ABOUT THE SPEAKER
Christina Warinner - Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease.

Why you should listen

Tna analyzes DNA from the bones and teeth of ancient people to study human evolution in response to changes in infectious disease, diet and the environment over the last 10,000 years. Using samples from ancient skeletons and mummies, she investigates how and why lactase persistence, alcohol intolerance and HIv-resistance have evolved in different populations around the world. As an archaeogeneticist, she’s particularly interested in bridging the gap between archaeology, anthropology and the biomedical sciences.

More profile about the speaker
Christina Warinner | Speaker | TED.com
TED2012

Christina Warinner: Tracking ancient diseases using ... plaque

Христина Варинер: Проследяване на древните заболявания с помощта на ... плака

Filmed:
720,126 views

Представете си какво бихме могли да научим за болестите чрез изучаване на историята на заболяванията при хората, от древните хоминиди до настоящето. Но как? TED сътрудничката Кристина Варинер е археологичен генетик и тя е намерила невероятен нов инструмент - микробната ДНК в изкопаема зъбна плака.
- Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wonderedЧудех се
0
0
2000
Запитвали ли сте се
00:17
what is insideвътре your dentalзъболекарски plaqueпаметна плоча?
1
2000
3000
kакво има в зъбната ви плака?
00:20
ProbablyВероятно not, but people like me do.
2
5000
2000
Вероятно не, но хората като мен се питат.
00:22
I'm an archeologicalархеологически geneticistгенетик
3
7000
2000
Аз съм археологически генетик
00:24
at the CenterЦентър for EvolutionaryЕволюционна MedicineМедицина
4
9000
2000
в Центъра за Еволюционна Медицина
00:26
at the UniversityУниверситет of ZurichЦюрих,
5
11000
2000
в Университета в Цюрих
00:28
and I studyуча the originsпроизход and evolutionеволюция of humanчовек healthздраве and diseaseболест
6
13000
3000
и аз изучавам произхода и еволюцията на човешкото здраве и болести
00:31
by conductingпровеждане на geneticгенетичен researchизследване
7
16000
2000
чрез провеждане на генетични изследвания
00:33
on the skeletalскелетен and mummifiedизсъхнала remainsостанки of ancientдревен humansхората.
8
18000
3000
на скелетните и мумифицирани останки на древни хора.
00:36
And throughпрез this work, I hopeнадявам се to better understandразбирам
9
21000
3000
Чрез тази работа, се надявам да разбера по-добре
00:39
the evolutionaryеволюционен vulnerabilitiesуязвимости of our bodiesтела,
10
24000
2000
еволюционната уязвимост на телата ни,
00:41
so that we can improveподобряване на
11
26000
3000
така, че да можем да подобрим
00:44
and better manageуправлявам our healthздраве in the futureбъдеще.
12
29000
2000
и по-добре да управляваме здравето ни за в бъдеще.
00:46
There are differentразличен waysначини to approachподход evolutionaryеволюционен medicineмедицина,
13
31000
3000
Има различни начини за подход в еволюционната медицина,
00:49
and one way is to extractекстракт humanчовек DNAДНК
14
34000
2000
и един от начините е да се извлече човешка ДНК
00:51
from ancientдревен bonesкости.
15
36000
2000
от древни кости.
00:53
And from these extractsекстракти,
16
38000
2000
И от тези екстракти,
00:55
we can reconstructвъзстанови the humanчовек genomeгеном at differentразличен pointsточки in time
17
40000
3000
можем да възстановим човешкия геном в различни места във времето
00:58
and look for changesпромени that mightбиха могли, може be relatedсроден to adaptationsадаптации,
18
43000
3000
и да проверим за промени, които могат да бъдат свързани с адаптации,
01:01
riskриск factorsфактори and inheritedнаследен diseasesзаболявания.
19
46000
3000
рискови фактори и наследствени заболявания.
01:04
But this is only one halfнаполовина of the storyистория.
20
49000
3000
Но това е само една част от историята.
01:07
The mostнай-много importantважно healthздраве challengesпредизвикателства todayднес
21
52000
3000
Най-важните предизвикателства за здравето днес
01:10
are not causedпричинен by simpleпрост mutationsмутации in our genomeгеном,
22
55000
3000
не са причинени просто от мутации в генома ни,
01:13
but ratherпо-скоро resultрезултат from a complexкомплекс and dynamicдинамичен interplayвзаимодействие
23
58000
3000
а по-скоро са резултат от сложно и динамично взаимодействие
01:16
betweenмежду geneticгенетичен variationвариация,
24
61000
2000
между генетична изменчивост,
01:18
