ABOUT THE SPEAKER
Christina Warinner - Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease.

Why you should listen

Tna analyzes DNA from the bones and teeth of ancient people to study human evolution in response to changes in infectious disease, diet and the environment over the last 10,000 years. Using samples from ancient skeletons and mummies, she investigates how and why lactase persistence, alcohol intolerance and HIv-resistance have evolved in different populations around the world. As an archaeogeneticist, she’s particularly interested in bridging the gap between archaeology, anthropology and the biomedical sciences.

More profile about the speaker
Christina Warinner | Speaker | TED.com
TED2012

Christina Warinner: Tracking ancient diseases using ... plaque

Kristina Voriner (Chrisitina Warinner): Praćenje drevnih bolesti korišćenjem... plaka

Filmed:
720,126 views

Zamislite šta bismo mogli da naučimo o bolestima proučavajući istoriju ljudskih bolesti, od drevnih hominida do današnjice. Ali kako? TED Fellow Kristina Voriner je arheološki genetičar i otkrila je spektakularan novi alat - fosilizovane mikrobe DNK u zubnom kamencu.
- Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wonderedпитао се
0
0
2000
Da li ste se ikada pitali
00:17
what is insideу your dentalзубар plaqueплак?
1
2000
3000
šta se nalazi u vašem
zubnom plaku?
00:20
ProbablyVerovatno not, but people like me do.
2
5000
2000
Verovatno ne,
ali ljudi poput mene jesu.
00:22
I'm an archeologicalarheološka geneticistгенетичар
3
7000
2000
Ja sam arheološki genetičar
00:24
at the CenterCentar for EvolutionaryEvolucije MedicineMedicina
4
9000
2000
u Centru za evolucionu medicinu
00:26
at the UniversityUniverzitet of ZurichZurich,
5
11000
2000
na Univerzitetu u Cirihu,
00:28
and I studyстудија the originsпорекло and evolutionеволуција of humanљудско healthздравље and diseaseболест
6
13000
3000
proučavam poreklo i evoluciju
ljudskog zdravlja i bolesti
00:31
by conductingспровођење geneticгенетски researchистраживање
7
16000
2000
tako što sprovodim
genetsko istraživanje
00:33
on the skeletalскелет and mummifiedmumificirana remainsостаје of ancientдревни humansљуди.
8
18000
3000
na skeletnim i mumificiranim
ostacima drevnih ljudi.
00:36
And throughкроз this work, I hopeнадати се to better understandРазумем
9
21000
3000
Kroz ovakav rad, nadam se
boljem razumevanju
00:39
the evolutionaryеволуционарни vulnerabilitiesranjivosti of our bodiesтела,
10
24000
2000
evolucionarne ranjivosti
naših tela,
00:41
so that we can improveпобољшати
11
26000
3000
da bismo mogli
da poboljšamo
00:44
and better manageуправљати our healthздравље in the futureбудућност.
12
29000
2000
i bolje upravljamo svojim zdravljem
u budućnosti.
00:46
There are differentразличит waysначини to approachприступ evolutionaryеволуционарни medicineмедицина,
13
31000
3000
Ima različitih načina da se pristupi
evolucionarnoj medicini,
00:49
and one way is to extractекстракт humanљудско DNADNK
14
34000
2000
i jedan od njih je da se
izvuče ljudska DNK
00:51
from ancientдревни bonesкости.
15
36000
2000
iz drevnih kostju.
00:53
And from these extractsizdvaja,
16
38000
2000
Od ovih uzoraka,
00:55
we can reconstructobnovi the humanљудско genomeгеном at differentразличит pointsбодова in time
17
40000
3000
možemo da rekonstruišemo ljudski genom
u različitim tačkama vremena
00:58
