ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com
TED2015

Gary Haugen: The hidden reason for poverty the world needs to address now

گری هوگن: دنیا باید هرچه زودتر به این دلیل پنهان فقر توجه کند

Filmed:
1,872,728 views

شفقت جمعی به معنای کاهش کلی فقر جهانی از دهه ۱۹۸۰است، این را گری هوگن وکیل حقوق مدنی می‌گوید. با این حال با وجود همه پول‌های اختصاص داده شده برای کمک‌های جهانی، یک مشکل پنهان فراگیر در زنده ماندن فقر وجود دارد. هوگن عامل تاریک زیرین که ما باید اکنون درک و بر اساس آن عمل کنیم را نشان می‌دهد.
- Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To be honestصادقانه, by personalityشخصیت,
0
767
2852
صادقانه بگویم، شخصیتا،
00:15
I'm just not much of a crierبیگانه.
1
3619
2617
آدم اهل گریه کردن نیستم.
00:19
But I think in my careerحرفه
that's been a good thing.
2
7316
3280
اما فکر می‌کنم برای شغل من
گریه چیز خوبیه.
00:23
I'm a civilمدنی rightsحقوق lawyerوکیل,
3
11246
1384
من وکیل حقوق مدنی هستم،
00:24
and I've seenمشاهده گردید some
horribleناگوار things in the worldجهان.
4
12630
3004
و چیزهای وحشتناکی در این جهان دیده‌ام.
00:29
I beganآغاز شد my careerحرفه workingکار کردن
policeپلیس abuseسو استفاده کردن casesموارد in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
5
17034
3810
من زندگی حرفه‌ایم را از سوء استفاده
پلیس در ایالات متحده شروع کردم.
00:32
And then in 1994, I was sentارسال شد to Rwandaرواندا
6
20844
3474
و سپس در سال ۱۹۹۴، به رواندا فرستاده شدم
00:36
to be the directorکارگردان of the U.N.'s's
genocideقتل عام investigationتحقیق و بررسی.
7
24318
4930
که مسئول بررسی سازمان ملل متحد
در مورد نسل کشی باشم.
00:41
It turnsچرخش out that tearsاشک ها
just aren'tنه much help
8
29908
3739
و معلوم شد که این اشک‌ها هنگامی
00:45
when you're tryingتلاش کن
to investigateتحقیق کردن a genocideقتل عام.
9
33647
3529
که تلاش می‌کنی که نسل کشی را
بررسی کنی کمک زیادی نمی‌کنند.
00:49
The things I had to see,
and feel and touchدست زدن به
10
37176
4861
این چیزهایی که من دیده‌ام ،
احساس کردم و لمس کردم
00:54
were prettyبسیار unspeakableغیر قابل توصیف.
11
42037
2827
خیلی قابل بیان نیستند.
00:57
What I can tell you is this:
12
45534
3357
آنچه که می‌توانم به شما بگویم این است:
01:00
that the Rwandanرواندا genocideقتل عام
13
48891
2097
نسل کشی روندا
01:02
was one of the world'sجهان
greatestبزرگترین failuresخرابی of simpleساده compassionمحبت.
14
50988
5673
بزرگترین شکست جهان برای
همدلی و شفقت ساده بود.
01:09
That wordکلمه, compassionمحبت, actuallyدر واقع
comesمی آید from two Latinلاتین wordsکلمات:
15
57711
3409
واژه همدردی، درواقع از دو واژه لاتین گرفته شده است:
01:13
cumتقدیر passioپاسسیو, whichکه simplyبه سادگی mean
"to sufferرنج بردن with."
16
61120
5522
همدلی یعنی «با هم رنج بردن.»
01:18
And the things that I saw and experiencedبا تجربه
17
66642
3562
چیزهایی که من در رواندا دیدم و تجربه کردم
01:22
in Rwandaرواندا as I got up closeبستن
to humanانسان sufferingرنج کشیدن,
18
70204
2586
وقتی جلوتر رفتم به عنوان رنج انسانی دیدم،
01:24
it did, in momentsلحظات, moveحرکت me to tearsاشک ها.
19
72790
3339
در لحظاتی مرا به گریه وا می‌داشت.
01:28
But I just wishآرزو کردن that I,
and the restباقی مانده of the worldجهان,
20
76129
2726
اما من آرزو می‌کردم که من و بقیه مردم جهان،
01:30
had been movedنقل مکان کرد earlierقبلا.
21
78855
2515
قبل از این حادثه حرکتی می‌کردند.
01:33
And not just to tearsاشک ها,
22
81370
1664
نه تنها اشک ریختن،
01:35
but to actuallyدر واقع stop the genocideقتل عام.
23
83034
3800
بلکه کاری برای توقف نسل کشی می‌کردند.
01:38
Now by contrastتضاد, I've alsoهمچنین been involvedگرفتار
24
86834
2458
در مقابل، من درگیر
01:41
with one of the world'sجهان greatestبزرگترین
successesموفقیت ها of compassionمحبت.
25
89292
5833
بزرگترین موفقیت همدلی جهان بوده‌ام.
01:47
And that's the fightمبارزه کردن againstدر برابر
globalجهانی است povertyفقر.
26
95125
2946
و آن مبارزه علیه فقر جهانی است.
01:50
It's a causeسبب می شود that probablyشاید
has involvedگرفتار all of us here.
27
98071
2783
این به دلیل آن است که همه ما درگیر آن بوده‌ایم.
01:52
I don't know if your first introductionمعرفی
28
100854
1998
نمی‌دانم شاید اولین برخورد شما
01:54
mightممکن have been chorusesکوروش of
"We Are the Worldجهان,"
29
102852
3365
همنوایی "ما جهان هستیم" بوده،
01:58
or maybe the pictureعکس of a sponsoredحمایت مالی childکودک
on your refrigeratorیخچال doorدرب,
30
106217
4063
یا شاید یک تصویر از کودک
حمایت شده بر روی در یخچال تان بوده،
02:02
or maybe the birthdayروز تولد you
donatedاهدا شد for freshتازه waterاب.
31
110280
4087
یا شاید بودجه تولدتان که برای آب آشامیدنی اهدا شده.
02:06
I don't really rememberیاد آوردن what my first
introductionمعرفی to povertyفقر was
32
114367
3214
من واقعا به خاطر نمی‌آورم اولین برخورد من با فقر چه بود
02:09
but I do rememberیاد آوردن the mostاکثر jarringjarring.
33
117581
3564
اما نامطلوب‌‌ترین آن را به خاطر می‌آورم
02:13
It was when I metملاقات کرد Venusسیاره زهره --
34
121145
2162
زمانی بود که من ونوس را دیدم--
02:15
she's a momمامان from Zambiaزامبیا.
35
123307
2722
او مادر ۳ فرزند بود در زامبیا بود.
02:18
She's got threeسه kidsبچه ها and she's a widowبیوه.
36
126029
3626
او بیوه‌ای با سه بچه بود.
02:21
When I metملاقات کرد her, she had walkedراه می رفت
about 12 milesمایل
37
129655
3367
هنگامی که او را دیدم، او حدود ۲۰ کیلومتر پیاده‌‌روی کرده بود
02:25
in the only garmentsپوشاک she ownedمتعلق به,
38
133022
2673
با تنها لباسی که داشت،
02:27
to come to the capitalسرمایه، پایتخت cityشهر
and to shareاشتراک گذاری her storyداستان.
39
135695
4262
برای آمدن به پایتخت تا داستانش را بگوید.
02:31
She satنشسته down with me for hoursساعت ها,
40
139957
3615
او برای ساعت ها با من نشست،
02:35
just usheredمراجعه کرد me in to
the worldجهان of povertyفقر.
41
143572
4525
و راهنمای من برای ورود به جهان فقر بود.
02:40
She describedشرح داده شده what it was like
when the coalsذغال سنگ on the cookingپخت و پز fireآتش
42
148097
3141
او زندگیش را به این شکل برایم تشریح کرد، چیزی شبیه
02:43
finallyسرانجام just wentرفتی completelyبه صورت کامل coldسرماخوردگی.
43
151238
3729
زغالی که در تنور یکباره سرد شود.
02:46
When that last dropرها کردن
of cookingپخت و پز oilنفت finallyسرانجام ranفرار کرد out.
44
154967
4762
هنگامی که آخرین قطره روغن تمام شد
02:51
When the last of the foodغذا,
despiteبا وجود her bestبهترین effortsتلاش ها,
45
159729
3856
هنگامی که با وجود تلاش او آخرین خوراکی
02:55
ranفرار کرد out.
46
163585
1108
تمام شد.