dietдиета, microbesмикроби and parasitesпаразити
25
63000
2000
диета, микроби, паразити
01:20
and our immuneс имунитет responseотговор.
26
65000
2000
и имунната ни реакция.
01:22
All of these diseasesзаболявания
27
67000
2000
Всички тези болести
01:24
have a strongсилен evolutionaryеволюционен componentкомпонент
28
69000
2000
имат силнен еволюционен компонент,
01:26
that directlyпряко relatesсе отнася to the factфакт
29
71000
2000
който се отнася пряко до факта,
01:28
that we liveживея todayднес in a very differentразличен environmentзаобикаляща среда
30
73000
2000
че днес живеем в много различна околна среда
01:30
than the onesтакива in whichкойто our bodiesтела evolvedеволюира.
31
75000
3000
от тази, в която са се развили органите ни.
01:33
And in orderпоръчка to understandразбирам these diseasesзаболявания,
32
78000
2000
За да разберем тези болести,
01:35
we need to moveход pastминало studiesпроучвания of the humanчовек genomeгеном aloneсам
33
80000
3000
трябва да преминем отвъд предишните изследвания на човешкия геном
01:38
and towardsкъм a more holisticхолистичен approachподход
34
83000
2000
и към по-холистичен подход
01:40
to humanчовек healthздраве in the pastминало.
35
85000
2000
към човешкото здраве в миналото.
01:42
But there are a lot of challengesпредизвикателства for this.
36
87000
2000
Но за това има много предизвикателства.
01:44
And first of all, what do we even studyуча?
37
89000
3000
Преди всичко, какво изследваме?
01:47
SkeletonsСкелети are ubiquitousповсеместен; they're foundнамерено all over the placeмясто.
38
92000
3000
Скелетите са повсеместно разпространени; те са открити навсякъде.
01:50
But of courseкурс, all of the softмек tissueтъкан has decomposedразлагат,
39
95000
3000
Но разбира се, всички меки тъкани са разложени,
01:53
and the skeletonскелет itselfсебе си
40
98000
2000
а скелета
01:55
has limitedограничен healthздраве informationинформация.
41
100000
2000
има ограничена здравна информация.
01:57
MummiesМумии are a great sourceизточник of informationинформация,
42
102000
2000
Мумиите са голям източник на информация,
01:59
exceptс изключение that they're really geographicallyгеографски limitedограничен
43
104000
3000
освен това, че те са наистина географски ограничени
02:02
and limitedограничен in time as well.
44
107000
2000
и са ограничени във времето.
02:04
CoprolitesCoprolites are fossilizedвкаменена humanчовек fecesизпражнения,
45
109000
3000
Копролитите са фосилизирани човешки изпражнения,
02:07
and they're actuallyвсъщност extremelyизвънредно interestingинтересен.
46
112000
2000
и всъщност те са изключително интересни.
02:09
You can learnуча a lot about ancientдревен dietдиета and intestinalчревни diseaseболест,
47
114000
3000
Можете да научите много за древната диета, както и за чревните болести,
02:12
but they are very rareрядък.
48
117000
2000
но те са много редки.
02:14
(LaughterСмях)
49
119000
3000
(Смях)
02:17
So to addressадрес this problemпроблем,
50
122000
2000
За да разреша този проблем,
02:19
I put togetherзаедно a teamекип of internationalмеждународен researchersизследователи
51
124000
2000
формирах екип от международни изследователи
02:21
in SwitzerlandШвейцария, DenmarkДания and the U.K.
52
126000
2000
в Швейцария, Дания и Обединеното Кралство,
02:23
to studyуча a very poorlyлошо studiedучи, little knownизвестен materialматериал
53
128000
6000
за да проучим много лоши изследвания, малко известен материал,
02:29
that's foundнамерено on people everywhereнавсякъде.
54
134000
2000
който се намира навсякъде по хората.
02:31
It's a typeТип of fossilizedвкаменена dentalзъболекарски plaqueпаметна плоча
55
136000
3000
Това е вид фосилизирана зъбна плака,
02:34
that is calledНаречен officiallyофициално dentalзъболекарски calculusсмятане.
56
139000
3000
която се официално се нарича дентален калкулус или плака.
02:37
ManyМного of you mayможе know it by the termтермин tartarзъбен камък.
57
142000
2000
Много от вас може да го знаят под термина зъбен камък.
02:39
It's what the dentistзъболекар cleansпочиства off your teethзъби
58
144000
2000
Това е което зъболекарят почиства зъбите ви
02:41
everyвсеки time that you go in for a visitпосещение.
59
146000
2000
всеки път, когато отивате на посещение.
02:43
And in a typicalтипичен dentistryстоматология visitпосещение,
60
148000
2000
При посещение на зъболекар,
02:45
you mayможе have about 15 to 30 milligramsмилиграма removedотстранен.
61
150000
3000