and look for changesПромене that mightМожда be relatedповезан to adaptationsадаптације,
18
43000
3000
i da tražimo promene koje mogu biti
u vezi sa prilagođavanjem,
01:01
riskризик factorsФактори and inheritedнаслеђени diseasesболести.
19
46000
3000
faktore rizika i nasledne bolesti.
01:04
But this is only one halfпола of the storyприча.
20
49000
3000
Ali ovo je samo
jedna polovina priče.
01:07
The mostнајвише importantважно healthздравље challengesизазове todayданас
21
52000
3000
Najvažniji zdravstveni problemi današnjice
01:10
are not causedизазвана by simpleједноставно mutationsмутације in our genomeгеном,
22
55000
3000
nisu prouzrokovani jednostavnom
mutacijom u našim genima,
01:13
but ratherприлично resultрезултат from a complexкомплекс and dynamicдинамичан interplayинтерплаи
23
58000
3000
već su posledica složenog
i dinamičnog međudejstva
01:16
betweenизмеђу geneticгенетски variationvarijacija,
24
61000
2000
između genetičke varijacije,
01:18
dietдијета, microbesмикроби and parasitesParaziti
25
63000
2000
ishrane, mikroba i parazita
01:20
and our immuneимуно responseодговор.
26
65000
2000
i našeg imunološkog odgovora.
01:22
All of these diseasesболести
27
67000
2000
Sve ove bolesti
01:24
have a strongјак evolutionaryеволуционарни componentсаставни део
28
69000
2000
imaju jaku evolucionarnu komponentu
01:26
that directlyдиректно relatesодноси се to the factчињеница
29
71000
2000
koja je neposredno
povezana sa činjenicom
01:28
that we liveживи todayданас in a very differentразличит environmentЖивотна средина
30
73000
2000
da danas živimo u veoma
različitom okruženju
01:30
than the onesоне in whichкоја our bodiesтела evolvedеволуирао.
31
75000
3000
od onog u kom su se
naša tela razvila.
01:33
And in orderнаручи to understandРазумем these diseasesболести,
32
78000
2000
Da bismo razumeli te bolesti,
01:35
we need to moveпотез pastпрошлост studiesстудије of the humanљудско genomeгеном aloneсами
33
80000
3000
moramo da se pomerimo od istraživanja
samo ljudskog gena
01:38
and towardsка a more holisticхолистички approachприступ
34
83000
2000
više ka holističkom pristupu
01:40
to humanљудско healthздравље in the pastпрошлост.
35
85000
2000
ljudskom zdravlju u prošlosti.
01:42
But there are a lot of challengesизазове for this.
36
87000
2000
Postoji mnogo izazova.
01:44
And first of all, what do we even studyстудија?
37
89000
3000
Kao prvo, šta uopšte proučavamo?
01:47
SkeletonsKosturi are ubiquitousсвеприсутан; they're foundнашао all over the placeместо.
38
92000
3000
Svuda se nalaze kosturi;
pronalaze se na sve strane.
01:50
But of courseкурс, all of the softмеко tissueткиво has decomposedraspadnuto,
39
95000
3000
Naravno, svo meko tkivo se raspalo,
01:53
and the skeletonскелет itselfсам
40
98000
2000
a sam kostur
01:55
has limitedограничен healthздравље informationинформације.
41
100000
2000
ima ograničene
zdravstvene informacije.
01:57
MummiesMumije are a great sourceизвор of informationинформације,
42
102000
2000
Mumije su odličan izvor informacija,
01:59
exceptосим that they're really geographicallygeografski limitedограничен
43
104000
3000
osim što su
ograničene geografski,
02:02
and limitedограничен in time as well.
44
107000
2000
kao i vremenski.
02:04
CoprolitesCoprolites are fossilizedфосилизован humanљудско fecesizmet,
45
109000
3000
Koprolit je fosilizovan
ljudski izmet,
02:07
and they're actuallyзаправо extremelyизузетно interestingзанимљиво.
