ABOUT THE SPEAKER
Heather Brooke - Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time.

Why you should listen

Heather Brooke is a freelance journalist, freedom of information campaigner and professor of journalism at City University London. In 2005, she filed one of the very first requests under the UK's Freedom of Information Act, asking to see the expense reports of Members of Parliament. The request was blocked, modified and refiled, and blocked again...but the years-long quest to view expense documents, and the subsequent investigation, led to 2009's parliamentary expenses scandal. The scandal led to the first forced resignation of the Speaker of the House in 300 years.

Brooke worked as a political and crime reporter in the US before moving to Britain, where she writes for the national papers. She has published three books: Your Right to KnowThe Silent State, and 2011's The Revolution Will Be Digitised. It was while researching her latest book that she obtained a leak from Wikileaks of the full batch of 251,287 US diplomatic cables and worked with The Guardian newspaper on an investigation.

More profile about the speaker
Heather Brooke | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Heather Brooke: My battle to expose government corruption

هِدر بروک: نبرد من برای نشان دادن فساد دولتی

Filmed:
997,335 views

هِدر بروک، خبرنگار، می گوید رهبران ما باید جوابگو باشند. بروک کسی است که در سال ۲۰۰۹ هزینه های مجلس بریتانیا را کشف کرد که منجر به یک رسوایی سیاسی گسترده شد. او ما را تشویق می کند تا با استفاده از بسترهایی مانند درخواست آزادی اطلاعات از رهبرانمان سوال بپرسیم و در نهایت از آنها جواب بگیریم.
- Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Onceیک بار uponبر a time, the worldجهان was a bigبزرگ, dysfunctionalناکارآمد familyخانواده.
0
732
5169
روزی روزگاری، دنیا یه خانواده بزرگ و ناکارآمد بود.
00:21
It was runاجرا کن by the great and powerfulقدرتمند parentsپدر و مادر,
1
5901
3431
خانواده ایی که توسط والدین قوی و پرقدرت اداره می شد،
00:25
and the people were helplessدرمانده
2
9332
2335
و مردم درمانده بودند
00:27
and hopelessنومید naughtyشیطان childrenفرزندان.
3
11667
2496
و بچه های درمانده و نافرمان بودند.
00:30
If any of the more rowdierردیف childrenفرزندان questionedپرسیدم
4
14163
2503
اگر یکی این بچه های که از همه سرکش‌تر بود سوالی می کرد
00:32
the authorityقدرت of the parentsپدر و مادر, they were scoldedسرخورده.
5
16666
3577
به دلیل قدرت پدر و مادر ، اون بچه حتماً سرزنش می شد.
00:36
If they wentرفتی exploringکاوش into the parents'والدین' roomsاتاق ها,
6
20243
3033
اگر آنها به اتاق پدر و مادرسرک می کشیدن،
00:39
or even into the secretراز filingتشکیل پرونده cabinetsکابینت ها, they were punishedمجازات,
7
23276
3783
یا حتی به کشوهای پنهانی بایگانی، آنها تنبیه می شدن،
00:42
and told that for theirخودشان ownخودت good
8
27059
2753
و به آنها گفته می شد که برای خوبی خودشان
00:45
they mustباید never go in there again.
9
29812
3631
آنها هرگز نباید دوباره داخل شوند.
00:49
Then one day, a man cameآمد to townشهر
10
33443
2496
سپس یک روز، مردی به شهر آمد
00:51
with boxesجعبه ها and boxesجعبه ها of secretراز documentsاسناد
11
35939
2798
با جعبه هایی پر از مدارک مخفیانه
00:54
stolenبه سرقت رفته from the parents'والدین' roomsاتاق ها.
12
38737
1864
که از اتاق اولیا دزدیده شده بود.
00:56
"Look what they'veآنها دارند been hidingقایم شدن from you," he said.
13
40601
4026
او گفت: "ببینین چه چیزهایی رو از شما قایم می کردن".
01:00
The childrenفرزندان lookedنگاه کرد and were amazedشگفت زده شد.
14
44627
3042
بچه ها نگاه کردن و متعجب شدن.
01:03
There were mapsنقشه ها and minutesدقایق from meetingsجلسات
15
47669
2844
آنها نقشه ها و صورتجلسه های جلساتی بودن که
01:06
where the parentsپدر و مادر were slaggingسرباره eachهر یک other off.
16
50513
3265
در آن والدین با هم درگیر می شدن.
01:09
They behavedرفتار کرد just like the childrenفرزندان.
17
53778
2548
آنها مثل بچه ها رفتار می کردن.
01:12
And they madeساخته شده mistakesاشتباهات, too, just like the childrenفرزندان.
18
56326
3958
و مثل بچه ها، آنها مرتکب اشتباه می شدن.
01:16
The only differenceتفاوت was, theirخودشان mistakesاشتباهات
19
60284
2711
تنها تفاوت این بود که اشتباهات آنها
01:18
were in the secretراز filingتشکیل پرونده cabinetsکابینت ها.
20
62995
2825
در کشوهای مخفی بایگانی بود.
01:21
Well, there was a girlدختر in the townشهر, and she didn't think
21
65820
2805
خب، دختری در شهر بود که فکر نمی کرد
01:24
they should be in the secretراز filingتشکیل پرونده cabinetsکابینت ها,
22
68625
2867
آنها باید در کشوهای مخفی بایگانی باقی بمانند،
01:27
or if they were, there oughtباید to be a lawقانون
23
71492
1900
یا اگر مخفی هستن، باید قانونی وجود داشته باشه
01:29
to allowاجازه دادن the childrenفرزندان accessدسترسی به.
24
73392
2117
که به بچه ها اجازه دسترسی بده.
01:31
And so she setتنظیم about to make it so.
25
75509
3807
و او دست به کار شد.
01:35
Well, I'm the girlدختر in that storyداستان, and the secretراز documentsاسناد
26
79316
3846
خب، من دختر تو قصه هستم و مدارک مخفی
01:39
that I was interestedعلاقه مند in were locatedواقع شده in this buildingساختمان,
27
83162
3154
که من به دنبالشون بودم در این ساختمان قرار داشتن،
01:42
the Britishانگلیس Parliamentمجلس, and the dataداده ها that I wanted
28
86316
4362
مجلس نمایندگان بریتانیا، و اطلاعاتی را که می خواستم
01:46
to get my handsدست ها on were the expenseهزینه receiptsرسید
29
90678
2661
بدست اورم رسید هزینه کرد
01:49
of membersاعضا of Parliamentمجلس.
30
93339
3889
اعضای مجلس نمایندگان بود.
01:53
I thought this was a basicپایه ای questionسوال to askپرسیدن in a democracyدموکراسی. (Applauseتشویق و تمجید)
31
97228
6239
من فکر کردم در یک دموکراسی این یک سوال ابتدایی است که باید پرسیده شود.( تشویق تماشگران)
01:59
It wasn'tنبود like I was askingدرخواست for the codeکد to a nuclearاتمی bunkerپناهگاه,
32
103467
2907
این خواسته من مثل این نبود که من رمزانبار مهمات اتمی یا چیزی شبیه آن را بخواهم،
02:02
or anything like that, but the amountمیزان of resistanceمقاومت I got
33
106374
2853
اما مقاومتی که برای این درخواست آزادی اطلاعات، من با آن روبرو شدم
02:05
from this Freedomآزادی of Informationاطلاعات requestدرخواست,
34
109227
2523
اما مقاومتی که برای این درخواست آزادی اطلاعات، من با آن روبرو شدم
02:07
you would have thought I'd askedپرسید: something like this.
35
111750
3244
به حدی بود که فکر می کردین چنین خواسته ایی از آنها دارم.
02:10
So I foughtمبارزه کرد for about fiveپنج yearsسالها doing this,
36
114994
4225
من پنج سال در این راه مبارزه کردم،
02:15
and it was one of manyبسیاری hundredsصدها of requestsدرخواست ها that I madeساخته شده,
37
119219
3472
و این یکی از صدها درخواستی بود که من به جریان انداختم،
02:18
not -- I didn't -- Hey, look, I didn't setتنظیم out, honestlyصادقانه,
38
122691
2953
نه، اما ببنین، صادقانه میگویم، هدف من
02:21
to revolutionizeانقلابی کردن the Britishانگلیس Parliamentمجلس.
39
125644
1649
انقلاب در مجلس نمایندگان بریتانیا نبود.