02:58
She had to watch her youngestجوانترین sonفرزند پسر, Peterپیتر,
47
166113
2983
او می بایستی کوچکترین پسرش پیتر را می‌دید،
03:01
sufferرنج بردن from malnutritionسوء تغذیه,
48
169096
2782
که از سوء تغذیه رنج می‌برد،
03:03
as his legsپاها just slowlyبه آرامی bowedتعظیم کرد
into uselessnessبی فایده.
49
171878
4076
و پاهایش به آرامی خم می شدند تا از کار افتادند.
03:07
As his eyesچشم ها grewرشد کرد cloudyابری and dimاذعان.
50
175954
3348
و چشمانش گود افتاد و تار می‌دید.
03:11
And then as Peterپیتر finallyسرانجام grewرشد کرد coldسرماخوردگی.
51
179302
4178
در نهایت پیتر درگذشت.
03:18
For over 50 yearsسالها, storiesداستان ها like this
have been movingدر حال حرکت us to compassionمحبت.
52
186130
5681
برای ۵۰ سال، داستانهایی مثل این
ما را به همدلی و شفقت واداشته.
03:23
We whoseکه kidsبچه ها have plentyفراوانی to eatخوردن.
53
191811
2850
ما که فرزندان ‌مان غذای فراوان برای خوردن دارند.
03:26
And we're movedنقل مکان کرد not only
to careاهميت دادن about globalجهانی است povertyفقر,
54
194661
2669
ما برای فقر جهانی حرکت نمی‌کنیم،
03:29
but to actuallyدر واقع try to do our partبخشی
to stop the sufferingرنج کشیدن.
55
197330
4690
بلکه تلاش می‌کنیم که سهم خودمان را
برای جلوگیری از رنج و درد انجام دهیم.
03:34
Now there's plentyفراوانی of roomاتاق for critiqueانتقاد
that we haven'tنه doneانجام شده enoughکافی,
56
202020
3473
جای زیادی برای انتقاد به خاطر کارهایی
که به اندازه کافی نکردیم هست،
03:37
and what it is that we'veما هستیم doneانجام شده
hasn'tنه been effectiveتاثير گذار enoughکافی,
57
205493
4222
و آنچه که ما انجام دادیم تاثیر زیادی
بر وضعیت موجود نداشته،
03:41
but the truthحقیقت is this:
58
209715
3130
اما حقیقت این است:
03:44
The fightمبارزه کردن againstدر برابر globalجهانی است povertyفقر
is probablyشاید the broadestوسیع ترین,
59
212845
3551
مبارزه علیه فقر جهانی احتمالا گسترده‌ترین و
03:48
longestطولانی ترین runningدر حال اجرا manifestationتظاهرات of the
humanانسان phenomenonپدیده of compassionمحبت
60
216396
5135
بزرگترین پدیده انسانی ابراز همدردی
03:53
in the historyتاریخ of our speciesگونه ها.
61
221531
3142
در تاریخ ماست.
03:56
And so I'd like to shareاشتراک گذاری
a prettyبسیار shatteringانفجار insightبینش، بصیرت، درون بینی
62
224673
3649
بنابراین علاقمندم که درک به شدت
خرد کننده‌ای را با شما درمیان بگذارم
04:00
that mightممکن foreverبرای همیشه changeتغییر دادن the way
you think about that struggleتقلا.
63
228322
4293
که ممکن است برای همیشه بینش
شما را نسبت به این کشمکش تغییر دهد.
04:04
But first, let me beginشروع with what
you probablyشاید alreadyقبلا know.
64
232615
2823
اما ابتدا، بگذارید با چیزی که احتمالا
همه شما می دانید شروع کنم.
04:07
Thirty-fiveسی و پنج yearsسالها agoپیش, when I would have
been graduatingفارغ التحصیلی from highبالا schoolمدرسه,
65
235438
3482
۳۵ سال پیش، زمانی که از دبیرستان فارغ التحصیل شدم،
04:10
they told us that 40,000 kidsبچه ها everyهرکدام day
diedفوت کرد because of povertyفقر.
66
238920
6377
به ما گفته شد که ۴۰٫۰۰۰ کودک
روزانه در اثر فقر می‌میرند.
04:17
That numberعدد, todayامروز, is now
down to 17,000.
67
245297
4372
این عدد امروز ۱۷٫۰۰۰ کودک است.
04:21
Way too manyبسیاری, of courseدوره,
68
249669
2006
البته که خیلی زیاد است،
04:23
but it does mean that everyهرکدام yearسال,
69
251675
2677
اما این بدان معناست که هر سال،
04:26
there's eightهشت millionمیلیون kidsبچه ها who
don't have to dieمرگ from povertyفقر.
70
254352
4548
هشت میلیون کودک به دلیل فقر باید بمیرند.
04:31
Moreoverعلاوه بر این, the numberعدد of
people in our worldجهان
71
259650
2417
بیشتر از تعداد افرادی که در جهان ما
04:34
who are livingزندگي كردن in extremeمفرط povertyفقر,
72
262067
2163
در فقز مطلق زدگی می کنند،
04:36
whichکه is definedتعریف شده است as livingزندگي كردن off
about a dollarدلار and a quarterربع a day,
73
264230
3337
که زندگی با درآمد حدود یک دلار و ۲۵ سنت تعریف می‌شود،
04:39
that has fallenافتاده from 50 percentدرصد,
74
267567
3612
که از پنجاه درصد
04:43
to only 15 percentدرصد.
75
271179
3234
به تنها پانزده درصد کاهش یافته.
04:47
This is massiveعظیم progressپیش رفتن,
76
275403
1450
این پیشرفت بسیار بزرگی است،
04:48
and this exceedsفراتر از everybody'sهمه است
expectationsانتظارات about what is possibleامکان پذیر است.
77
276853
4825
و این انتظارات همه را درباره چیزهای شدنی بالاتر می‌برد.
04:54
And I think you and I,
78
282258
2865
من فکر می‌کنم که شما و من،
04:57
I think, honestlyصادقانه, that we can
feel proudمغرور and encouragedتشویق شد
79
285123
4276
صادقانه می‌گویم، فکر می‌کنم ما می‌توانیم احساس غرور و دلگرمی کنیم
05:01
to see the way that compassionمحبت
actuallyدر واقع has the powerقدرت
80
289399
3885
برای دیدن قدرتی که همدلی و شفقت
05:05
to succeedموفق باش in stoppingمتوقف کردن
the sufferingرنج کشیدن of millionsمیلیون ها نفر.
81
293284
5192
برای موفقیت درممانعت از رنج میلیون‌ها انسان دارد.
05:10
But here'sاینجاست the partبخشی that you
mightممکن not hearشنیدن very much about.
82
298476
4376
اما این بخشی است که شاید شما در مورد آن زیاد نشنیده باشید.
05:14
If you moveحرکت that povertyفقر markعلامت just
up to two dollarsدلار a day,
83
302852
4734
اما اگر خط فقر را به دو دلار در روز بالا ببرید
05:19
it turnsچرخش out that virtuallyعملا
the sameیکسان two billionبیلیون people
84
307586
2999
معلوم می شود که همان دو میلیارد نفر
05:22
who were stuckگیر in that harshسخت povertyفقر
when I was in highبالا schoolمدرسه,
85
310585
3812
که در فقر شدید بودند در زمانی که من مدرسه می‌رفتنم
05:26
are still stuckگیر there,
86
314397
1881
هنوز در همان‌جا هستند،
05:28
35 yearsسالها laterبعد.
87
316278
2389
۳۵ سال بعد از آن.
05:30
So why, why are so manyبسیاری billionsمیلیاردها دلار
still stuckگیر in suchچنین harshسخت povertyفقر?
88
318667
5019
خب چرا، چرا میلیاردها نفر هنوز در این فقر شدید مانده‌اند؟
05:36
Well, let's think about
Venusسیاره زهره for a momentلحظه.
89
324396
2955
خب، بگذارید در مورد ونوس برای چند لحظه فکر کنیم.
05:39
Now for decadesچند دهه, my wifeهمسر and I have been
movedنقل مکان کرد by commonمشترک compassionمحبت
90
327351
3772
برای دهه‌ها، من و همسرم با همدلی مشترکی
05:43
to sponsorحامی مالی kidsبچه ها, to fundسرمایه microloansmicroloans,
91
331123
2829
برای حمایت از کودکان، تامین مالی وام‌های کوچک
05:45
to supportحمایت کردن generousسخاوتمندانه levelsسطوح of foreignخارجی aidکمک.
92
333952
3519
پشتیبانی سطوح مختلف کمک‌های سخاوتمندانه خارجی حرکت کردیم.
