
می تونیم به چگونگی پیدایش ژنهای بیماری زا
05:02
and alsoهمچنین why they continueادامه دهید to make us sickبیمار.
118
287000
3000
و همچنین دلیل اینکه هنوز آنها موجب بیماری در ما می شوند، پی ببریم.
05:05
And I hopeامید I have convincedمتقاعد you
119
290000
2000
و امیدوارم که شما را از ارزش جرم دندان متقاعد کرده باشم.
05:07
of the valueارزش of dentalدندانی calculusحسابداری.
120
292000
2000
و امیدوارم که شما را از ارزش جرم دندان متقاعد کرده باشم.
05:09
And as a finalنهایی partingجدا شدن thought,
121
294000
2000
و بعنوان آخرین حرف خداحافظی
05:11
on behalfاز طرف of futureآینده archeologistsباستان شناسان,
122
296000
3000
از طرف باستان شناسان آینده
05:14
I would like to askپرسیدن you to please think twiceدو برابر
123
299000
3000
مایلم ازتون بخوام قبل از اینکه به خانه رفته و دندانهایتان را مسواک کنید
05:17
before you go home and brushقلم مو your teethدندان ها.
124
302000
2000
کمی راجع بهش فکر کرده و تجدید نظر کنید.
05:19
(Applauseتشویق و تمجید)
125
304000
2000
(تشویق حاضرین)
05:21
Thank you.
126
306000
2000
متشکرم
05:23
(Applauseتشویق و تمجید)
127
308000
2000
(تشویق حاضرین)
Translated by Farnaz Saghafi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christina Warinner - Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease.

Why you should listen

Tna analyzes DNA from the bones and teeth of ancient people to study human evolution in response to changes in infectious disease, diet and the environment over the last 10,000 years. Using samples from ancient skeletons and mummies, she investigates how and why lactase persistence, alcohol intolerance and HIv-resistance have evolved in different populations around the world. As an archaeogeneticist, she’s particularly interested in bridging the gap between archaeology, anthropology and the biomedical sciences.

More profile about the speaker
Christina Warinner | Speaker | TED.com