може да ви махнат около 15 до 30 милиграма зъбна плака.
02:48
But in ancientдревен timesпъти before toothзъб brushingчетка,
62
153000
3000
Но в древните времена, преди миенето на зъби да бъде изобретено,
02:51
up to 600 milligramsмилиграма mightбиха могли, може have builtпостроен up on the teethзъби
63
156000
3000
може да са образува до 600 милиграма зъбна плака на зъбите
02:54
over a lifetimeживот.
64
159000
2000
през целия живот.
02:56
And what's really importantважно about dentalзъболекарски calculusсмятане
65
161000
3000
Това, което е наистина важно за зъбния калкулус/плака
02:59
is that it fossilizesfossilizes just like the restПочивка of the skeletonскелет,
66
164000
3000
е, че той фосилизира точно както останалата част от скелета,
03:02
it's abundantизобилен in quantityколичество before the presentнастояще day
67
167000
3000
намира се в изобилие до сега
03:05
and it's ubiquitousповсеместен worldwideв световен мащаб.
68
170000
2000
и е повсеместно разпространен по целия свят.
03:07
We find it in everyвсеки populationнаселение around the worldсвят at all time periodsпериоди
69
172000
3000
Намираме го във всяка популация в света във всички периоди от време,
03:10
going back tensдесетки of thousandsхиляди of yearsгодини.
70
175000
2000
датиращи от десетки хиляди години.
03:12
And we even find it in neanderthalsнеандерталците and animalsживотни.
71
177000
3000
Намираме го дори в неандерталците и животните.
03:15
And so previousпредишен studiesпроучвания
72
180000
2000
В предишните изследвания
03:17
had only focusedфокусирани on microscopyмикроскопия.
73
182000
2000
се фокусираше само върху микроскопията.
03:19
They'dТе ще lookedпогледнах at dentalзъболекарски calculusсмятане underпри a microscopeмикроскоп,
74
184000
2000
В тях се разглеждаше зъбната плака под микроскоп,
03:21
and what they had foundнамерено was things like pollenцветен прашец
75
186000
3000
и това, което беше открито са неща като прашец
03:24
and plantрастение starchesнишестета,
76
189000
2000
и растителна скорбяла,
03:26
and they'dте биха foundнамерено muscleмускул cellsклетки from animalживотно meatsмеса
77
191000
2000
също и мускулна тъкан от животинско месо,
03:28
and bacteriaбактерии.
78
193000
2000
и бактерии.
03:30
And so what my teamекип of researchersизследователи, what we wanted to do,
79
195000
3000
Това, което екипа ми от изследователи, това, което искахме да направим,
03:33
is say, can we applyПриложи
80
198000
2000
е да речем, как можем да приложим
03:35
geneticгенетичен and proteomicпротеомни technologyтехнология
81
200000
2000
генетична и протеомична технология
03:37
to go after DNAДНК and proteinsпротеини,
82
202000
2000
за да проследим ДНК и белтъците,
03:39
and from this can we get better taxonomicтаксономични resolutionрезолюция
83
204000
3000
и така да можем да имаме по-добра таксономична разделителна способност,
03:42
to really understandразбирам what's going on?
84
207000
2000
за да разберем какво наистина се случва.
03:44
And what we foundнамерено
85
209000
2000
Това което намерихме
03:46
is that we can find manyмного commensalсътрапезник and pathogenicпатогенен bacteriaбактерии
86
211000
2000
е, че можем да намерим много коменсални и патогенни бактерии,
03:48
that inhabitedобитавани the nasalнос passagesпасажи and mouthуста.
87
213000
3000
които се намират в части от носа и в устата.
03:51
We alsoсъщо have foundнамерено immuneс имунитет proteinsпротеини
88
216000
3000
Открихме и имунни протеини,
03:54
relatedсроден to infectionинфекция and inflammationвъзпаление
89
219000
3000
свързани с инфекция и възпаление
03:57
and proteinsпротеини and DNAДНК relatedсроден to dietдиета.
90
222000
3000
и протеини и ДНК, свързани с храненето.
04:00
But what was surprisingизненадващ to us, and alsoсъщо quiteсъвсем excitingвълнуващ,
91
225000
3000
Но това което бе изненадващо, а също така и доста вълнуващо,
04:03
is we alsoсъщо foundнамерено bacteriaбактерии
92
228000
2000
е, че открихме и бактерии,
04:05
that normallyнормално inhabitобитават upperгорен respiratoryдихателен systemsсистеми.
93
230000
2000
които обикновено се намират в горната респираторна система.
04:07
So it givesдава us virtualвиртуален accessдостъп to the lungsбелите дробове,
94
232000
3000
Това ни дава виртуален достъп до дробовете,
04:10
whichкойто is where manyмного importantважно diseasesзаболявания resideпребивават.
95
235000
3000
където се намират много важни болести.
04:13