46
112000
2000
i zapravo je izuzetno zanimvljiv.
02:09
You can learnучи a lot about ancientдревни dietдијета and intestinalcrevna diseaseболест,
47
114000
3000
Može se puno naučiti o drevnoj ishrani
i bolestima creva,
02:12
but they are very rareретко.
48
117000
2000
ali veoma je redak.
02:14
(LaughterSmeh)
49
119000
3000
(Smeh)
02:17
So to addressАдреса this problemпроблем,
50
122000
2000
Za rešavanje ovog problema,
02:19
I put togetherзаједно a teamтим of internationalмеђународни researchersистраживачи
51
124000
2000
sastavila sam međunarodni
tim istraživača
02:21
in SwitzerlandŠvajcarska, DenmarkDanska and the U.K.
52
126000
2000
u Švajcarskoj, Danskoj
i Ujedinjenom kraljevstvu
02:23
to studyстудија a very poorlyлоше studiedстудирала, little knownпознат materialматеријал
53
128000
6000
kako bi proučavali veoma malo izučavan,
slabo poznat materijal
02:29
that's foundнашао on people everywhereсвуда.
54
134000
2000
koji se nalazi na ljudima svuda.
02:31
It's a typeтип of fossilizedфосилизован dentalзубар plaqueплак
55
136000
3000
To je vrsta fosilizovanog zubnog plaka
02:34
that is calledпозвани officiallyzvanično dentalзубар calculuszubnog kamenca.
56
139000
3000
koji se zvanično zove
zubni kamenac.
02:37
ManyMnogi of you mayможе know it by the termтермина tartarTartar.
57
142000
2000
Mnogima od vas
poznat je kao tartar.
02:39
It's what the dentistZubar cleansчисти off your teethзуби
58
144000
2000
To je ono što vam zubar
uklanja sa zuba
02:41
everyсваки time that you go in for a visitпосетите.
59
146000
2000
svaki put kada odete u posetu.
02:43
And in a typicalтипично dentistrystomatologija visitпосетите,
60
148000
2000
Pri tipičnoj poseti zubara,
02:45
you mayможе have about 15 to 30 milligramsmg removedуклоњен.
61
150000
3000
možda će vam ukloniti
oko 15 do 30 miligrama.
02:48
But in ancientдревни timesпута before toothzub brushingpranje zuba,
62
153000
3000
Ali u drevnim vremenima
pre pranja zuba,
02:51
up to 600 milligramsmg mightМожда have builtизграђен up on the teethзуби
63
156000
3000
moglo je da se nakupi
do 600 miligrama na zubima
02:54
over a lifetimeживотни век.
64
159000
2000
tokom života.
02:56
And what's really importantважно about dentalзубар calculuszubnog kamenca
65
161000
3000
Ono što je jako važno
kod zubnog kamenca
02:59
is that it fossilizesfossilizes just like the restодмор of the skeletonскелет,
66
164000
3000
je da se fosilizuje kao ostatak kostura,
03:02
it's abundantобиљем in quantityKoličina before the presentпоклон day
67
167000
3000
do dana današnjeg
ga ima u izobilju
03:05
and it's ubiquitousсвеприсутан worldwideширом света.
68
170000
2000
i sveprisutan je širom sveta.
03:07
We find it in everyсваки populationпопулација around the worldсвет at all time periodsпериода
69
172000
3000
Nalazimo ih kod svake populacije širom sveta
u svim vremenskim periodima,
03:10
going back tensдесетке of thousandsхиљаде of yearsгодине.
70
175000
2000
desetinama hiljada godina unazad.
03:12
And we even find it in neanderthalsneandertalci and animalsЖивотиње.
71
177000
3000
Nalazimo ih čak i u neandertalcima
i životinjama.
03:15
And so previousПретходна studiesстудије
72
180000
2000
Prethodna istraživanja
03:17
had only focusedфокусиран on microscopymicroscopy.
73
182000
2000
fokusirala su se samo na mikroskopiju.
03:19
They'dOni bi lookedпогледао at dentalзубар calculuszubnog kamenca underиспод a microscopemikroskop.,