05:49
But untilتا زمان I had actuallyدر واقع talkedصحبت کرد to Venusسیاره زهره,
93
337471
3092
اما تا زمانی که با ونوس صحبت نکرده بودم،
05:52
I would have had no ideaاندیشه that
noneهیچ کدام of those approachesرویکردها
94
340563
2637
ایده‌ای نداشتم که هیچ‌یک ازاین دستاوردها
05:55
actuallyدر واقع addressedخطاب why she had
to watch her sonفرزند پسر dieمرگ.
95
343200
5496
به من نمی گوید که
چرا او باید شاهد مرگ پسرش باشد.
06:01
"We were doing fine," Venusسیاره زهره told me,
96
349806
4437
"ما خوب بودیم،"ونوس این را به من گفت،
06:06
"untilتا زمان Brutusبروتوس startedآغاز شده to causeسبب می شود troubleمشکل."
97
354243
4542
"تا اینکه بروتاس شروع به ایجاد مشکل کرد."
06:10
Now, Brutusبروتوس is Venus'سیاره زهره' neighborهمسایه
and "causeسبب می شود troubleمشکل"
98
358785
2970
بروتاس همسایه ونوس است، و " ایجاد مشکل کرد"
06:13
is what happenedاتفاق افتاد the day after
Venus'سیاره زهره' husbandشوهر diedفوت کرد,
99
361755
3526
درست روز بعد ازاینکه شوهر ونوس درگذشت،
06:17
when Brutusبروتوس just cameآمد and threwپرتاب کرد
Venusسیاره زهره and the kidsبچه ها out of the houseخانه,
100
365281
3932
هنگامی که بروتاس آمد و ونوس و بچه‌هایش را از خانه بیرون انداخت،
06:21
stoleدزدیده شد all theirخودشان landزمین, and robbedدزدیده شده
theirخودشان marketبازار stallغرفه.
101
369213
3752
تمامی زمین‌های آنها را مالک شد،
و تمامی غرفه آنها را در بازار دزدید.
06:26
You see, Venusسیاره زهره was thrownپرتاب شده
into destitutionفقر by violenceخشونت.
102
374385
4957
می‌بینید که ونوس به دلیل خشونت به فقر افتاد.
06:32
And then it occurredرخ داده است to me, of courseدوره,
103
380882
2009
و البته برای من معلوم شد که
06:34
that noneهیچ کدام of my childکودک sponsorshipsحمایت مالی,
noneهیچ کدام of the microloansmicroloans,
104
382891
3799
هیچ یک از حمایت‌های من از کودکان،
هیچ یک از وام‌های کوچک من،
06:38
noneهیچ کدام of the traditionalسنتی
anti-povertyضد فقر programsبرنامه ها
105
386690
3862
هیچ یک از روش‌های سنتی جلوگیری از فقر
06:42
were going to stop Brutusبروتوس,
106
390552
3966
نمی‌توانند مانع بروتاس شوند،
06:46
because they weren'tنبودند meantبه معنای to.
107
394518
3354
چرا که هدفشان این نیست.
06:49
This becameتبدیل شد even more clearروشن است
to me when I metملاقات کرد GriseldaGriselda.
108
397872
5006
وهنگامی که گرسیلدا را دیدم برایم بیشتر روشن شد.
06:54
She's a marvelousشگفت آور youngجوان girlدختر
livingزندگي كردن in a very poorفقیر communityجامعه
109
402878
4219
او دختر جوانی باهوش در جامعه بسیار فقیری
06:59
in Guatemalaگواتمالا.
110
407097
1816
در اوگاندا بود.
07:00
And one of the things
we'veما هستیم learnedیاد گرفتم over the yearsسالها
111
408913
2397
یکی از چیزهایی که در طی سالها ما آموختیم
07:03
is that perhapsشاید the mostاکثر powerfulقدرتمند thing
112
411310
2571
این است که شاید یکی از قدرتمندترین چیزهایی که
07:05
that GriseldaGriselda and her familyخانواده can do
113
413881
2844
گرسیلدا و خانواده‌اش می‌توانند انجام دهند
07:08
to get GriseldaGriselda and her familyخانواده
out of povertyفقر
114
416725
2665
تا او و خانواده اش را از فقر بیرون آورد
07:11
is to make sure that she goesمی رود to schoolمدرسه.
115
419390
3124
این است که مطمئن شویم که گریسلدا ادامه نحصیل دهد.
07:14
The expertsکارشناسان call this the Girlدختر Effectاثر.
116
422514
4725
کارشناسان آن را "تاثیر دختران" می‌نامند.
07:19
But when we metملاقات کرد GriseldaGriselda,
she wasn'tنبود going to schoolمدرسه.
117
427239
4082
اما هنگامی که ما گریسلدا را دیدیم
او به مدرسه نمی‌رفت.
07:23
In factواقعیت, she was rarelyبه ندرت ever
leavingترک her home.
118
431321
3557
در حقیقت، او به ندرت از خانه خارج می‌شد.
07:28
Daysروزها before we metملاقات کرد her,
119
436388
1785
چند روز قبل از ملاقات با او
07:30
while she was walkingپیاده روی home
from churchکلیسا with her familyخانواده,
120
438173
2645
هنگامی که او با خانواده‌اش از کلیسا برمی‌گشت،
07:32
in broadوسیع daylightنور روز,
121
440818
2315
در روز روشن،
07:35
menمردان from her communityجامعه
just snatchedربودن her off the streetخیابان,
122
443133
3477
چند مرد از جامعه خودشان او را ازخیابان ربودند،
07:38
and violentlyخشونت آمیز rapedتجاوز جنسی her.
123
446610
3098
و وحشیانه به او تجاوز کردند.
07:41
See, GriseldaGriselda had everyهرکدام
opportunityفرصت to go to schoolمدرسه,
124
449708
4497
می بینید، گریسلدا هر فرصتی را برای به مدرسه رفتن داشت،
07:46
it just wasn'tنبود safeبی خطر for her to get there.
125
454205
3421
تنها برای او ایمنی وجود نداشت تا به مدرسه برود.
07:49
And Griselda'sگریزلدا not the only one.
126
457626
2840
و گریسلدا تنها نیست.
07:52
Around the worldجهان, poorفقیر womenزنان and girlsدختران
127
460466
2724
در سراسر جهان، زنان و دختران فقیر
07:55
betweenبین the agesسنین of 15 and 44,
128
463190
5111
بین سن ۱۵ تا ۴۴ سالگی،
08:00
they are -- when victimsقربانیان of
the everydayهر روز violenceخشونت
129
468301
4085
قربانیان خشونت هر روزه
08:04
of domesticداخلی abuseسو استفاده کردن and sexualجنسیت violenceخشونت --
130
472386
3486
از آزار خانوادگی و خشونت جنسی هستند--
08:07
those two formsتشکیل می دهد of violenceخشونت accountحساب
for more deathمرگ and disabilityمعلولیت
131
475872
4812
این دو گونه خشونت بیشترعامل مرگ و
ناتوانایی جسمی برای زنان است
08:12
than malariaمالاریا, than carماشین accidentsحوادث,
than warجنگ combinedترکیب شده.
132
480684
7004
به نسبت مجموع افرادی که در اثر مالاریا، تصادفات رانندگی و جنگ
می میرند و یا ناقص می شوند.
08:23
The truthحقیقت is, the poorفقیر of our worldجهان
are trappedبه دام افتاده in wholeکل systemsسیستم های of violenceخشونت.
133
491298
4777
حقیقت ان است، فقرای جهان ما به دام
همه گونه خشونت و وحشگیری می افتند.
08:28
In Southجنوب Asiaآسیا, for instanceنمونه,
I could driveراندن pastگذشته this riceبرنج millکارخانه
134
496075
4033
برای مثال، در جنوب آسیا من در مسیر یک
08:32
and see this man hoistingبالا بردن
these 100-poundپوند sacksکیسه
135
500108
2937
آسیاب برنج رانندگی می کردم که دیدم یک مرد باریک اندام
کیسه ۵۰ کیلویی
08:35
of riceبرنج uponبر his thinلاغر back.
136
503045
2044
برنج را برپشتش حمل می‌کند.
08:37
But I would have no ideaاندیشه, untilتا زمان laterبعد,
137
505089
1818
اما من هیچ ایده‌ای ندشتم تا بعد که
08:38
that he was actuallyدر واقع a slaveبرده,
138
506907
2442
فهمیدم او در واقع یک برده است،
08:41
heldبرگزار شد by violenceخشونت in that riceبرنج millکارخانه
sinceاز آنجا که I was in highبالا schoolمدرسه.