02:23
That was not my intentionقصد. I was just makingساخت these requestsدرخواست ها
40
127293
3431
من به دنبال آن نبودم. من فقط این درخواستها را به خاطر تحقیق برای نوشتن اولین کتابم مطرح کردم.
02:26
as partبخشی of researchپژوهش for my first bookکتاب.
41
130724
3151
من به دنبال آن نبودم. من فقط این درخواستها را به خاطر تحقیق برای نوشتن اولین کتابم مطرح کردم.
02:29
But it endedبه پایان رسید up in this very long, protractedطولانی مدت legalقانونی battleنبرد
42
133875
2865
اما منجر به ان دعوای حقوقی طولانی و دنباله دارشد
02:32
and there I was after fiveپنج yearsسالها fightingدعوا کردن againstدر برابر Parliamentمجلس
43
136740
4375
و من پنج سال در مقابل مجلس جنگیدم
02:37
in frontجلوی of threeسه of Britain'sبریتانیا mostاکثر eminentبرجسته Highبالا Courtدادگاه judgesقضات
44
141115
3040
در برابر سه تا از برجسته ترین قضات عالی بریتانیا
02:40
waitingدر انتظار for theirخودشان rulingحاکم about whetherچه or not Parliamentمجلس had to releaseرهایی this dataداده ها.
45
144155
4152
تا ببینم آیا مجلس محکوم به منتشر کردن این اطلاعات می شود.
02:44
And I've got to tell you, I wasn'tنبود that hopefulامیدوارم,
46
148307
2108
و باید به شما بگویم که من امیدی نداشتم،
02:46
because I'd seenمشاهده گردید the establishmentاستقرار. I thought,
47
150415
2725
زیرا آن تشکیلات را دیده بودم. من فکر می کردم
02:49
it always sticksچوب togetherبا یکدیگر. I am out of luckشانس.
48
153140
3356
که آن تشکیلات همواره پایدار باقی می ماند. من شانسی ندارم.
02:52
Well, guessحدس بزن what? I wonبرنده شد. Hoorayهورا. (Applauseتشویق و تمجید)
49
156496
4586
خب، فکر میکنین چی شد؟ من بردم، هورا. (تشویق)
02:56
Well, that's not exactlyدقیقا the storyداستان, because the problemمسئله was
50
161082
3423
خب، این تمام قصه نبود، زیرا
03:00
that Parliamentمجلس delayedتاخیر and delayedتاخیر releasingآزادی that dataداده ها,
51
164505
3354
مجلس انتشار اطلاعات را مدام به تأخیر می انداخت،
03:03
and then they triedتلاش کرد to retrospectivelyبه طور پیش فرض changeتغییر دادن the lawقانون
52
167859
3160
و بعد آنها تلاش کردن قانون را تغییر دهند به نحوی که شامل گذشته هم شود
03:06
so that it would no longerطولانی تر applyدرخواست to them.
53
171019
2673
و آنها دیگر مجبور نباشن از حکم دادگاه پیروی کنن.
03:09
The transparencyشفافیت lawقانون they'dآنها می خواهند passedگذشت earlierقبلا that appliedکاربردی to everybodyهمه elseچیز دیگری,
54
173692
2922
قانون شفافیت که آنها قبلاً تصویب کرده بودن شامل حال دیگران شود
03:12
they triedتلاش کرد to keep it so it didn't applyدرخواست to them.
55
176614
2796
اما آنها تلاش کردن که شامل خودشان نشود.
03:15
What they hadn'tتا به حال نیست countedشمارش شده on was digitizationدیجیتال سازی,
56
179410
3495
چیزی که آنها مد نظر نداشتن دیجیتالیزه شدن بود،
03:18
because that meantبه معنای that all those paperکاغذ receiptsرسید
57
182905
2386
زیرا به این معنی بود که همه آن رسیدهای کاغذی
03:21
had been scannedاسکن شده in electronicallyبه صورت الکترونیکی, and it was very easyآسان
58
185291
3240
به شکل الکترونیکی اسکن شده بودن، و خیلی آسان بود
03:24
for somebodyکسی to just copyکپی کنید that entireکل databaseبانک اطلاعاتی,
59
188531
3199
برای یکی تا همه اطلاعات را کپی کند،
03:27
put it on a diskدیسک, and then just saunterساندویچ outsideخارج از of Parliamentمجلس,
60
191730
3934
آن را در یک دیسکت قرار دهد، و آن را از مجلس خارج کند،
03:31
whichکه they did, and then they shoppedخریداری شد that diskدیسک
61
195664
2485
کاری که اتفاق افتاد، و بعد آنها دیسکت را فروختند
03:34
to the highestبالاترین bidderپیشنهاد دهنده, whichکه was the Dailyروزانه Telegraphتلگراف,
62
198149
2958
به بالاترین قیمت پیشنهاد شده، به دیلی تلگراف.
03:37
and then, you all rememberیاد آوردن, there was weeksهفته ها and weeksهفته ها
63
201107
3207
و بعد، همه شما به یاد می آرین، هفته ها و هفته های
03:40
of revelationsآیات, everything from pornپورنو moviesفیلم ها
64
204314
3025
افشاسازی همه چیز از فیلم های پورن
03:43
and bathحمام plugsشاخه ها and newجدید kitchensآشپزخانه
65
207339
3156
و شیر حمام و آشپزخانه های جدید
03:46
and mortgagesوام مسکن that had never been paidپرداخت شده off.
66
210495
3461
و وامهایی که هرگز بازپرداخت نشدند.
03:49
The endپایان resultنتيجه was sixشش ministersوزیران resignedاستعفا داد,
67
213956
4687
نتیجه نهایی استعفای شش وزیر،
03:54
the first speakerبلندگو of the houseخانه in 300 yearsسالها was forcedمجبور شدم to resignاستعفا,
68
218643
4051
و سخنگوی اول پارلمان در ۳۰۰ سال گذشته بود،
03:58
a newجدید governmentدولت was electedانتخاب شده on a mandateمجوز of transparencyشفافیت,
69
222694
4019
دولت جدیدی با فشار بر شفافیت انتخاب شد،
04:02
120 MPsنمایندگان مجلس steppedگام برداشت down at that electionانتخابات,
70
226713
3783
۱۲۰ نماینده پارلمان از انتخابات خارج شدند،
04:06
and so farدور, fourچهار MPsنمایندگان مجلس and two lordsاربابان
71
230496
4491
و تاکنون، چهار نماینده پارلمان و دو لرد
04:10
have doneانجام شده jailزندان time for fraudتقلب.
72
234987
3030
به خاطر کلاهبرداری به زندان افتادند.
04:13
So, thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
73
238017
6378
پس، از شما متشکرم. (تشویق)
04:20
Well, I tell you that storyداستان because it wasn'tنبود uniqueمنحصر بفرد to Britainبریتانیا.
74
244395
4275
خب، من این قصه را برای شما تعریف کردن چون منحصر به بریتانیا نیست.
04:24
It was an exampleمثال of a cultureفرهنگ clashبرخورد that's happeningاتفاق می افتد
75
248670
3341
این متالی از یک برخورد فرهنگی در حال وقوع
04:27
all over the worldجهان betweenبین bewiggedفریب خورده and bestockingedباکتری
76
252011
3320
در سراسر دنیا بین دولتمردانی با کلاه گیس و جوراب
04:31
officialsمقامات who think that they can ruleقانون over us
77
255331
4104
که فکر می کنند بر ما حکمفرما هستن
04:35
withoutبدون very much pryingخنده دار from the publicعمومی,
78
259435
1908
بدون کنجکاوی زیادی از طرف عموم مردم،
04:37
and then suddenlyناگهان confrontedمقابله با with a publicعمومی
79
261343
2453
و سپس به ناگهان با مردمی برخورد می کنند
04:39
who is no longerطولانی تر contentمحتوا with that arrangementآرایش,
80
263796
3438
که دیگر با آن نظم موافق نیست،
04:43
and not only not contentمحتوا with it, now, more oftenغالبا,
81
267234
3238
و نه تنها که موافق نیست، بلکه اغلب
04:46
armedمسلح with officialرسمی dataداده ها itselfخودش.
82
270472
4374
خود را مصلح می کند به داده های رسمی.
04:50
So we are movingدر حال حرکت to this democratizationدموکراتیزه کردن of informationاطلاعات,
83
274846
5138
خب ما در حال گذار به این دموکراتیزه شدن او یا آزادی طلاعات هستیم،
04:55
and I've been in this fieldرشته for quiteکاملا a while.