74
184000
2000
Posmatrali su zubni kamenac
pod mikroskopom,
03:21
and what they had foundнашао was things like pollenполен
75
186000
3000
i našli su stvari poput polena
03:24
and plantбиљка starchesшкроб,
76
189000
2000
i biljnog skroba,
03:26
and they'dони би foundнашао muscleмишић cellsћелије from animalживотиња meatsmeso
77
191000
2000
našli su mišićne ćelije
životinjskog mesa
03:28
and bacteriaбактерије.
78
193000
2000
i bakterije.
03:30
And so what my teamтим of researchersистраживачи, what we wanted to do,
79
195000
3000
Tako je moj tim istraživača, ono
što smo hteli da uradimo,
03:33
is say, can we applyприменити
80
198000
2000
je recimo, da li možemo da primenimo
03:35
geneticгенетски and proteomicproteomic technologyтехнологија
81
200000
2000
genetičku i proteomičku tehnologiju
03:37
to go after DNADNK and proteinsпротеини,
82
202000
2000
da tražimo DNK i proteine,
03:39
and from this can we get better taxonomictaxonomic resolutionрезолуција
83
204000
3000
i da li tako možemo dobiti
bolju taksonomsku sliku
03:42
to really understandРазумем what's going on?
84
207000
2000
da zaista razumemo šta se dešava.
03:44
And what we foundнашао
85
209000
2000
Ono što smo našli
03:46
is that we can find manyмноги commensalcommensal and pathogenicпатогени bacteriaбактерије
86
211000
2000
je da možemo naći mnogo
komensalnih i patogenih bakterija
03:48
that inhabitednaseljena the nasalkroz nos passagesodlomci and mouthуста.
87
213000
3000
koje su nastanjivale
nazalne prolaze i usta.
03:51
We alsoтакође have foundнашао immuneимуно proteinsпротеини
88
216000
3000
Takođe smo našli imune proteine
03:54
relatedповезан to infectionинфекција and inflammationzapaljenja
89
219000
3000
koje se odnose na infekcije i upale
03:57
and proteinsпротеини and DNADNK relatedповезан to dietдијета.
90
222000
3000
i proteine i DNK koje se odnose na ishranu.
04:00
But what was surprisingизненађујуће to us, and alsoтакође quiteприлично excitingузбудљиво,
91
225000
3000
Ono što nam je bilo iznenađujuće,
i takođe baš uzbudljivo,
04:03
is we alsoтакође foundнашао bacteriaбактерије
92
228000
2000
je što smo našli bakterije
04:05
that normallyнормално inhabitnaselili upperгорњи respiratoryреспираторне systemsсистема.
93
230000
2000
koje su obično nastanjene
u gornjim delovima disajnih sistema.
04:07
So it givesдаје us virtualвиртуелно accessприступ to the lungspluća,
94
232000
3000
To nam pruža virtualni pristup plućima,
04:10
whichкоја is where manyмноги importantважно diseasesболести residenalaze.
95
235000
3000
gde boravi mnogo važnih bolesti.
04:13
And we alsoтакође foundнашао bacteriaбактерије
96
238000
2000
Takođe smo našli bakterije
04:15
that normallyнормално inhabitnaselili the gutгут.
97
240000
2000
koje obično nastanjuju stomak.
04:17
And so we can alsoтакође now virtuallyпрактично gainдобит accessприступ
98
242000
3000
Tako možemo imati vritualni pristup
04:20
to this even more distantдалеко organорган systemсистем
99
245000
2000
ovom još udaljenijem sistemu organa
04:22
that, from the skeletonскелет aloneсами,
100
247000
2000
koji se, samo od kostura,
04:24
has long decomposedraspadnuto.
101
249000
2000
davno raspao.
04:26
And so by applyingприменом ancientдревни DNADNK sequencingсеквенцирање
102
251000
2000
Primenom sekvenciranja drevnih DNK
04:28
and proteinбеланчевина massмаса spectrometryspektrometre technologiesтехнологије
103
253000