139
509349
4389
که اززمانی که دبیرستانی بوده
با خشونت در یک آسیاب برنج نگه‌داشته شده.
08:46
Decadesچند دهه of anti-povertyضد فقر programsبرنامه ها
right in his communityجامعه
140
514828
3411
برنامه‌های مبارزه با فقر در جامعه او، پس از دهه‌ها
08:50
were never ableتوانایی to rescueنجات him
or any of the hundredصد other slavesبردگان
141
518239
4082
نتوانسته او و صدها برده دیگری را از
08:54
from the beatingsضرب و شتم and the rapesتجاوز جنسی
and the tortureشکنجه
142
522321
3636
از کتک خوردن و تجاوز و شکنجه
08:57
of violenceخشونت insideداخل the riceبرنج millکارخانه.
143
525957
3695
وحشیانه داخل این آسیاب برنج نجات دهند.
09:01
In factواقعیت, halfنیم a centuryقرن of
anti-povertyضد فقر programsبرنامه ها
144
529652
4380
در حقیقت، نیم قرن برنامه های مبارزه با فقر
09:06
have left more poorفقیر people in slaveryبردگی
145
534032
3674
مردم فقیرتری را در برده‌گی به جا گذاشته
09:09
than in any other time in humanانسان historyتاریخ.
146
537706
3365
تا هر زمان دیگری در تاریخ بشر.
09:13
Expertsکارشناسان tell us that there's about
35 millionمیلیون people in slaveryبردگی todayامروز.
147
541071
5979
متخصصین به ما می‌گویند امروزه
حدود ۳۵ میلیون نفر برده هستند.
09:19
That's about the populationجمعیت
of the entireکل nationملت of Canadaکانادا,
148
547050
3661
و این حدود تمام جمعیت کاناداست،
09:22
where we're sittingنشسته todayامروز.
149
550711
3468
که امروز ما در آن هستیم.
09:26
This is why, over time, I have come
to call this epidemicبیماری همه گیر of violenceخشونت
150
554179
3304
وبه همین دلیل است ،
که من به این خشونت واگیردار در طول زمان
09:29
the Locustملخ Effectاثر.
151
557483
2289
Locust Effect می گویم
(Locust Effect: «اثر ملخ» یک سازمان غیر انتفاعی برای مبارزه با فقر و خشونت در جهان می باشد)
09:31
Because in the livesزندگی می کند of the poorفقیر,
it just descendsفرود می آید like a plagueطاعون
152
559772
3011
زیرا در زندگی با فقر،
درست مثل یک طاعون است
09:34
and it destroysاز بین می رود everything.
153
562783
2788
و همه چیز را خراب می‌کند.
09:37
In factواقعیت, now when you surveyنظر سنجی
very, very poorفقیر communitiesجوامع,
154
565571
4383
در حقیقت، هنگامی که شما جوامع بسیار بسیار فقیر را بررسی می‌کنید،
09:41
residentsساکنان will tell you that theirخودشان
greatestبزرگترین fearترس is violenceخشونت.
155
569954
4084
ساکنان آن به شما می‌گویند که بزرگترین
ترس و حشت آنها خشونت است.
09:46
But noticeاطلاع the violenceخشونت that they fearترس
156
574038
2569
اما درک خشونتی که آنها از آن می‌ترسند
09:48
is not the violenceخشونت of
genocideقتل عام or the warsجنگ,
157
576607
3178
ترس از نسل کشی و یا جنگ نیست،
09:51
it's everydayهر روز violenceخشونت.
158
579785
2355
این خشونت هر روزه هست.
09:54
So for me, as a lawyerوکیل, of courseدوره,
my first reactionواکنش was to think,
159
582140
3213
خب البته، برای من به عنوان یک وکیل،
اولین واکنشم تعمق بود،
09:57
well, of courseدوره we'veما هستیم
got to changeتغییر دادن all the lawsقوانین.
160
585353
2314
و البته، ما باید تمامی این قوانین را تغییر دهیم.
09:59
We'veما هستیم got to make all this violenceخشونت
againstدر برابر the poorفقیر illegalغیر مجاز.
161
587667
3500
ما باید تمامی این خشونت‌ها را علیه مردم فقیر غیرقانونی کنیم.
10:03
But then I foundپیدا شد out, it alreadyقبلا is.
162
591167
3735
سپس متوجه شدم، که قوانین وجود دارند.
10:06
The problemمسئله is not that
the poorفقیر don't get lawsقوانین,
163
594902
2840
مشکل این نیست که فقرا قوانین لازم را ندارند،
10:09
it's that they don't get lawقانون enforcementاجرای.
164
597742
3700
بلکه آنچه آنها ندارند اجرای قانون است.
10:14
In the developingدر حال توسعه worldجهان,
165
602542
1643
در کشورهای در حال توسعه،
10:16
basicپایه ای lawقانون enforcementاجرای systemsسیستم های
are so brokenشکسته شده
166
604185
3065
سیستم اجرای قوانین بسیار شکننده است
10:19
that recentlyبه تازگی the U.N. issuedصادر شده
a reportگزارش that foundپیدا شد
167
607250
3166
سازمان ملل به تازگی گزارشی را ارائه کرده که
10:22
that "mostاکثر poorفقیر people liveزنده
outsideخارج از the protectionحفاظت of the lawقانون."
168
610416
5604
"بیشتر فقرا خارج از حمایت و پوشش قانون زندگی می‌کنند."
10:28
Now honestlyصادقانه, you and I have
just about no ideaاندیشه
169
616020
2392
صادقانه بگویم، من و شما هیچ ایده‌ای نداریم که
10:30
of what that would mean
170
618412
1597
این چه معنایی می‌تواند داشته باشد.
10:32
because we have no
first-handدست اول experienceتجربه of it.
171
620009
3679
زیرا هیچ کدام ما تجربه دست اولی از این نداریم.
10:35
Functioningعملکرد lawقانون enforcementاجرای for us
is just a totalجمع assumptionفرض.
172
623688
3077
عملکرد اجرای قانون برای ما
یک فرض کلی است.
10:38
In factواقعیت, nothing expressesبیان می کند that assumptionفرض
more clearlyبه وضوح than threeسه simpleساده numbersشماره:
173
626765
4372
در حقیقت، هیچ چیز بیانی به روشنی
این سه عدد ساده را ندارد:
10:43
9-1-1,
174
631137
2461
۹-۱-۱
10:45
whichکه, of courseدوره, is the numberعدد
for the emergencyاضطراری policeپلیس operatorاپراتور
175
633598
3167
که البته، شماره تلفن اضطراری پلیس
10:48
here in Canadaکانادا and in the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
176
636765
3301
در کانادا و در ایالات متحده است
10:52
where the averageمیانگین responseواکنش time
to a policeپلیس 911 emergencyاضطراری call
177
640066
4081
که زمان متوسط عملکرد پلیس اضطراری
10:56
is about 10 minutesدقایق.
178
644147
1663
حدود ۱۰ دقیقه است.
10:57
So we take this just
completelyبه صورت کامل for grantedاعطا شده.
179
645810
3185
این را به عنوان یک امر بدیهی پذیرفته‌ایم.
11:00
But what if there was no
lawقانون enforcementاجرای to protectمحافظت you?
180
648995
4517
اما اگر هیچ فشار قانونی برای حمایت از شما نبود چه؟
11:06
A womanزن in Oregonاورگان recentlyبه تازگی
experiencedبا تجربه what this would be like.
181
654582
4622
به تازگی زنی در ایالت اورگان
این تجربه را کرد که این حالت چگونه می‌تواند باشد.
11:11
She was home aloneتنها in her
darkتاریک است houseخانه on a Saturdayشنبه night,
182
659204
4341
او در یک شب شنبه در خانه تاریک خودش بود،
11:15
when a man startedآغاز شده to tearاشک
his way into her home.
183
663545
2965
که مردی شروع به شکستن در خانه او کرد.
11:18
This was her worstبدترین nightmareکابوس,
184
666510
1957
این بدترین کابوس او بود،
11:20
because this man had actuallyدر واقع put her
in the hospitalبیمارستان from an assaultحمله
185
668467
4608
زیرا این مرد او را درست دوهفته قبل به دلیل حمله و تجاوز
11:25
just two weeksهفته ها before.
186
673075
2118
راهی بیمارستان کرده بود.