84
279984
2647
و من تقریباً مدت مدیدی در این زمینه فعال بودم.
04:58
Slightlyکمی embarrassingشرم آور admissionپذیرش: Even when I was a kidبچه,
85
282631
2641
یک اعتراف کمی خجالت آور: حتی موقعی که من یک بچه بودم،
05:01
I used to have these little spyجاسوسی booksکتاب ها, and I would, like,
86
285272
1935
من این کتابهای کوچک جاسوسی را داشتم، و می خواستم
05:03
see what everybodyهمه was doing in my neighborhoodمحله and logوارد شوید it down.
87
287207
2626
ببینم همه در همسایگی من چه می کنن و از آنها سر در بیارم.
05:05
I think that was a prettyبسیار good indicationنشانه
88
289833
2206
فکر کنم آن یه نشانه خوبی بود
05:07
about my futureآینده careerحرفه as an investigativeتحقیقی journalistروزنامه نگار,
89
292039
3081
در باره شغل آینده من به عنوان یک روزنامه نگار محقق،
05:11
and what I've seenمشاهده گردید from beingبودن in this accessدسترسی به to informationاطلاعات fieldرشته for so long
90
295120
4520
و با فعال بودن در این زمینه دسترسی به اطلاعات برای مدت مدیدی من دیده ام که
05:15
is that it used to be quiteکاملا a nicheموقعیت مناسب، جایگاه interestعلاقه,
91
299640
2776
آن یک علاقه خاص بوده
05:18
and it's goneرفته mainstreamمسیر اصلی. Everybodyهمه, increasinglyبه طور فزاینده, around the worldجهان,
92
302416
3151
و حالا دارد عمومی می شود. در سراسر دنیا، همه، بیشتر و بیشتر
05:21
wants to know about what people in powerقدرت are doing.
93
305567
3168
می خواهند بدانند افراد در قدرت چه می کنند.
05:24
They want a say in decisionsتصمیمات that are madeساخته شده in theirخودشان nameنام
94
308735
3408
آنها می خواهند سهمی داشته باشن در تصمیماتی که به نام آنها
05:28
and with theirخودشان moneyپول. It's this democratizationدموکراتیزه کردن of informationاطلاعات
95
312143
3023
و با پول آنها گرفته می شود. این دموکراتیزه شدن اطلاعات
05:31
that I think is an informationاطلاعات enlightenmentروشنگری,
96
315166
2706
در باور من یک روشنگری اطلاعات است،
05:33
and it has manyبسیاری of the sameیکسان principlesاصول of the first Enlightenmentروشنگری.
97
317872
3463
و اصولی مشابه روشنگری اول (دوران خردورزی در قرن ۱۸) پیروی می کند.
05:37
It's about searchingجستجوکردن for the truthحقیقت,
98
321335
2995
این جستجوی حقایق است،
05:40
not because somebodyکسی saysمی گوید it's trueدرست است, "because I say so."
99
324330
4197
نه به خاطر آنکه کسی آن را تأیید کرده، "چون من اینطور می گویم."
05:44
No, it's about tryingتلاش کن to find the truthحقیقت basedمستقر on
100
328527
2474
نه، این حرکت مبنی بر یافتن حقایق بر اساس
05:46
what you can see and what can be testedتست شده.
101
331001
2629
آن چیزی که شما می توانید ببینید و آنچه می توانید امتحان کنید است.
05:49
That, in the first Enlightenmentروشنگری, led to questionsسوالات about
102
333630
2668
آن زمان، در روشنگری اول، منجر شد به سوالهایی در باره
05:52
the right of kingsپادشاهان, the divineالهی right of kingsپادشاهان to ruleقانون over people,
103
336298
3509
حقوق پادشاهان، حقوق الهی پادشاهان برای حکمرانی بر مردم،
05:55
or that womenزنان should be subordinateتابع to menمردان,
104
339807
2177
یا چرا زنان باید تابع و زیردست مردان باشند،
05:57
or that the Churchکلیسا was the officialرسمی wordکلمه of God.
105
341984
2703
یا آنکه کلیسا کلام رسمی خداست.
06:00
Obviouslyبه طور مشخص the Churchکلیسا weren'tنبودند very happyخوشحال about this,
106
344687
2436
بدیهی است که کلیسا نسبت به این حرکت خوشنود نبود،
06:03
and they triedتلاش کرد to suppressسرکوب کردن it,
107
347123
2101
و آنها سعی کردند مانع شوند،
06:05
but what they hadn'tتا به حال نیست countedشمارش شده on was technologyتکنولوژی,
108
349224
3071
و اما آنچه در نظر نداشتند تکنولوژی بود،
06:08
and then they had the printingچاپ pressمطبوعات, whichکه suddenlyناگهان
109
352295
2425
و سپس مطبوعات چاپ شده که ناگهان
06:10
enabledفعال شده است these ideasایده ها to spreadانتشار دادن cheaplyارزان, farدور and fastسریع,
110
354720
3392
منجر به گسترش ارزان، سریع و گسترده این تفکرات شد،
06:14
and people would come togetherبا یکدیگر in coffeeقهوه housesخانه ها,
111
358112
2840
و مردم در قهوه خانه ها گرد هم آمدند،
06:16
discussبحث و گفتگو the ideasایده ها, plotطرح revolutionانقلاب.
112
360952
2816
راجع به این عقاید بحث کردند، و انقلاب را طراحی کردند.
06:19
In our day, we have digitizationدیجیتال سازی. That stripsنوارها all the physicalفیزیکی massجرم out of informationاطلاعات,
113
363768
4591
این روزها، ما مجهز به دیجیتالیزه شدن هستیم. که تمام حجم فیزیکی اطلاعات را از بین می برد،
06:24
so now it's almostتقریبا zeroصفر costهزینه to copyکپی کنید and shareاشتراک گذاری informationاطلاعات.
114
368359
3405
و الان کپی کردن و به اشتراک گذاشتن اطلاعات تقریباً هیچ هزینه ایی ندارد.
06:27
Our printingچاپ pressمطبوعات is the Internetاینترنت. Our coffeeقهوه housesخانه ها are socialاجتماعی networksشبکه های.
115
371764
4237
اینترنت جای مطبوعات چاپی آن موقع قرار گرفته و شبکه های مجازی اجتماعی جایگزین قهوه خانه ها شده اند.
06:31
We're movingدر حال حرکت to what I would think of as a fullyبه طور کامل connectedمتصل systemسیستم,
116
376001
5102
ما به سمت یک سیستم کاملاً متصل در حرکتیم،
06:37
and we have globalجهانی است decisionsتصمیمات to make in this systemسیستم,
117
381103
2873
و ما باید تصمیمات جهانی را در این سیستم بگیریم،
06:39
decisionsتصمیمات about climateآب و هوا, about financeمالی systemsسیستم های,
118
383976
3686
تصمیماتی در مورد آب و هوا، سیستم های مالی،
06:43
about resourcesمنابع. And think about it --
119
387662
3341
و منابع. و در این باره فکر کنید --
06:46
if we want to make an importantمهم decisionتصمیم گیری about buyingخریداری کردن a houseخانه,
120
391003
2462
اگر ما بخواهیم تصمیم مهمی درباره خرید یک خانه بگیریم،
06:49
we don't just go off. I mean, I don't know about you,
121
393465
2514
ما ناگهانی عمل نمی کنیم. منظورم این است، درمورد شما نمی دونم،
06:51
but I want to see a lot of housesخانه ها before I put that much moneyپول into it.
122
395979
3344
اما من قبل از سرمایه گذاری خانه های متعددی را می بینم.
06:55
And if we're thinkingفكر كردن about a financeمالی systemسیستم,
123
399323
2355
و اگر در مورد یک سیستم مالی فکر می کنیم،
06:57
we need a lot of informationاطلاعات to take in. It's just not possibleامکان پذیر است
124
401678
3644
ما باید اطلاعات زیادی را در نظر بگیریم. امکان ندارد
07:01
for one personفرد to take in the amountمیزان, the volumeحجم
125
405322
3961
تنها یک نفر از پس جمع آوری این حجم اطلاعات
07:05
of informationاطلاعات, and analyzeتجزیه و تحلیل it to make good decisionsتصمیمات.
126
409283
3766
و تحلیل آنها برای یک تصمیم سازی خوب برآید.