2000
i tehnologijom spektrometrije
mase proteina
04:30
to ancientдревни dentalзубар calculuszubnog kamenca,
104
255000
2000
na drevnom zubnom kamencu,
04:32
we can generateГенериши immenseогромно quantitieskoličine of dataподаци
105
257000
3000
možemo da stvorimo ogromne
količine informacija
04:35
that then we can use to beginзапочети to reconstructobnovi a detaileddetaljne pictureслика
106
260000
3000
koje možemo da koristimo da izgradimo
detaljnu sliku
04:38
of the dynamicдинамичан interplayинтерплаи
107
263000
2000
dinamičnog međusobnog dejstva
04:40
betweenизмеђу dietдијета, infectionинфекција and immunityимунитет
108
265000
2000
ishrane, infekcije i imuniteta
04:42
thousandsхиљаде of yearsгодине agoпре.
109
267000
2000
pre hiljada godina.
04:44
So what startedпочела out as an ideaидеја,
110
269000
2000
Ono što je počelo kao ideja,
04:46
is now beingбиће implementedимплементирано
111
271000
2000
sprovodi se sada
04:48
to churnIzmislio si out millionsмилиони of sequencessekvence
112
273000
2000
da se dobiju milioni sekvenci
04:50
that we can use to investigateистражити
113
275000
2000
koje možemo da koristimo
da istražimo
04:52
the long-termдугорочни evolutionaryеволуционарни historyисторија of humanљудско healthздравље and diseaseболест,
114
277000
3000
dugoročnu evolutivnu istoriju
ljudskog zdravlja i bolesti,
04:55
right down to the geneticгенетски codeкод of individualпојединац pathogensпатогене.
115
280000
3000
sve do genetskog koda
pojedinačnih patogena.
04:58
And from this informationинформације
116
283000
2000
Iz ovih informacija
05:00
we can learnучи about how pathogensпатогене evolveеволуирати
117
285000
2000
možemo da naučimo kako su se
patogeni razvijali
05:02
and alsoтакође why they continueНастави to make us sickболестан.
118
287000
3000
kao i zašto i dalje obolevamo od njih.
05:05
And I hopeнадати се I have convincedуверен you
119
290000
2000
Nadam se da sam vas ubedila
05:07
of the valueвредност of dentalзубар calculuszubnog kamenca.
120
292000
2000
koliko je zubni kamenac vredan.
05:09
And as a finalконачни partingrastanak thought,
121
294000
2000
Kao poslednja misao pre rastanka,
05:11
on behalfу име of futureбудућност archeologistsArheolozi,
122
296000
3000
u ime budućih arheologa,
05:14
I would like to askпитати you to please think twiceдва пута
123
299000
3000
zamolila bih vas da dvaput razmilsite
05:17
before you go home and brushČetkica your teethзуби.
124
302000
2000
pre nego što odete kući i operete zube.
05:19
(ApplauseAplauz)
125
304000
2000
(Aplauz)
05:21
Thank you.
126
306000
2000
Hvala.
05:23
(ApplauseAplauz)
127
308000
2000
(Aplauz)
Translated by Dejan Vicai
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christina Warinner - Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease.

Why you should listen

Tna analyzes DNA from the bones and teeth of ancient people to study human evolution in response to changes in infectious disease, diet and the environment over the last 10,000 years. Using samples from ancient skeletons and mummies, she investigates how and why lactase persistence, alcohol intolerance and HIv-resistance have evolved in different populations around the world. As an archaeogeneticist, she’s particularly interested in bridging the gap between archaeology, anthropology and the biomedical sciences.

More profile about the speaker
Christina Warinner | Speaker | TED.com