11:27
So terrifiedوحشت زده, she picksمی بیند up that phoneتلفن
and does what any of us would do:
187
675193
3358
با وحشت تلفن را برمی‌دارد و همان کاری را می ‌کند که خیلی از ما می‌کنیم:
11:30
She callsتماس می گیرد 911 --
188
678551
2645
او به ۹۱۱ تلفن می‌زند--
11:33
but only to learnیاد گرفتن that because
of budgetبودجه cutsکاهش in her countyشهرستان,
189
681196
4832
اما به او گفته می شو که به دلیل کمبود بودجه آنها
خدمات به شهرک‌ها را قطع کرده‌اند،
11:38
lawقانون enforcementاجرای wasn'tنبود availableدر دسترس است
on the weekendsتعطیلات آخر هفته.
190
686028
3369
و اجرای قانون در آخر هفته وجود نداشت.
11:41
Listen.
191
689397
790
گوش کنید.
11:42
Dispatcherتوزیع کننده: I don't have anybodyهر شخصی
to sendارسال out there.
192
690187
2819
طرف مکالمه: من کسی را ندارم که آنجا اعزام کنم.
11:45
Womanزن: OK
193
693006
1017
زن: بسیار خوب.
11:46
Dispatcherتوزیع کننده: Umاوم, obviouslyبدیهی است if he comesمی آید
insideداخل the residenceاقامت and assaultsحمله you,
194
694023
4103
طرف مکالمه: بدیهی ست اگر او به خانه تو آمد و به تو حمله برد،
11:50
can you askپرسیدن him to go away?
195
698126
1673
می توانی به او بگویی برو بیرون؟
11:51
Or do you know if
he is intoxicatedمسمومیت or anything?
196
699799
2243
یا آیا میدانی که او مست هست یا خیر؟
11:54
Womanزن: I've alreadyقبلا askedپرسید: him.
I've alreadyقبلا told him I was callingصدا زدن you.
197
702042
3373
زن: من از او خواستم.
من به او گفتم که به شما زنگ می زنم.
11:57
He's brokenشکسته شده in before,
bustedبطری down my doorدرب, assaultedحمله کرد me.
198
705415
2673
او در را قبلا شکسته، در را خُرد کرده، به من حمله کرده.
12:00
Dispatcherتوزیع کننده: Uh-huhآهان.
199
708088
945
طرف مکالمه: اوه اوه.
12:01
Womanزن: Umاوم, yeah, so ...
200
709033
1153
زن: آه بله، خب...
12:02
Dispatcherتوزیع کننده: Is there any way you could
safelyبدون خطر leaveترک کردن the residenceاقامت?
201
710186
3219
طرف مکالمه: ایا هیچ راهی هست که شما به سلامتی خانه را ترک کنی؟
12:05
Womanزن: No, I can't, because he's blockingمسدود کردن
prettyبسیار much my only way out.
202
713405
3417
زن: نه، نمی‌توانم، زیرا او تنها راه خروج مرا کاملا بسته.
12:08
Dispatcherتوزیع کننده: Well, the only thing I can do
is give you some adviceمشاوره,
203
716822
3146
طرف مکالمه: خُب، تنها کاری که من می‌توانم
انجام دهم این است که چند راهنمایی به تو بکنم،
12:11
and call the sheriff'sکلانتر officeدفتر tomorrowفردا.
204
719968
2716
و فردا صبح با دفتر کلانتر تماس بگیر.
12:14
Obviouslyبه طور مشخص, if he comesمی آید in and
unfortunatelyمتاسفانه has a weaponسلاح
205
722684
4812
بدیهی است، اگر او داخل شود و متاسفانه اسلحه داشته باشد
12:19
or is tryingتلاش کن to causeسبب می شود you physicalفیزیکی harmصدمه,
that's a differentناهمسان storyداستان.
206
727496
3326
یا تلاش کند که تو را آزار جسمی دهد، این داستان دیگریست.
12:22
You know, the sheriff'sکلانتر officeدفتر
doesn't work up there.
207
730822
2667
می دانی، دفتر کلانتر الان کار نمی‌کند.
12:25
I don't have anybodyهر شخصی to sendارسال."
208
733489
2656
من کسی را ندارم بفرستم."
12:29
Garyگری Haugenهوهن: Tragicallyغم انگیز, the womanزن
insideداخل that houseخانه
209
737735
2653
گری هاگن: غم انگیز است. زن در داخل خانه
12:32
was violentlyخشونت آمیز assaultedحمله کرد, chokedخفه شده and rapedتجاوز جنسی
210
740388
5939
بطور وحشیانه‌ای مورد حمله و تجاوز قرار گرفت و سپس خفه شد،
12:38
because this is what it meansبه معنای to liveزنده
outsideخارج از the ruleقانون of lawقانون.
211
746327
6044
این منظور من از خارج ازحاکمیت قانون است.
12:45
And this is where billionsمیلیاردها دلار
of our poorestفقیرترین liveزنده.
212
753841
4014
و این شرایطی است که میلیاردها نفر از فقیرترین افراد در آن زندگی می‌کنند.
12:52
What does that look like?
213
760015
2428
چگونه است؟
12:54
In Boliviaبولیوی, for exampleمثال, if a man
sexuallyجنسیت assaultsحمله a poorفقیر childکودک,
214
762443
4428
برای مثال در بولیوی، اگر مردی به یک کودک فقیر تجاوزجنسی کند،
12:58
statisticallyاز نظر آماری, he's at greaterبزرگتر riskخطر
of slippingلغزش in the showerدوش and dyingدر حال مرگ
215
766871
4673
به طور آماری، احتمال اینکه در حمام پایش
لیز خورده و به زمین بخورد و بمیرد
13:03
than he is of ever going
to jailزندان for that crimeجرم.
216
771544
3398
بیشتر از این است که برای این جرم به زندان رود.
13:08
In Southجنوب Asiaآسیا, if you
enslaveبردگی a poorفقیر personفرد,
217
776002
4685
در جنوب آسیا، اگر شما یک فرد فقیر را به برده‌گی بگیرید،
13:12
you're at greaterبزرگتر riskخطر of beingبودن
struckرخ داد by lightningرعد و برق
218
780687
2923
ریسک این‌که در معرض رعد و برق قرار بگیرید
13:15
than ever beingبودن sentارسال شد
to jailزندان for that crimeجرم.
219
783610
3050
بیش از این است که برای این جرم به زندان بروید.
13:18
And so the epidemicبیماری همه گیر of everydayهر روز
violenceخشونت, it just ragesخشمگین می شود on.
220
786660
4979
و این خشونت واگیردار روزمره‌ای است که شدت می‌یابد.
13:23
And it devastatesتخریب می کند our effortsتلاش ها to try
to help billionsمیلیاردها دلار of people
221
791639
4099
و این ویرانگر تلاش‌های مابرای کمک به میلیاردها نفر است
13:27
out of theirخودشان two-dollar-a-dayدو دلار در روز hellجهنم.
222
795738
3577
که درامدی کمتر از دو دلار در روز دارند.
13:31
Because the dataداده ها just doesn't lieدروغ.
223
799315
2502
زیرا داده‌ها دروغ نمی‌گویند.
13:33
It turnsچرخش out that you can give
all mannerشیوه of goodsکالاها and servicesخدمات
224
801817
3059
معلوم شده که شما می‌توانید به روش‌هایی خدمات و کالا
13:36
to the poorفقیر,
225
804876
1153
را به فقیران بدهید،
13:38
but if you don't restrainمحدود کردن the handsدست ها
of the violentخشن bulliesقلدر
226
806029
3126
اما اگر دستهای خشونت و قلدری را
13:41
from takingگرفتن it all away,
227
809155
1835
برای گرفتن همه این‌ها از مردم مهار نکنید،
13:42
you're going to be very disappointedناامید
in the long-termبلند مدت impactتأثیر of your effortsتلاش ها.
228
810990
4359
در درازمدت برای تمامی تلاش‌هایی که کرده‌اید ناامید می‌شوید.
13:47
So you would think that the disintegrationفروپاشی
of basicپایه ای lawقانون enforcementاجرای
229
815889
3771
خُب شاید فکر کنید که از هم پاشیدگی
اجرای قوانین ابتدایی
13:51
in the developingدر حال توسعه worldجهان
would be a hugeبزرگ priorityاولویت
230
819660
3015
در کشورهای جهان سوم می‌تواند
اولویت بزرگی
13:54
for the globalجهانی است fightمبارزه کردن againstدر برابر povertyفقر.
231
822675
3240
برای مبارزه جهانی علیه فقر باشد.
13:57
But it's not.
232
825915
2133
اما اینطور نیست.
14:01
Auditorsحسابرسان of internationalبین المللی assistanceمعاونت
recentlyبه تازگی couldn'tنمی توانستم find
233
829028
3797
حسابرسان کمک‌های بین‌المللی به تازگی نتوانستند
14:04
even one percentدرصد of aidکمک going
to protectمحافظت the poorفقیر
234
832825
3834
حتی یک درصد از کمک‌هایی که برای حمایت فقیران
14:08
from the lawlessبی قانونی chaosهرج و مرج
of everydayهر روز violenceخشونت.