07:08
So that's why we're seeingدیدن increasinglyبه طور فزاینده this demandتقاضا
127
413049
3026
و این دلیل اصلی تقاضای روزافزون
07:11
for accessدسترسی به to informationاطلاعات.
128
416075
2385
دسترسی به اطلاعات است.
07:14
That's why we're startingراه افتادن to see more disclosureافشای lawsقوانین
129
418460
2309
به همین دلیل ما شاهد تصویب قوانین بیشتری برای افشای هستیم،
07:16
come out, so for exampleمثال, on the environmentمحیط,
130
420769
1976
به عنوان مثال، در مورد محیط زیست،
07:18
there's the Aarhusارحوس Conventionقرارداد,
131
422745
1716
پیمان آرهوس موجود است،
07:20
whichکه is a Europeanاروپایی directiveدستورالعمل that givesمی دهد people
132
424461
2028
فرمان اروپایی که به مردم
07:22
a very strongقوی right to know, so if your waterاب companyشرکت
133
426489
2748
حق تضمین شده دانستن می دهد، پس اگر کمپانی آب شما
07:25
is dumpingدمیدن waterاب into your riverرودخانه, sewageفاضلاب شهری waterاب
134
429237
3370
آب را درون رودخانه شما خالی می کند، آب فاضلاب را
07:28
into your riverرودخانه, you have a right to know about it.
135
432607
3048
داخل رودخانه شما تخلیه می کند، شما حق دارید از آن آگاه باشید.
07:31
In the financeمالی industryصنعت, you now have more of a right
136
435655
3879
در صنایع مالی، شما حق بیشتری دارید
07:35
to know about what's going on, so we have
137
439534
2553
تا بدانید چه اتفاقی در حال وقوع است، و ما قوانین
07:37
differentناهمسان anti-briberyضد رشوه خواری lawsقوانین, moneyپول regulationsآئین نامه,
138
442087
2953
مختلف ضد رشوه، تنظیمات مالی،
07:40
increasedافزایش یافت corporateشرکت های بزرگ disclosureافشای, so you can now trackمسیر assetsدارایی های acrossدر سراسر bordersمرز ها.
139
445040
4073
افشای فزاینده شرکتها را داریم که شما می توانید دارایی ها را فرای مرزها ردیابی کنید.
07:45
And it's gettingگرفتن harderسخت تر to hideپنهان شدن assetsدارایی های, taxمالیات avoidanceاجتناب,
140
449113
5244
و دشوارتر شده مخفی کردن دارایی ها، فرار از مالیات،
07:50
payپرداخت inequalityنابرابری. So that's great. We're startingراه افتادن to find out
141
454357
3135
پرداختهای ناعادلانه. عالیه. ما در حال فهمیدن
07:53
more and more about these systemsسیستم های.
142
457492
2719
بیشتر و بیشتر این سیستم ها هستیم.
07:56
And they're all movingدر حال حرکت to this centralمرکزی systemسیستم,
143
460211
2792
و همه در حال تبدیل شدن به این سیستم مرکزی هستند،
07:58
this fullyبه طور کامل connectedمتصل systemسیستم,
144
463003
2367
این سیستم کاملاً به هم مرتبط،
08:01
all of them exceptبجز one. Can you guessحدس بزن whichکه one?
145
465370
3207
همه جز یکی. می تونین حدس بزنین کدام یک؟
08:04
It's the systemسیستم whichکه underpinsپایه all these other systemsسیستم های.
146
468577
2671
سیستمی که زیربنای همه سیستم های دیگر است.
08:07
It's the systemسیستم by whichکه we organizeسازمان دادن and exerciseورزش powerقدرت,
147
471248
4158
سیستمی که به وسیله آن ما قدرت را ساماندهی و پیاده می کنیم،
08:11
and there I'm talkingصحبت کردن about politicsسیاست, because in politicsسیاست,
148
475406
2930
و من اینجا در مورد سیاست صحبت می کنم، زیرا در سیاست،
08:14
we're back to this systemسیستم, this top-downبالا پایین hierarchyسلسله مراتب.
149
478336
4127
ما از این سلسله مراتب از بالا به پایین استفاده می کنیم.
08:18
And how is it possibleامکان پذیر است that the volumeحجم of informationاطلاعات
150
482463
3081
و چگونه امکان پذیر است که این حجم اطلاعات
08:21
can be processedفرآوری شده that needsنیاز دارد to in this systemسیستم?
151
485544
2811
لازم در این سیستم پردازش شود؟
08:24
Well, it just can't. That's it.
152
488355
2616
خب، امکان ندارد. به همین سادگی.
08:26
And I think this is largelyتا حد زیادی what's behindپشت the crisisبحران
153
490971
2707
من فکر می کنم تا حد زیادی آنچه که در پشت بحران
08:29
of legitimacyمشروعیت in our differentناهمسان governmentsدولت ها right now.
154
493678
4323
کنونی مشروعیت در دولتهای مختلف است می باشد.
08:33
So I've told you a bitبیت about what I did
155
498001
2183
خب، من کمی درباره آنچه که برای به چالش کشاندن مجلس با سر و صدا و زد و خورد، در آغاز قرن ۲۱ انجام دادم با شما صحبت کردم،
08:36
to try and dragکشیدن Parliamentمجلس, kickingلگد زدن and screamingجیغ زدن,
156
500184
2685
خب، من کمی درباره آنچه که برای به چالش کشاندن مجلس با سر و صدا و زد و خورد، در آغاز قرن ۲۱ انجام دادم با شما صحبت کردم،
08:38
into the 21stخیابان centuryقرن, and I'm just going to give you
157
502869
2515
خب، من کمی درباره آنچه که برای به چالش کشاندن مجلس با سر و صدا و زد و خورد، در آغاز قرن ۲۱ انجام دادم با شما صحبت کردم،
08:41
a coupleزن و شوهر of examplesمثال ها of what a fewتعداد کمی other people I know
158
505384
2664
و حالا قصد دارم چند مثال از آنچه تعدادی از افرادی که من می شناسم شان
08:43
are doing.
159
508048
1220
در حال انجام آن هستند با شما صحبت می کنم.
08:45
So this is a guy calledبه نام Sebسبت Baconبیکن. He's a computerکامپیوتر
160
509268
3219
خب این سب بیکن است. او برنامه نویس
08:48
programmerبرنامهنویس, and he builtساخته شده a siteسایت calledبه نام Alaveteliآلوئتلی,
161
512487
3958
کامپیوتر است، و سایتی به نام آلواتلی ساخته است،
08:52
and what it is, it's a Freedomآزادی of Informationاطلاعات platformسکو.
162
516445
4770
و آن بستری برای آزادی اطلاعات است.
08:57
It's open-sourceمتن باز, with documentationمستندات, and it allowsاجازه می دهد you
163
521215
2975
این یک منبع آزاد است، با مستندسازی، که به شما اجازه می دهد
09:00
to make a Freedomآزادی of Informationاطلاعات requestدرخواست,
164
524190
3103
درخواست آزادی اطلاعات را مطرح کنید،
09:03
to askپرسیدن your publicعمومی bodyبدن a questionسوال, so
165
527293
2969
برای سوال پرسیدن از یک مجموعه عمومی، در نتیجه
09:06
it takes all the hassleبدون هیچ زحمتی out of it, and I can tell you
166
530262
3120
این سایت تمام کارهای سخت را حذف کرده است، و من می تونم به شما بگم
09:09
that there is a lot of hassleبدون هیچ زحمتی makingساخت these requestsدرخواست ها,
167
533382
2088
و پیچیدگیهای زیادی در پیگیری این درخواستهاست،
09:11
so it takes all of that hassleبدون هیچ زحمتی out, and you just typeتایپ کنید in your questionسوال,
168
535470
3544
و این سایت تمام پیچیدگیها را حذف می کند، و شما فقط باید سوال خود را تایپ کنید،
09:14
for exampleمثال, how manyبسیاری policeپلیس officersافسران have a criminalجنایی recordرکورد?
169
539014
4471
مثلاً، چند تا از ماموران پلیس یک سابقه کیفری دارند؟
09:19
It zoomszooms it off to the appropriateمناسب personفرد, it tellsمی گوید you
170
543485
3841
این سایت سوال را برای فرد مرتبط می فرستند، به شما می گوید
09:23
when the time limitحد is comingآینده to an endپایان, it keepsنگه می دارد trackمسیر of all
171
547326
3488
کی مهلت پاسخگویی فرا می رسد، و پیگیری می کند
09:26
the correspondenceمکاتبات, it postsپست ها it up there,
172
550814
1652
تمام مکاتبات را، آنها را در سایت به نمایش می گذارد،
09:28
and it becomesتبدیل می شود an archiveبایگانی of publicعمومی knowledgeدانش.