And we alsoсъщо foundнамерено bacteriaбактерии
96
238000
2000
Също така, открихме бактерии
04:15
that normallyнормално inhabitобитават the gutинстинктивен.
97
240000
2000
които обикновено се намират в червата.
04:17
And so we can alsoсъщо now virtuallyна практика gainпечалба accessдостъп
98
242000
3000
Можахме да получихме и виртуален достъп
04:20
to this even more distantдалечен organорган systemсистема
99
245000
2000
до тази система на още по-отдалечени органи,
04:22
that, from the skeletonскелет aloneсам,
100
247000
2000
които отдавна са се разложили
04:24
has long decomposedразлагат.
101
249000
2000
от скелета.
04:26
And so by applyingприлагане ancientдревен DNAДНК sequencingсеквениране
102
251000
2000
Като прилагаме древно изследване на ДНК
04:28
and proteinпротеин massмаса spectrometryспектрометрия technologiesтехнологии
103
253000
2000
и технологии за масова спектрометрия на протеини
04:30
to ancientдревен dentalзъболекарски calculusсмятане,
104
255000
2000
върху древна стоматологична плака,
04:32
we can generateгенериране immenseогромното quantitiesколичества of dataданни
105
257000
3000
можем да генерираме огромни количества от данни,
04:35
that then we can use to beginзапочвам to reconstructвъзстанови a detailedподробни pictureснимка
106
260000
3000
които след това можем да използваме, за да започнем да възстановяваме подробна картина
04:38
of the dynamicдинамичен interplayвзаимодействие
107
263000
2000
на динамичното взаимодействие
04:40
betweenмежду dietдиета, infectionинфекция and immunityимунитет
108
265000
2000
между диета, инфекция и имунитет
04:42
thousandsхиляди of yearsгодини agoпреди.
109
267000
2000
от преди хиляди години.
04:44
So what startedзапочна out as an ideaидея,
110
269000
2000
Това, което започна като идея,
04:46
is now beingсъщество implementedизпълнява
111
271000
2000
сега се изпълнява,
04:48
to churnгюм out millionsмилиони of sequencesпоследователности
112
273000
2000
за да бълва милиони последователности,
04:50
that we can use to investigateизследвам
113
275000
2000
които можем да използваме, за да изследват
04:52
the long-termдългосрочен evolutionaryеволюционен historyистория of humanчовек healthздраве and diseaseболест,
114
277000
3000
дългосрочната еволюционна история на човешкото здраве и болести,
04:55
right down to the geneticгенетичен codeкод of individualиндивидуален pathogensпатогени.
115
280000
3000
до генетичния код на отделни патогени.
04:58
And from this informationинформация
116
283000
2000
От тази информация
05:00
we can learnуча about how pathogensпатогени evolveсе развива
117
285000
2000
можем да научим за това, как се развиват патогените
05:02
and alsoсъщо why they continueпродължи to make us sickболен.
118
287000
3000
и също така защо те продължават да ни разболяват.
05:05
And I hopeнадявам се I have convincedубеден you
119
290000
2000
Надявам се, че ви убедих
05:07
of the valueстойност of dentalзъболекарски calculusсмятане.
120
292000
2000
в стойността на зъбната плака.
05:09
And as a finalфинал partingраздялата thought,
121
294000
2000
Като последна мисъл на раздяла,
05:11
on behalfимето of futureбъдеще archeologistsархеолози,
122
296000
3000
от името на бъдещите археолози,
05:14
I would like to askпитам you to please think twiceдва пъти
123
299000
3000
бих искала да ви помоля, да помислите два пъти
05:17
before you go home and brushчетка your teethзъби.
124
302000
2000
преди да се приберете в къщи и да измиете зъбите си.
05:19
(ApplauseАплодисменти)
125
304000
2000
(Аплодисменти)
05:21
Thank you.
126
306000
2000
Благодаря ви.
05:23
(ApplauseАплодисменти)
127
308000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Darina Stoyanova
Reviewed by Ina Stoycheva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christina Warinner - Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease.

Why you should listen

Tna analyzes DNA from the bones and teeth of ancient people to study human evolution in response to changes in infectious disease, diet and the environment over the last 10,000 years. Using samples from ancient skeletons and mummies, she investigates how and why lactase persistence, alcohol intolerance and HIv-resistance have evolved in different populations around the world. As an archaeogeneticist, she’s particularly interested in bridging the gap between archaeology, anthropology and the biomedical sciences.

More profile about the speaker
Christina Warinner | Speaker | TED.com