235
836659
4331
به کشور پر هرج و مرج و بدون قانون
فرستاده شده است را پیدا کنند.
14:12
And honestlyصادقانه, when we do talk about
violenceخشونت againstدر برابر the poorفقیر,
236
840990
3306
و صادقانه بگویم، هنگامی که ما درباره خشونت علیه فقرا صحبت می کنیم،
14:16
sometimesگاه گاهی it's in the weirdestعجیب ترین of waysراه ها.
237
844296
3509
گاهی چیزهای عجیبی اتفاق می‌افتد.
14:19
A freshتازه waterاب organizationسازمان tellsمی گوید
a heart-wrenchingضربان قلب storyداستان
238
847805
3083
سازمان آب آشامیدنی درباره داستان دلخراشی
14:22
of girlsدختران who are rapedتجاوز جنسی on the way
to fetchingکشیدن waterاب,
239
850888
3592
از دخترانی که در راه آوردن آب به آنها تجاوز می‌شود،
14:26
and then celebratesجشن می گیرد
the solutionراه حل of a newجدید well
240
854480
3810
و سپس چاه آب جدیدی
14:30
that drasticallyبه شدت shortensکوتاه می شود theirخودشان walkراه رفتن.
241
858290
3455
که مسیر آن خیلی کوتاه بود را ایجاد کردند.
14:33
Endپایان of storyداستان.
242
861745
2208
و داستان تمام شد.
14:36
But not a wordکلمه about the rapistsمزدوران who
are still right there in the communityجامعه.
243
864863
5490
اما یک کلام هم در مورد متجاوزانی که
هنوز در همان جوامع هستند گفته نشد.
14:43
If a youngجوان womanزن on one
of our collegeکالج campusesدانشگاه ها
244
871813
2314
اگر یک زن جوان در یکی از محوطه‌های دانشگاه‌های ما
14:46
was rapedتجاوز جنسی on her walkراه رفتن to the libraryکتابخانه,
245
874127
3146
در راه کتابخانه مورد تجاوز قرار گیرد،
14:49
we would never celebrateجشن گرفتن the solutionراه حل
of movingدر حال حرکت the libraryکتابخانه closerنزدیک تر to the dormخوابگاه.
246
877273
5848
ما هرگز راه‌حلی که کتابخانه را نزدیکتر
به خوابگاه کنیم را علم نمیکردیم.
14:55
And yetهنوز, for some reasonدلیل,
this is okay for poorفقیر people.
247
883121
3991
با این حال، به دلایلی این برای افراد فقیر مناسب است.
15:00
Now the truthحقیقت is, the traditionalسنتی expertsکارشناسان
248
888915
2554
حقیقت این است، کارشناسان سنتی
15:03
in economicاقتصادی developmentتوسعه
and povertyفقر alleviationتسکین,
249
891469
2306
توسعه اقتصادی و کاهش فقر،
15:05
they don't know how to fixثابت this problemمسئله.
250
893775
2260
نمی‌دانند که چگونه این نوع مشکلات را حل کنند.
15:08
And so what happensاتفاق می افتد?
251
896035
1821
پس چه اتفاقی می‌افتد؟
15:09
They don't talk about it.
252
897856
2091
آنها درباره این موضوعات حرف نمی‌زنند.
15:13
But the more fundamentalاساسی reasonدلیل
253
901237
4171
اما دلیل اساسی‌تری
15:17
that lawقانون enforcementاجرای for the poorفقیر
in the developingدر حال توسعه worldجهان
254
905408
2780
که اجرای قانون برای افراد فقیر
در کشورهای در حال توسعه
15:20
is so neglectedغفلت,
255
908188
1884
بسیار اهمال و فروگذاری می‌شود،
15:22
is because the people insideداخل
the developingدر حال توسعه worldجهان, with moneyپول,
256
910072
3885
این است که مردم داخل این کشورها که پول دارند،
15:25
don't need it.
257
913957
2118
نیازی به این امر ندارند.
15:29
I was at the Worldجهان Economicاقتصادی
Forumانجمن not long agoپیش
258
917165
2580
من مدتی نه چندان دور درکنفرانس مجمع جهانی اقتصاد بودم
15:31
talkingصحبت کردن to corporateشرکت های بزرگ executivesمدیران who have
massiveعظیم businessesکسب و کار in the developingدر حال توسعه worldجهان
259
919745
3944
وبرای مدیران شرکت‌های بزرگ تجاری که در کشورهای
در حال توسعه فعالیت دارند صحبت می کردم
15:35
and I was just askingدرخواست them,
260
923689
2082
و از آنها پرسیدم،
15:37
"How do you guys protectمحافظت all your people
and propertyویژگی from all the violenceخشونت?"
261
925771
5554
"چگونه کارکنان و دارایی‌هایتان را در این
خشونت و هرج و مرج حفاظت می‌کنید؟"
15:43
And they lookedنگاه کرد at eachهر یک other,
and they said, practicallyعملا in unisonوحدت,
262
931325
4822
آنها به هم نگاه کردند،
وعملا هم‌صدا گفتند:
15:48
"We buyخرید it."
263
936147
2027
"ما این را می‌خریم."
15:51
Indeedدر واقع, privateخصوصی securityامنیت forcesنیروها
in the developingدر حال توسعه worldجهان
264
939474
3862
بدون شک، نیروی امنیتی خصوصی
در کشورهای در حال توسعه
15:55
are now, fourچهار, fiveپنج and sevenهفت timesبار
largerبزرگتر than the publicعمومی policeپلیس forceزور.
265
943336
6810
در حال حاضر چهار، پنج، هفت برابر بزرگتر
از نیروهای پلیس هستند.
16:02
In Africaآفریقا, the largestبزرگترین employerکارفرما
on the continentقاره now is privateخصوصی securityامنیت.
266
950146
7462
در کل قاره آفریقا، بزرگترین کارفرمایان
در حال حاضر نیروهای امنیتی خصوصی هستند.
16:10
But see, the richثروتمند can payپرداخت for safetyایمنی
and can keep gettingگرفتن richerغنی تر,
267
958884
3818
اما می‌بینید، که ثروتمندان می‌توانند برای امنیت پول دهند،
و به ثروتمندتر شدن ادامه دهند،
16:14
but the poorفقیر can't payپرداخت for it
and they're left totallyکاملا unprotectedمحافظت نشده
268
962702
3802
اما فقیران نمی‌توانند برای امنیت‌شان پول بپردازند
و آنها کاملا بدون حفاظت رها شده‌اند
16:18
and they keep gettingگرفتن thrownپرتاب شده
to the groundزمینی.
269
966504
2570
و فرورفتن به قعر زمین را ادامه می‌دهند.
16:22
This is a massiveعظیم and scandalousرسوا کننده outrageخشم.
270
970464
4432
این تخطی، هتک حرمت و رسوایی عظیمی است.
16:26
And it doesn't have to be this way.
271
974896
2953
این نباید بدین شیوه باشد.
16:29
Brokenشکسته شده lawقانون enforcementاجرای can be fixedدرست شد.
272
977849
2567
عدم اجرای قانون می تواند اصلاح شود.
16:32
Violenceخشونت can be stoppedمتوقف شد.
273
980416
2080
خشونت می‌تواند متوقف شود.
16:34
Almostتقریبا all criminalجنایی justiceعدالت systemsسیستم های,
274
982496
2392
تقریبا تمامی سیستم‌های عدالت کیفری،
16:36
they startشروع کن out brokenشکسته شده and corruptفاسد,
275
984888
2529
شروع به قانون شکنی کرده و فاسد هستند،
16:39
but they can be transformedتبدیل شده است
by fierceشدید effortتلاش and commitmentتعهد.
276
987417
4270
اما می‌توان با تلاش زیاد و تعهد آنها را دگرگون کرد.
16:43
The pathمسیر forwardرو به جلو is really prettyبسیار clearروشن است.
277
991687
2243
مسیر به جلو واقعا روشن هست.
16:45
Numberعدد one: We have to startشروع کن makingساخت
278
993930
3447
شماره یک: برای مبارزه با فقر،
16:49
stoppingمتوقف کردن violenceخشونت indispensableضروری است
to the fightمبارزه کردن againstدر برابر povertyفقر.
279
997377
3767
ضروریست که شروع به متوقف کردن خشونت کنیم.