173
552466
3655
و همگی تبدیل به یک آرشیو اطلاعات عمومی می شود.
09:32
So that's open-sourceمتن باز and it can be used in any countryکشور
174
556121
3573
این یک منبع آزاد است و در هر کشوری که
09:35
where there is some kindنوع of Freedomآزادی of Informationاطلاعات lawقانون.
175
559694
2911
دارای نوعی از قانون آزادی اطلاعات است می تواند مورد استفاده قرار گیرد.
09:38
So there's a listفهرست there of the differentناهمسان countriesکشورها that have it,
176
562605
3210
یک فهرستی از کشورهایی که دارای این قانون هستن موجود است،
09:41
and then there's a fewتعداد کمی more comingآینده on boardهیئت مدیره.
177
565815
1795
و تعداد بیشتری از کشورها که در حال ملحق شدن هستند.
09:43
So if any of you out there like the soundصدا of that
178
567610
2560
خب اگر هر کدام از شما از این ایده خوشتان می آید
09:46
and have a lawقانون like that in your countryکشور,
179
570170
2733
و قانون مشابه ایی در کشورتان دارید،
09:48
I know that Sebسبت would love to hearشنیدن from you
180
572903
2039
من می دونم که سب خیلی مشتاق است تا با شما صحبت کند
09:50
about collaboratingهمکاری and gettingگرفتن that into your countryکشور.
181
574942
4072
درباره همکاری و وارد شدن به کشور شما.
09:54
This is BirgittaBirgittansdNsdóttirttir. She's an Icelandicایسلندی MPنماینده مجلس.
182
579014
4295
این بیرجیتا خونسدوتیر است، نماینده پارلمان ایسلند
09:59
And quiteکاملا an unusualغیر معمول MPنماینده مجلس. In Icelandایسلند, she was
183
583309
3834
و یک نماینده غیر معمول. در ایسلند، او
10:03
one of the protestersمعترضان who was outsideخارج از of Parliamentمجلس
184
587143
3317
یکی از مخالفانی بود که در بیرون مجلس حضور داشت،
10:06
when the country'sکشور economyاقتصاد collapsedسقوط کرد,
185
590460
3746
زمانی که اقتصاد کشور فروپاشید،
10:10
and then she was electedانتخاب شده on a reformاصلاحات mandateمجوز,
186
594206
3894
و سپس او به خاطر تعهدش به اصلاحات برگزیده شد،
10:14
and she's now spearheadingرهبری this projectپروژه.
187
598100
2367
و حالا او این پروژه را رهبری می کند.
10:16
It's the Icelandicایسلندی Modernمدرن Mediaرسانه ها Initiativeابتکار عمل,
188
600467
2887
این " پیشگامی رسانه مدرن ایسلند" است،
10:19
and they'veآنها دارند just got fundingمنابع مالی to make it an internationalبین المللی
189
603354
2265
و آنها در حال سرمایه گذاری برای تبدیل آن به پروژه
10:21
modernمدرن mediaرسانه ها projectپروژه, and this is takingگرفتن all of the bestبهترین lawsقوانین
190
605619
3439
رسانه مدرن بین المللی هستند، و بهترین قوانین سراسر دنیا را درباره آزادی بیان ، حفاظت در برابر خلافکاران،
10:24
around the worldجهان about freedomآزادی of expressionاصطلاح,
191
609058
2936
رسانه مدرن بین المللی هستند، و بهترین قوانین سراسر دنیا را درباره آزادی بیان ، حفاظت در برابر خلافکاران،
10:27
protectionحفاظت of whistleblowersخبرنگاران, protectionحفاظت from libelتقصیر,
192
611994
2795
حفاظت در برابر افترا و حفظ منابع اطلاعاتی جمع آوری می کنند،
10:30
sourceمنبع protectionحفاظت, and tryingتلاش کن to make Icelandایسلند a publishingانتشارات havenپناهگاه.
193
614789
4474
و در تلاشند برای تبدیل ایسلند به یک جای امن برای انتشار مطالب.
10:35
It's a placeمحل where your dataداده ها can be freeرایگان, so when we think
194
619263
2421
اینجا جایی است که اطلاعات شما آزاد است، و زمانیکه ما
10:37
about, increasinglyبه طور فزاینده, how governmentsدولت ها want to accessدسترسی به userکاربر dataداده ها,
195
621684
3415
بیشتر فکر می کنیم در مورد آنکه دولتها چگونه می خواهند دسترسی داشته باشند به اطلاعات مصرف کنندگان،
10:40
what they're tryingتلاش کن to do in Icelandایسلند is make this safeبی خطر havenپناهگاه
196
625099
2772
آنها در تلاشند ایسلند را تبدیل کنند به یک محل امنی کنند جایی که
10:43
where it can happenبه وقوع پیوستن.
197
627871
2737
این امر می تواند صورت پذیرد.
10:46
In my ownخودت fieldرشته of investigativeتحقیقی journalismروزنامه نگاری, we're alsoهمچنین
198
630608
3138
در زمینه فعالیت من، خبرنگاری تحقیقی،
10:49
havingداشتن to startشروع کن thinkingفكر كردن globallyدر سطح جهانی, so this is a siteسایت calledبه نام
199
633746
2830
ما در مقیاس جهانی نیز فکر میکنیم و این سایتی است که
10:52
Investigativeتحقیقاتی Dashboardداشبورد. And if you're tryingتلاش کن to trackمسیر
200
636576
3123
"داشبورد تحقیقی" نامیده می شود. و اگر شما در تلاشید تا
10:55
a dictator'sدیکتاتور assetsدارایی های, for exampleمثال, Hosniحسنی Mubarakمبارک,
201
639699
2983
دارایی های یک دیکتاتور، مثلاً حسنی مبارک، را ردیابی کنید،
10:58
you know, he's just funnelingجادوگر out cashپول نقد from his countryکشور
202
642682
3445
در حالیکه می دانید او در حال خارج کردن پول نقد از کشوری
11:02
when he knowsمی داند he's in troubleمشکل, and what you want to do
203
646127
2539
که در آن دچار مشکل است می باشد و آنچه شما می خواهید انجام دهید
11:04
to investigateتحقیق کردن that is, you need to have accessدسترسی به to
204
648666
2396
برای کنکاش درباره آن، شما نیاز دارید که
11:06
all of the world'sجهان, as manyبسیاری as you can,
205
651062
2299
در سراسر دنیا، به بیشترین تعداد ممکن از
11:09
companies'شرکت ها houseخانه registrationsثبت نام databasesپایگاه های داده.
206
653361
2783
پایگاه های اطلاعاتی ثبت املاک شرکتها دسترسی داشته باشید.
11:12
So this is a websiteسایت اینترنتی that triesتلاش می کند to agglomerateآگلومرا all of those
207
656144
4438
خُب این وبسایتی است که در تلاش است که تمام آن پایگاه های اطلاعاتی
11:16
databasesپایگاه های داده into one placeمحل so you can startشروع کن searchingجستجوکردن for,
208
660582
3255
را در یک محل جمع آوری کند تا شما بتوانید جستجوی خود را درباره
11:19
you know, his relativesبستگان, his friendsدوستان, the headسر of his securityامنیت servicesخدمات.
209
663837
3668
اقوامش، دوستانش، سران مراکز امنیتی اوشروع کنید .
11:23
You can try and find out how he's movingدر حال حرکت out assetsدارایی های
210
667505
2751
شما می توانید امتحان کنید و دریابید چگونه او در حال خروج دارایی ها
11:26
from that countryکشور.
211
670256
2726
از کشور است.
11:28
But again, when it comesمی آید to the decisionsتصمیمات whichکه are
212
672982
3633
اما دوباره وقتی به تصمیماتی می رسیم که
11:32
impactingتأثیرگذار است us the mostاکثر, perhapsشاید, the mostاکثر importantمهم
213
676615
3000
بیش از همه ما را تحت تأثیر قرار می دهند، البته، مهمترین
11:35
decisionsتصمیمات that are beingبودن madeساخته شده about warجنگ and so forthچهارم,
214
679615
3289
تصمیماتی که درباره جنگ و امثال آن گرفته می شود،
11:38
again we can't just make a Freedomآزادی of Informationاطلاعات requestدرخواست.
215
682904
2929
ما نمی توانیم به سادگی یک درخواست آزادی اطلاعات ثبت کنیم.
11:41
It's really difficultدشوار. So we're still havingداشتن to relyتکیه on
216
685833
3108
واقعاً مشکل است. ما همچنان وابسته به
11:44
illegitimateنامشروع waysراه ها of gettingگرفتن informationاطلاعات, throughاز طریق leaksنشت.
217
688941
4082
روشهای غیر مشروع گرفتن اطلاعات، از طریق نشت آنها هستیم.
11:48
So when the Guardianنگهبان did this investigationتحقیق و بررسی about
218
693023
3042
خب زمانیکه گاردین این تحقیق را در مورد
11:51
the Afghanافغانی Warجنگ, you know, they can't walkراه رفتن into
219
696065
3150
جنگ افغانستان انجام داد، همین طور که می دونین، آنها نمی توانند به همین سادگی وارد
11:55
the Departmentگروه of Defenseدفاع and askپرسیدن for all the informationاطلاعات.
220
699215
3464
وزارت دفاع شوند و درخواست اطلاعات کنند.
11:58
You know, they're just not going to get it.
221
702679
1942
می دونین، همچین اتفاقی نمی افتد.
12:00
So this cameآمد from leaksنشت of tensده ها of thousandsهزاران نفر of dispatchesاعزام
222
704621
3540
اینها از نشت دهها هزار پیغام
12:04
that were writtenنوشته شده است by Americanآمریکایی soldiersسربازان
223
708161
2406
نوشته شده توسط سربازان آمریکایی بدست آمده است
12:06
about the Afghanافغانی Warجنگ, and leakedلو رفته,
224
710567
2559
درباره جنگ افغانستان، که فاش شدند،
12:09
and then they're ableتوانایی to do this investigationتحقیق و بررسی.
225
713126
3651
و آنها قادر به انجام این تحقیق شدند.
12:12
Anotherیکی دیگر ratherنسبتا largeبزرگ investigationتحقیق و بررسی is around worldجهان diplomacyدیپلماسی.
226
716777
5568
یک تحقیق بزرگ دیگر درمورد سیاست در گوشه کنار دنیاست.
12:18
Again, this is all basedمستقر around leaksنشت,
227
722345
2500
دوباره، این هم بر مبنای نشت
12:20
251,000 U.S. diplomaticدیپلماتیک cablesکابل ها, and I was involvedگرفتار
228
724845
5251
۲۵۱٫۰۰۰ کابل دستگاه سیاست آمریکاست، که من درگیر بودم
12:25
in this investigationتحقیق و بررسی because I got this leakنشت
229
730096
3941
در این تحقیق زیرا بدست آوردم این نشت را
12:29
throughاز طریق a leakنشت from a disgruntledناراضی WikiLeakerویکیلیکس
230
734037
3369
از طریق یک ناراضی ویکی لیکس
12:33
and endedبه پایان رسید up going to work at the Guardianنگهبان.
231
737406
2769
و آن را در گاردین کار کردم.
12:36
So I can tell you firsthandدست اول what it was like to have accessدسترسی به
232
740175
2424
خب من با توجه به تجربه دست اول خودم می تونم بهتون بگویم
12:38
to this leakنشت. It was amazingحیرت آور. I mean, it was amazingحیرت آور.
233
742599
1967
دسترسی به این نشت اطلاعات چگونه است. منظورم اینه که تجربه شگفت انگیزی بود.
12:40
It remindedیادآور شدم me of that sceneصحنه in "The Wizardجادوگر of Ozاوز."
234
744566
3650
من رو یاد اون صحنه در "جادوگری از شهر اُز" می انداخت.
12:44
Do you know the one I mean? Where the little dogسگ Totoرفته
235
748216
2488
می دونین کدوم رو می گم؟ جایی که توتو، اون سگ کوچولو،
12:46
runsاجرا می شود acrossدر سراسر to where the wizardجادوگر [is], and he pullsمی کشد back,
236
750704
2851
می دود طرف جایی که جادوگر هست، و عقب می کشد،
12:49
the dog'sسگ ها pullingکشیدن back the curtainپرده, and --
237
753555
1462
سگه عقب می کشد پرده رو، و --
12:50
"Don't look behindپشت the screenصفحه نمایش. Don't look at the man behindپشت the screenصفحه نمایش."
238
755017
3983
"پشت صحنه رو نگاه نکن. به مرد پشت صحنه نگاه نکن."
12:54
It was just like that, because what you startedآغاز شده to see
239
759000
2136
واقعاً شبیه همین بود، زیرا اون وقت می دیدن
12:57
is that all of these grandبزرگ statesmenدولتمردان, these very pompousپمپاژ
240
761136
2951
اون بیانیه های پرطمطراق و سیاستمدارهای باشکوه،
12:59
politiciansسیاستمداران, they were just like us.
241
764087
3098
شبیه خود ما هستند.
13:03
They all bitchedتلخ about eachهر یک other. I mean, quiteکاملا gossipyشگفت انگیز,
242
767185
2560
اونها از هم شکایت می کنند و پشت سر هم حرف می زنن،
13:05
those cablesکابل ها. Okay, but I thought it was a very importantمهم
243
769745
2671
مثل تلویزیونهای کابلی. اما من فکر می کنم این نکته خیلی مهم
13:08
pointنقطه for all of us to graspفهم, these are humanانسان beingsموجودات
244
772416
2601
را همه ما باید توجه کنیم که اینها آدمهای جائزالخطا هستند
13:10
just like us. They don't have specialویژه powersقدرت.
245
775017
1951
مثل ما. اونها نیروهای ویژه ندارند.
13:12
They're not magicشعبده بازي. They are not our parentsپدر و مادر.
246
776968
3823
اونها معجزه نمی کنند. اونها پدر و مادر ما نیستند.
13:16
Beyondفراتر that, what I foundپیدا شد mostاکثر fascinatingشگفت انگیز
247
780791
4849
و فرای آن، چیزی که خیلی تعجب آور بود
13:21
was the levelسطح of endemicاندمیک corruptionفساد that I saw
248
785640
2624
سطح فساد همه گیری بود که من
13:24
acrossدر سراسر all differentناهمسان countriesکشورها, and particularlyبه خصوص centeredمرکزی
249
788264
3155
در کشورهای مختلف دیدم، به ویژه
13:27
around the heartقلب of powerقدرت, around publicعمومی officialsمقامات
250
791419
2828
در مرکز قدرت، نیروهای دولتی که
13:30
who were embezzlingاختلاس the public'sعمومی moneyپول
251
794247
2616
پول مردم رو حیف و میل می کنند
13:32
for theirخودشان ownخودت personalشخصی enrichmentغنی سازی, and allowedمجاز to do that
252
796863
3018
برای پر مایه کردن جیب خودشان، با استفاده از
13:35
because of officialرسمی secrecyمحرمانه.
253
799881
3383
پنهان کاری رسمی و دولتی.
13:39
So I've mentionedذکر شده WikiLeaksویکی لیکس, because surelyمسلما what could be
254
803264
3627
خب من به "ویکی لیکس" اشاره کردم، زیرا چه چیز دیگری می تواند
13:42
more openباز کن than publishingانتشارات all the materialمواد?
255
806891
2831
شفاف تر از انتشار همه مطالب باشد؟
13:45
Because that is what Julianجولیان Assangeآسانژ did.
256
809722
3071
زیرا این کاری است که جولین آسانژ انجام داد.
13:48
He wasn'tنبود contentمحتوا with the way the newspapersروزنامه ها publishedمنتشر شده it
257
812793
2568
او خوشنود نبود از روش انتشار مطالب توسط روزنامه ها
13:51
to be safeبی خطر and legalقانونی. He threwپرتاب کرد it all out there.
258
815361
3797
از ترس قانونی و امن بودن. او همه اطلاعات را ریخت بیرون.
13:55
That did endپایان up with vulnerableآسیب پذیر people in Afghanistanافغانستان
259
819158
3715
و این کار ختم شد به آدمهای آسیب پذیری در افغانستان
13:58
beingبودن exposedدر معرض. It alsoهمچنین meantبه معنای that the Belarussianبلاروس dictatorدیکتاتور
260
822873
3416
که شناسایی شدند. این کار همچنین به معنی آن است که دیکتاتور بلاروسی
14:02
was givenداده شده a handyمفید است listفهرست of all the pro-democracyطرفدار دموکراسی campaignersمبارزان
261
826289
3770
یک لیست بلند بالا از فعالان طرفدار دموکراسی به دست آورد که
14:05
in that countryکشور who had spokenصحبت کرد to the U.S. governmentدولت.