16:53
In factواقعیت, any conversationگفتگو
about globalجهانی است povertyفقر
280
1001144
2434
در حقیقت، هر گفتگویی درباره فقر جهانی
16:55
that doesn't includeعبارتند از the problemمسئله
of violenceخشونت mustباید be deemedتلقی می شود not seriousجدی.
281
1003578
4594
که شامل مشکل خشونت نشود نباید جدی تلقی شود.
17:01
And secondlyدوم اینکه, we have to beginشروع
to seriouslyبه طور جدی investسرمایه گذاری resourcesمنابع
282
1009416
4376
و دوم، ما باید به طور جدی روی منابع سرمایه‌گذاری کنیم
17:05
and shareاشتراک گذاری expertiseتخصص to supportحمایت کردن
the developingدر حال توسعه worldجهان
283
1013792
3937
و مهارت‌ها را برای پشتیبانی کشورهای در حال توسعه
17:09
as they fashionمد newجدید,
publicعمومی systemsسیستم های of justiceعدالت,
284
1017729
3357
به عنوان روش‌های جدید به اشتراک بگذاریم،
سیستم‌های قضا و دادگری عمومی،
17:13
not privateخصوصی securityامنیت,
285
1021086
1566
نه شرکت‌های امنیت خصوصی را،
17:14
that give everybodyهمه a chanceشانس to be safeبی خطر.
286
1022652
2647
که این کار به همه این شانس را می‌دهد تا ایمن باشند.
17:18
These transformationsتحولات
are actuallyدر واقع possibleامکان پذیر است
287
1026349
2682
در واقع این تغییرات امکان پذیرند
17:21
and they're happeningاتفاق می افتد todayامروز.
288
1029031
2609
و امروز در حال اتفاق افتادن هستند.
17:23
Recentlyبه تازگی, the Gatesگیتس Foundationپایه
fundedبودجه a projectپروژه
289
1031640
3138
به تازگی، بنیاد گیت یک پروژه را
17:26
in the secondدومین largestبزرگترین cityشهر
of the Philippinesفیلیپین,
290
1034778
2476
در دومین شهر بزگ فلیپین تامین بودجه کرده،
17:29
where localمحلی advocatesطرفداران
and localمحلی lawقانون enforcementاجرای
291
1037254
3006
که مدافعان محلی و مجریان قانون محلی
17:32
were ableتوانایی to transformتبدیل corruptفاسد policeپلیس
and brokenشکسته شده courtsدادگاه ها so drasticallyبه شدت,
292
1040260
6858
توانستند فساد پلیس
و دادگاهای فاسد شده را تنها در
17:39
that in just fourچهار shortکوتاه yearsسالها,
293
1047118
2587
طی چهار سال دگرگون کنند.
17:41
they were ableتوانایی to measurablyقابل اندازه گیری است reduceكاهش دادن
294
1049705
2472
آنها توانستند میزان جرایم جنسی
17:44
the commercialتجاری sexualجنسیت violenceخشونت
againstدر برابر poorفقیر kidsبچه ها by 79 percentدرصد.
295
1052177
5494
علیه کودکان فقیر را ۷۹ درصد کاهش دهند.
17:51
You know, from the hindsightادراک of historyتاریخ,
296
1059758
3544
می‌دانید، بر مبنای درک تاریخی،
17:55
what's always mostاکثر inexplicableغیر قابل توضیح است
and inexcusableغیر قابل انکار
297
1063302
5557
چیزی که همواره غیر قابل توضیح و نابخشودنی‌ است
18:00
are the simpleساده failuresخرابی of compassionمحبت.
298
1068859
3221
شکست همدلی و شفقت می‌باشد.
18:05
Because I think historyتاریخ convenesتشکیل می شود
a tribunalدادگاه of our grandchildrenنوه ها
299
1073480
4728
زیرا فکر می‌کنم که تاریخ دادگاهی را توسط نوه‌های ما برگزار خواهد کرد
18:10
and they just askپرسیدن us,
300
1078208
1761
و آنها تنها از ما می‌پرسند،
18:11
"Grandmaمادر بزرگ, Grandpaپدربزرگ, where were you?
301
1079969
3242
"پدربزرگ، مادربزرگ، تو کجا بودی؟
18:16
Where were you, Grandpaپدربزرگ, when
the Jewsیهودیان were fleeingفرار کرد Naziنازی ها Germanyآلمان
302
1084211
3555
پدربزرگ زمانی که یهودیان از آلمان نازی می‌گریختند
18:19
and were beingبودن rejectedرد شد from our shoresسواحل?
303
1087766
1929
و از سواحل ما عبور می‌کردند تو کجا بودی؟
18:21
Where were you?
304
1089695
2128
تو کجا بودی؟
18:23
And Grandmaمادر بزرگ, where were you
when they were marchingراهپیمایی
305
1091823
2400
مادربزرگ، هنگامی که آنها در اردوگاه‌های
18:26
our Japanese-Americanژاپنی آمریکایی neighborsهمسایه ها
off to internmentویزیت campsاردوگاه ها?
306
1094223
4053
همسایه آمریکایی-ژاپنی تبار تو رژه می رفتند تو کجا بودی؟
18:30
And Grandpaپدربزرگ, where were you
when they were beatingكتك زدن
307
1098276
2389
پدربزرگ، هنگامی که آنها همسایه آمریکایی-آفریقایی تبار
18:32
our African-Americanآفریقایی آمریکایی neighborsهمسایه ها
308
1100665
2273
تو را تنها به دلیل اینکه
18:34
just because they were tryingتلاش کن
to registerثبت نام to voteرای?"
309
1102938
3520
می خواست رای دهد کتک می‌زدند تو کجا بودی؟"
18:38
Likewiseبه همین ترتیب, when our grandchildrenنوه ها askپرسیدن us,
310
1106458
4244
و بدین ترتیب، هنگامی که نوه‌های ما می‌پرسند،
18:42
"Grandmaمادر بزرگ, Grandpaپدربزرگ, where were you
311
1110702
2441
"مادربزرگ، پدربزرگ، هنگامی که
18:45
when two billionبیلیون of the world'sجهان poorestفقیرترین
were drowningغرق شدن in a lawlessبی قانونی chaosهرج و مرج
312
1113143
4493
دو میلیارد از فقیرترین افراد جهان در
در هرج و مرج بی‌قانون
18:49
of everydayهر روز violenceخشونت?"
313
1117636
2701
و خشونت هر روزه غرق شدن بودند
تو کجا بودی؟"
18:53
I hopeامید we can say that we had compassionمحبت,
that we raisedبالا بردن our voiceصدای,
314
1121287
6565
امیدوارم ما بتوانیم بگویم که ما شفقت و همدلی داشتیم،
و این صدای ما را بالا برد،
18:59
and as a generationنسل, we were movedنقل مکان کرد
to make the violenceخشونت stop.
315
1127852
7832
ویه عنوان یک نسل، ما برای توقف خشونت حرکت کردیم.
19:07
Thank you very much.
316
1135684
2457
بسیار سپاسگزارم
19:10
(Applauseتشویق و تمجید)
317
1138141
3689
( تشویق)
19:25
Chrisکریس Andersonاندرسون: Really powerfullyقدرتمند arguedاستدلال کرد.
318
1153890
2895
کریس اندرسون: واقعا استدلال قدرتمندی بود.
19:28
Talk to us a bitبیت about
some of the things
319
1156785
2279
درباره برخی از اقداماتی که در حال وقوع هستند
19:31
that have actuallyدر واقع been happeningاتفاق می افتد to,
for exampleمثال, boostتقویت policeپلیس trainingآموزش.
320
1159064
6524
مانند افزایش آموزش پلیس‌ها برای ما بگو.
19:37
How hardسخت a processروند is that?
321
1165588
1839
این روند چقدر سخت است؟
19:39
GHGH: Well, one of the gloriousشکوهمند
things that's startingراه افتادن to happenبه وقوع پیوستن now
322
1167427
3582
گری هوگن: خُب، یکی از بهترین چیزهای که در حال وقوع است
19:43
is that the collapseسقوط - فروپاشی - اضمحلال of these systemsسیستم های
and the consequencesعواقب are becomingتبدیل شدن به obviousآشکار.
323
1171009
4610
فروپاشی این سیستم و پی‌آمدهای آن، در حال آشکار شدن است.
19:47
There's actuallyدر واقع, now,
politicalسیاسی will to do that.
324
1175619
3362
در واقع اکنون، اراده سیاسی برای انجام این هست.
19:50
But it just requiresنیاز دارد now an investmentسرمایه گذاری
of resourcesمنابع and transferانتقال of expertiseتخصص.
325
1178981
4125
اما این نیاز به سرمایه گذاری برای منابع و انتقال مهارت‌ها دارد.