262
830059
3486
از آن کشور با دولت آمریکا در تماس بوده اند.
14:09
Is that radicalافراطی opennessباز بودن? I say it's not, because for me,
263
833545
4472
آیا این شفافیت بیش از حد است؟ به نظر من، نه، زیرا
14:13
what it meansبه معنای, it doesn't mean abdicatingرد کردن powerقدرت,
264
838017
3502
این به معنی واگذار کردن قدرت،
14:17
responsibilityمسئوليت, accountabilityمسئوليت, it's actuallyدر واقع beingبودن a partnerشریک
265
841519
3754
مسئولیت و پاسخگویی نیست بلکه به معنی شراکت
14:21
with powerقدرت. It's about sharingبه اشتراک گذاری responsibilityمسئوليت,
266
845273
3016
در قدرت است. این به معنی پخش کردن مسئولیت
14:24
sharingبه اشتراک گذاری accountabilityمسئوليت. Alsoهمچنین, the factواقعیت that
267
848289
2912
و شراکت در پاسخگویی است. همچنین، این حقیقت که
14:27
he threatenedتهدید شده to sueشکایت کنید me because I got a leakنشت of his leaksنشت,
268
851201
2137
او مرا تهدید به شکایت دادگاهی کرد چون من نشتی از اطلاعات نشتی او پیدا کردم
14:29
I thought that showedنشان داد a remarkableقابل توجه sortمرتب سازی of inconsistencyتناقض
269
853338
2685
نشون دهنده یک تناقض و بی ثباتی
14:31
in ideologyایدئولوژی, to be honestصادقانه, as well. (Laughsخنده)
270
856023
5841
در ایدئولوژی و صداقت است. (خنده)
14:37
The other thing is that powerقدرت is incrediblyطور باور نکردنی seductiveاغوا کننده,
271
861864
3334
از طرف دیگر قدرت به شدت اغواکننده است
14:41
and you mustباید have two realواقعی qualitiesکیفیت ها, I think,
272
865198
2668
و من فکر می کنم شما باید دو صفت واقعی داشته باشید
14:43
when you come to the tableجدول, when you're dealingمعامله
273
867866
2413
وقتی شما سر میز می آیید، زمانی که درگیر
14:46
with powerقدرت, talkingصحبت کردن about powerقدرت,
274
870279
1734
قدرت می شود و جایی که قدرت هست
14:47
because of its seductiveاغوا کننده capacityظرفیت.
275
872013
2373
ظرفیت اغواکنندگی زیادی وجود دارد.
14:50
You've got to have skepticismشک و تردید and humilityفروتنی.
276
874386
3019
شما باید شکاک باشید و فروتن.
14:53
Skepticismاسکپتیزم, because you mustباید always be challengingچالش برانگیز.
277
877405
2593
شکاک، چون شما باید همیشه به چالش بکشید.
14:55
I want to see why do you -- you just say so? That's not good enoughکافی.
278
879998
3032
می خوام بدونم چرا شما -- فقط چون شما می گویید؟ این کافی نیست.
14:58
I want to see the evidenceشواهد behindپشت why that's so.
279
883030
2715
من می خوام شواهد دال برای چرایی آن را رو ببینم.
15:01
And humilityفروتنی because we are all humanانسان. We all make mistakesاشتباهات.
280
885745
4493
و فروتنی زیرا ما همه آدمیم. ما همه اشتباه می کنیم.
15:06
And if you don't have skepticismشک و تردید and humilityفروتنی,
281
890238
2792
و اگر شما شکاکی و فروتنی را نداشته باشید،
15:08
then it's a really shortکوتاه journeyسفر to go from reformerاصلاح طلب
282
893030
3095
حقیقتاً مسیر بسیار کوتاهی است بین یک اصلاح طلب
15:12
to autocratخودکامه, and I think you only have to readخواندن "Animalحیوانات Farmمزرعه"
283
896125
4609
و یک سلطان مستبد و کافی است که کتاب "مزرعه حیوانات" رو بخونین
15:16
to get that messageپیام about how powerقدرت corruptsفساد می کند people.
284
900734
5943
تا پیام آن را در خصوص اینکه قدرت چطور آدمها را فاسد می کند دریابین.
15:22
So what is the solutionراه حل? It is, I believe, to embodyتجسم
285
906677
5468
پس راه حل چیست؟ من باور دارم راه حل تضمین
15:28
withinدر داخل the ruleقانون of lawقانون rightsحقوق to informationاطلاعات.
286
912145
3467
حق دسترسی به اطلاعات در قانون است.
15:31
At the momentلحظه our rightsحقوق are incrediblyطور باور نکردنی weakضعیف.
287
915612
2635
در لحظه ایی که حقوق ما بی نهایت ضعیف شده اند.
15:34
In a lot of countriesکشورها, we have Officialرسمی Secretsاسرار Actsاعمال,
288
918247
2982
در بسیاری از کشورها، ما سرویس های مخفی رسمی داریم،
15:37
includingشامل in Britainبریتانیا here. We have an Officialرسمی Secretsاسرار Actقانون
289
921229
2163
از جمله همین جا در بریتانیا. ما یک سرویس مخفی رسمی داریم
15:39
with no publicعمومی interestعلاقه testتست. So that meansبه معنای it's a crimeجرم,
290
923392
3116
که هیچ وقت در معرض محک عمومی قرار نگرفته. یعنی این یک جرم است
15:42
people are punishedمجازات, quiteکاملا severelyشدیدا in a lot of casesموارد,
291
926508
4166
و مردم در اکثر مواقع به شدت تنبیه می شوند
15:46
for publishingانتشارات or givingدادن away officialرسمی informationاطلاعات.
292
930674
4203
به خاطر نشر و نشت اطلاعات رسمی.
15:50
Now wouldn'tنمی خواهم it be amazingحیرت آور, and really, this is what I want
293
934877
3478
آیا فوق العاده نخواهد بود، واقعاً، این چیزی است که می خواهم
15:54
all of you to think about, if we had an Officialرسمی Disclosureافشای Actقانون
294
938355
3562
به آن فکر کنید، اگر یک قانون فاش سازی رسمی داشتیم
15:57
where officialsمقامات were punishedمجازات if they were foundپیدا شد
295
941917
3376
که دولتمردان تنبیه می شدند اگر که
16:01
to have suppressedسرکوب or hiddenپنهان informationاطلاعات
296
945293
2960
اطلاعات را تحریف یا مخفی کرده بودند،
16:04
that was in the publicعمومی interestعلاقه?
297
948253
2185
اطلاعاتی که عموم مردم به آن علاقه مند هستند؟
16:06
So that -- yes. Yes! My powerقدرت poseژست. (Applauseتشویق و تمجید) (Laughsخنده)
298
950438
6900
بله. بله. این اقامه قدرت من است. (تشویق) (خنده)
16:13
I would like us to work towardsبه سمت that.
299
957338
2545
من می خواهم به سمت این هدف با هم کار کنیم.
16:15
So it's not all badبد newsاخبار. I mean, there definitelyقطعا is
300
959883
3920
همه چیز خبر بد نیست. منظورم این است که قطعاً
16:19
progressپیش رفتن on the lineخط, but I think what we find is that
301
963803
2955
در حال پیشرفت هستیم اما
16:22
the closerنزدیک تر that we get right into the heartقلب of powerقدرت,
302
966758
3176
هرچه که به مرکز اصلی قدرت نزدیکتر می شویم
16:25
the more opaqueمات, closedبسته شد it becomesتبدیل می شود.
303
969934
4424
همه چیز مبهم تر و غیر شفاف تر می شود.
16:30
So it was only just the other weekهفته that I heardشنیدم London'sلندن
304
974358
3080
همین هفته پیش من شنیدم که
16:33
Metropolitanمتروپولیتن Policeپلیس Commissionerکمیساریا talkingصحبت کردن about why
305
977438
3497
یکی از سران پلیس شهری لندن در مورد
16:36
the policeپلیس need accessدسترسی به to all of our communicationsارتباطات,
306
980935
4592
اهمیت دسترسی پلیس به تمامی مکاتبات ما،
16:41
spyingجاسوسی on us withoutبدون any judicialقضایی oversightنظارت,
307
985527
3063
جاسوسی اطلاعات ما بدون نظارت قضایی، صحبت می کرد
16:44
and he said it was a matterموضوع of life and deathمرگ.