19:55
There's a politicalسیاسی will struggleتقلا
that's going to take placeمحل as well,
326
1183106
3403
این یک حرکت سیاسی است که در تلاش برای مستقر شدن است.
19:58
but those are winnablewinnable fightsمبارزه می کند,
327
1186509
1815
اما اینها مبارزات قابل پیروزی هستند،
20:00
because we'veما هستیم doneانجام شده some examplesمثال ها
around the worldجهان
328
1188324
2299
زیرا ما نمونه هایی را در سراسر جهان داشته‌ایم
20:02
at Internationalبین المللی Justiceعدالت Missionمأموریت
that are very encouragingتشویق.
329
1190623
3109
با ماموریت عدالت بین المللی
که بسیار دلگرم کننده‌اند.
20:05
CACA: So just tell us in one countryکشور,
how much it costsهزینه ها
330
1193732
3501
کریس اندرسون: فقط به ما بگو در یک کشور
چقدر هزینه می‌برد
20:09
to make a materialمواد differenceتفاوت
to policeپلیس, for exampleمثال --
331
1197233
3515
تا تفاوت اساسی در پلیس ایجاد شود؟ برای مثال--
20:12
I know that's only one pieceقطعه of it.
332
1200748
1790
من تنها یکی از بخش‌های آن را می دانم.
20:14
GHGH: In Guatemalaگواتمالا, for instanceنمونه,
we'veما هستیم startedآغاز شده a projectپروژه there
333
1202538
3216
گری هوکن: برای مثال،در گواتمالا ما یک پروژه
20:17
with the localمحلی policeپلیس
and courtدادگاه systemسیستم, prosecutorsدادستان,
334
1205754
3252
با پلیس محلی، سیستم دادگاه‌ها و دادستانی شروع کردیم،
20:21
to retrainآموزش مجدد them so that they can
actuallyدر واقع effectivelyبه طور موثر bringآوردن these casesموارد.
335
1209006
3813
برای آموزش مجدد آنها به طوری که
واقعا به طور موثری عمل کنند.
20:24
And we'veما هستیم seenمشاهده گردید prosecutionsپیگرد قانونی againstدر برابر
perpetratorsمجرمان of sexualجنسیت violenceخشونت
336
1212819
4312
در پیگرد قانونی علیه
عاملان خشونت‌های جنسی
20:29
increaseافزایش دادن by more than 1,000 percentدرصد.
337
1217131
2836
بیش از ۱۰۰۰ درصد افزایش می‌بینیم.
20:31
This projectپروژه has been very modestlyمقداری fundedبودجه
at about a millionمیلیون dollarsدلار a yearسال,
338
1219967
4389
این پروژه بودجه خیلی متوسطی داشته که سالیانه
حدود یک میلیون دلار است
20:36
and the kindنوع of bangانفجار
you can get for your buckبک
339
1224356
2306
و هر قدر پول بدهی همان قدر آش می‌خوری.
20:38
in termsاصطلاحات of leveragingاعمال نفوذ
a criminalجنایی justiceعدالت systemسیستم
340
1226662
4176
از نظر اعمال نفوذ
یک سیستم عدالت کیفری
20:42
that could functionعملکرد if it were properlyبه درستی
trainedآموزش دیده and motivatedانگیزه and led,
341
1230838
4757
که اگر بطور مناسبی آموزش ببینند
و انگیزه و رهبری داشته باشند، می تواند عمل کند
20:47
and these countriesکشورها,
especiallyبه خصوص a middleوسط classکلاس
342
1235595
2543
و این کشورها، به ویژه طبقه متوسط
20:50
that is seeingدیدن that there's
really no futureآینده
343
1238138
3144
که واقعا هیچ آینده‌ای را
20:53
with this totalجمع instabilityبی ثباتی and
totalجمع privatizationخصوصی سازی of securityامنیت
344
1241282
3868
با این بی ثباتی کلی و
خصوصی سازی جامع امنیتی در برابر خود نمی‌بینند،
20:57
I think there's an opportunityفرصت,
a windowپنجره for changeتغییر دادن.
345
1245150
3191
فکر می کنم فرصتی باشد،
پنجره‌ای برای یک شانس.
21:00
CACA: But to make this happenبه وقوع پیوستن, you have
to look at eachهر یک partبخشی in the chainزنجیر --
346
1248341
5077
کریس انرسون: اما برای اینکه این اتفاق بیفتد،
باید به هریک ار اجزا یک زنجیره نگاه کنید--
21:05
the policeپلیس, who elseچیز دیگری?
347
1253421
2255
پلیس و دیگر...؟
21:07
GHGH: So that's the thing
about lawقانون enforcementاجرای,
348
1255676
2281
گری هوگن: خب این درباره اجرای قوانین است،
21:09
it startsشروع می شود out with the policeپلیس,
349
1257957
1443
که با پلیس شروع می شود،
21:11
they're the frontجلوی endپایان
of the pipelineخط لوله of justiceعدالت,
350
1259400
2683
آنها خط مقدم مسیر عدالت هستند،
21:14
but they handدست if off to the prosecutorsدادستان,
351
1262083
1947
اما آن را به دست دادستان می‌دهند،
21:16
and the prosecutorsدادستان
handدست it off to the courtsدادگاه ها,
352
1264030
2235
و دادستان به دادگاه،
21:18
and the survivorsبازماندگان of violenceخشونت
have to be supportedپشتیبانی by socialاجتماعی servicesخدمات
353
1266265
3292
و قربانیان خشونت می‌بایستی توسط خدمات اجتماعی
21:21
all the way throughاز طریق that.
354
1269557
1306
در تمامی این مسیر حمایت شوند.
21:22
So you have to do an approachرویکرد
that pullsمی کشد that all togetherبا یکدیگر.
355
1270863
2812
شما بایستی همه این دستاوردها را در کنار هم داشته باشید.
21:25
In the pastگذشته, there's been a little bitبیت
of trainingآموزش of the courtsدادگاه ها,
356
1273675
3051
در گذشته، آموزش‌های کمی در دادگاه‌ها بوده،
21:28
but they get crappyکم ارزش evidenceشواهد
from the policeپلیس,
357
1276726
2174
اما آنها شواهد پیش‌فرض را از طرف پلیس دریافت کرده‌اند،
21:30
or a little policeپلیس interventionمداخله
that has to do with narcoticsمواد مخدر or terrorismتروریسم
358
1278900
3637
یا پلیس دخالت اندکی در خصوص موادمخدر یا تروریسم دارد،
21:34
but nothing to do with treatingدرمان
the commonمشترک poorفقیر personفرد
359
1282537
2868
اما هیچ عملی برای درمان فرد فقیر معمولی وجود ندارد.
21:37
with excellentعالی است lawقانون enforcementاجرای,
360
1285405
1519
با بهترین اجرای قانون،
21:38
so it's about pullingکشیدن that all togetherبا یکدیگر,
361
1286924
2025
این کار با قراردادن همه اینها با هم قابل انجام است،
21:40
and you can actuallyدر واقع have people
in very poorفقیر communitiesجوامع
362
1288949
3142
و شما می‌توانید مردم را در جوامع خیلی فقیر داشته باشید
21:44
experienceتجربه lawقانون enforcementاجرای like us,
363
1292091
2183
که اجرای قانون را مثل ما تجربه می کنند،
21:46
whichکه is imperfectناقص in our
ownخودت experienceتجربه, for sure,
364
1294274
2822
که مطمئنا ناقض تجربه ما است،
21:49
but boyپسر, is it a great thing to senseاحساس
that you can call 911
365
1297096
3132
اما ببینید، آیا این بهترین احساس نیست که شما به ۹۱۱ تلفن کنید
21:52
and maybe someoneکسی will protectمحافظت you.
366
1300228
3036
شاید کسی از تو محافظت کند.
21:55
CACA: Garyگری, I think you've doneانجام شده
a spectacularدیدنی و جذاب jobکار
367
1303264
2273
کریس اندرسون: گری، فکر می کنم تو کار بسیار چشمگیری
21:57
of bringingبه ارمغان آوردن this to the world'sجهان attentionتوجه
368
1305537
2127
برای جلب توجه جهان به این موضوع
21:59
in your bookکتاب and right here todayامروز.
369
1307664
1747
چه در کتابت و چه در اینجا کرده‌ای.
22:01
Thanksبا تشکر so much.
370
1309411
1094
بسیار سپاسگزارم.
22:02
Garyگری Haugenهوهن.
371
1310505
776
گری هوگن
22:03
(Applauseتشویق و تمجید)
372
1311281
1833
( تشویق)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Saeid SaadatTalab

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com