308
988590
1666
و می گفت که موضوع موضوعِ مرگ و زندگی است.
16:46
He actuallyدر واقع said that, it was a matterموضوع of life and deathمرگ.
309
990256
3247
او واقعاً گفت که این مسئله موضوعِ مرگ و زندگی است.
16:49
There was no evidenceشواهد. He presentedارایه شده no evidenceشواهد of that.
310
993503
4222
هیچ سندی وجود ندارد. او هیچ مدرکی ارائه نکرد.
16:53
It was just, "Because I say so.
311
997725
3122
تنها توضیح "چون من می گم.
16:56
You have to trustاعتماد me. Take it on faithایمان."
312
1000847
3248
شما باید به من اعتماد کنید. فقط باور کنید." است.
16:59
Well, I'm sorry, people, but we are back
313
1004095
1999
خب، مردم من واقعاً متأسفم، اما ما داریم بر می گردیم به
17:01
to the pre-Enlightenmentقبل از روشنگری Churchکلیسا,
314
1006094
3705
کلیسای دوران قبل از روشنگری (قرن ۱۸ و عصر خردورزی)،
17:05
and we need to fightمبارزه کردن againstدر برابر that.
315
1009799
3776
و ما باید مبارزه کنیم با این وضع.
17:09
So he was talkingصحبت کردن about the lawقانون in Britainبریتانیا whichکه is
316
1013575
3288
او داشت راجع به قانونی در بریتانیا صحبت می کرد به اسم
17:12
the Communicationsارتباطات Dataداده ها Billبیل, an absolutelyکاملا outrageousظالمانه pieceقطعه of legislationقانون گذاری.
317
1016863
4226
قانون اطلاعات ارتباطات، که حقیقتاً یک قانون بیدادگرانه و عصبانی کننده است.
17:16
In Americaآمریکا, you have the Cyberسایبر Intelligenceهوش Sharingاشتراک گذاری and Protectionحفاظت Actقانون.
318
1021089
3606
در آمریکا، شما قانون حفاظت و به اشتراک گذاشتن اطلاعات سایبری را دارید.
17:20
You've got dronesهواپیماهای بدون سرنشین now beingبودن consideredدر نظر گرفته شده for domesticداخلی surveillanceنظارت.
319
1024695
3640
حتی وزوز حشرات هم در این نظارت و مراقبت محلی در نظر گرفته می شوند.
17:24
You have the Nationalملی Securityامنیت Agencyآژانس buildingساختمان
320
1028335
2760
شما آژانس امنیت ملی را دارید
17:26
the world'sجهان giantestغولپیکر spyجاسوسی centerمرکز. It's just this colossalعظیم --
321
1031095
3528
که بزرگترین مرکز جاسوسی دنیا است. این عمارت عظیم الجثه
17:30
it's fiveپنج timesبار biggerبزرگتر than the U.S. Capitolکاپیتول,
322
1034623
2472
پنج برابر ساختمان کنگره آمریکاست، که در آن
17:32
in whichکه they're going to interceptرهگیری and analyzeتجزیه و تحلیل
323
1037095
1802
می خواهند تفسیر و تحلیل کنند
17:34
communicationsارتباطات, trafficترافیک and personalشخصی dataداده ها
324
1038897
2949
ارتباطات و اطلاعات شخصی را
17:37
to try and figureشکل out who'sچه کسی است the troublemakerدردسر ساز in societyجامعه.
325
1041846
3313
برای شناسایی آدمهای مشکل ساز در جامعه.
17:41
Well, to go back to our originalاصلی storyداستان, the parentsپدر و مادر
326
1045159
4800
خب، به داستان اولمون برگردیم، والدین
17:45
have panickedترسناک. They'veآنها دارند lockedقفل شده است all the doorsدرب ها.
327
1049959
3850
دست پاچه شده اند. اونها همه درها را قفل کرده اند.
17:49
They'veآنها دارند kiddedkidded out the houseخانه with CCTVدوربین مداربسته camerasدوربین ها.
328
1053809
3086
اونها حتی در خانه ها هم دوربین مدار بسته گذاشته اند.
17:52
They're watchingتماشا کردن all of us. They'veآنها دارند dugریختن a basementزیر زمین,
329
1056895
2752
اونها همه ما را زیر نظر دارند. اونها یه زیرزمین حفر کردن
17:55
and they'veآنها دارند builtساخته شده a spyجاسوسی centerمرکز to try and runاجرا کن algorithmsالگوریتم ها
330
1059647
2664
و یک مرکز جاسوسی ساخته اند برای طراحی و آزمایش الگوریتمهایی
17:58
and figureشکل out whichکه onesآنهایی که of us are troublesomeمشکل,
331
1062311
2672
برای شناسایی افرادی از ما که مشکل ساز هستند،
18:00
and if any of us complainشكايت كردن about that, we're arrestedبازداشت شد for terrorismتروریسم.
332
1064983
4234
و اگر یکی از ما شکایت کند، به جرم تروریسم بازداشت می شود.
18:05
Well, is that a fairyپری taleداستان or a livingزندگي كردن nightmareکابوس?
333
1069217
3574
خب، این یک افسانه است یا یک کابوس زنده؟
18:08
Some fairyپری talesداستان have happyخوشحال endingsپایان دادن. Some don't.
334
1072791
3659
بعضی از افسانه ها پایان خوشی دارند. بعضی هم نه.
18:12
I think we'veما هستیم all readخواندن the Grimms'Grimms ' fairyپری talesداستان, whichکه are,
335
1076450
2747
احتمالاً خیلی از ما افسانه های "گریم" را خوانده ایم که
18:15
indeedدر واقع, very grimترسناک.
336
1079197
2498
واقعاً شوم و تلخ است.
18:17
But the worldجهان isn't a fairyپری taleداستان, and it could be more brutalوحشیانه
337
1081695
5222
اما دنیا افسانه نیست و می تونه حتی بی رحم تر باشد
18:22
than we want to acknowledgeاذعان.
338
1086917
2804
نسبت به آنچه که ما می خواهیم بپذیریم.
18:25
Equallyبه همان اندازه, it could be better than we'veما هستیم been led to believe,
339
1089721
2289
از آن طرف، دنیا می تونه حتی بهتر از آنچه باشه که ما می بینیم
18:27
but eitherیا way, we have to startشروع کن seeingدیدن it exactlyدقیقا as it is,
340
1092010
3711
اما به هر حال، ما باید به دقت ببینیم آنچه را که حقیقتاً هست
18:31
with all of its problemsمشکلات, because it's only by seeingدیدن it
341
1095721
3849
با تمام مشکلاتش، چون فقط با دیدن و شناخت این دنیا
18:35
with all of its problemsمشکلات that we'llخوب be ableتوانایی to fixثابت them
342
1099570
2493
با تمام مشکلاتش تا بتونیم آنها را حل کنیم
18:37
and liveزنده in a worldجهان in whichکه we can all be
343
1102063
4071
و در دنیایی زندگی کنیم که می تونیم
18:42
happilyبا خوشحالی ever after. (Laughsخنده) Thank you very much.
344
1106134
3686
برای همیشه خوب و خوش باشیم. (خنده) با تشکر از همه شما.
18:45
(Applauseتشویق و تمجید)
345
1109820
3235
(تشویق)
18:48
Thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
346
1113055
4055
با تشکر. (تشویق)
Translated by Shabnam Esmaeelzadeh
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Heather Brooke - Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time.

Why you should listen

Heather Brooke is a freelance journalist, freedom of information campaigner and professor of journalism at City University London. In 2005, she filed one of the very first requests under the UK's Freedom of Information Act, asking to see the expense reports of Members of Parliament. The request was blocked, modified and refiled, and blocked again...but the years-long quest to view expense documents, and the subsequent investigation, led to 2009's parliamentary expenses scandal. The scandal led to the first forced resignation of the Speaker of the House in 300 years.

Brooke worked as a political and crime reporter in the US before moving to Britain, where she writes for the national papers. She has published three books: Your Right to KnowThe Silent State, and 2011's The Revolution Will Be Digitised. It was while researching her latest book that she obtained a leak from Wikileaks of the full batch of 251,287 US diplomatic cables and worked with The Guardian newspaper on an investigation.

More profile about the speaker
Heather Brooke | Speaker | TED.com