ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com
TED2015

Gary Haugen: The hidden reason for poverty the world needs to address now

게리 호겐: 지금 세계가 함께 고민해야 할 빈곤의 숨겨진 요인

Filmed:
1,872,728 views

인권변호사 게리 호겐씨는 공동체적 인류애의 실천으로 세계적 빈곤은 1980년대 이후로 감소 추세에 접어들었다고 말합니다. 하지만 이러한 국제 사회의 원조에도 불구하고 가난이 계속해서 지속되고 있는데는 보다 큰 문제가 숨어있습니다. 호겐씨는 우리가 지금 실천해나가야 할 어두운 이면의 문제들을 밝힙니다.
- Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To be honest정직한, by personality인격,
0
767
2852
제 성격에 대해 솔직히 말씀드리자면,
00:15
I'm just not much of a crier외치는 사람.
1
3619
2617
저는 눈물이 별로 없는 편입니다.
00:19
But I think in my career직업
that's been a good thing.
2
7316
3280
그러나 이 일을 함에 있어서는
좋은점으로 작용했어요.
00:23
I'm a civil예의 바른 rights진상 lawyer변호사,
3
11246
1384
저는 인권변호사로
00:24
and I've seen some
horrible끔찍한 things in the world세계.
4
12630
3004
세상의 끔찍한 것들을 봐왔습니다.
미국에서 경찰권 남용 사건을 담당하며
이 일을 시작하게 되었고요,
00:29
I began시작되었다 my career직업 working
police경찰 abuse남용 cases사례 in the United유나이티드 States.
5
17034
3810
00:32
And then in 1994, I was sent보낸 to Rwanda르완다
6
20844
3474
UN의 대량학살 조사팀의 책임자로
00:36
to be the director감독 of the U.N.'s'에스
genocide대량 학살 investigation조사.
7
24318
4930
1994년에 르완다에 파견되었습니다.
대량학살을 조사하면서
00:41
It turns회전 out that tears눈물
just aren't있지 않다. much help
8
29908
3739
눈물은 별 도움이 되지
않는다는 걸 알게되었죠.
00:45
when you're trying견딜 수 없는
to investigate파다 a genocide대량 학살.
9
33647
3529
제가 보고, 느끼고, 만져야 했던 것들은
00:49
The things I had to see,
and feel and touch접촉
10
37176
4861
00:54
were pretty예쁜 unspeakable말하기 싫은.
11
42037
2827
말로는 형용할 수 없을 정도입니다.
00:57
What I can tell you is this:
12
45534
3357
제가 여러분께 말씀드릴 수 있는 것은
01:00
that the Rwandan르완다 genocide대량 학살
13
48891
2097
르완다 대량학살은
01:02
was one of the world's세계의
greatest가장 큰 failures실패 of simple단순한 compassion측은히 여김.
14
50988
5673
단순한 인류애(compassion)의
가장 큰 실패 중 하나라는 것입니다.
01:09
That word워드, compassion측은히 여김, actually사실은
comes온다 from two Latin라틴어 words:
15
57711
3409
사실, 인류애라는 말은 두 라틴어
단어에서 온 것인데
01:13
cum정액 passio패시 오, which어느 simply간단히 mean
"to suffer참다 with."
16
61120
5522
'cum passio' 간단히 말해
'함께 고통을 겪다' 라는 의미입니다.
01:18
And the things that I saw and experienced경험있는
17
66642
3562
르완다에서 인간이 겪는 고통을
01:22
in Rwanda르완다 as I got up close닫기
to human인간의 suffering괴로움,
18
70204
2586
가까이에서 지켜보고 겪는 동안
01:24
it did, in moments순간들, move움직임 me to tears눈물.
19
72790
3339
저도 한 때는 눈물을 흘렸습니다.
01:28
But I just wish소원 that I,
and the rest휴식 of the world세계,
20
76129
2726
그러나 저를 비롯한 모든 사람들이
01:30
had been moved움직이는 earlier일찍이.
21
78855
2515
더 일찍 행동했더라면,
01:33
And not just to tears눈물,
22
81370
1664
단지 눈물을 흘릴게 아니라,
01:35
but to actually사실은 stop the genocide대량 학살.
23
83034
3800
실제로 그 대량학살을 막을 수
있었을 겁니다.
01:38
Now by contrast대조, I've also또한 been involved뒤얽힌
24
86834
2458
앞서 말한 것과는 대조적으로
01:41
with one of the world's세계의 greatest가장 큰
successes성공 of compassion측은히 여김.
25
89292
5833
저는 인류애가 이룬 가장 위대한 성공의
현장에도 있었습니다.
01:47
And that's the fight싸움 against반대
global글로벌 poverty가난.
26
95125
2946
그것은 세계적인 빈곤 문제와
싸우는 것입니다.
01:50
It's a cause원인 that probably아마
has involved뒤얽힌 all of us here.
27
98071
2783
오늘 이 자리에 우리가 모인 이유이죠.
01:52
I don't know if your first introduction소개
28
100854
1998
빈곤에 대해 처음 접하게 된 것이
01:54
might have been choruses코러스 of
"We Are the World세계,"
29
102852
3365
"We Are the World"
(세계는 하나)를 부르며 였는지,
01:58
or maybe the picture그림 of a sponsored스폰서 한 child어린이
on your refrigerator냉장고 door,
30
106217
4063
냉장고에 붙여둔
후원하는 아이의 사진일런지,
02:02
or maybe the birthday생일 you
donated기부 한 for fresh신선한 water.
31
110280
4087
생일 기념으로 기부하라고 했던
식수였는지도 모르겠습니다.
02:06
I don't really remember생각해 내다 what my first
introduction소개 to poverty가난 was
32
114367
3214
제가 빈곤을 처음 알게된 때는
기억나지 않습니다만
02:09
but I do remember생각해 내다 the most가장 jarring부조화.
33
117581
3564
가장 충격적인 것은 기억납니다.
02:13
It was when I met만난 Venus금성 --
34
121145
2162
제가 비너스를 처음 만났을 때입니다.
02:15
she's a mom엄마 from Zambia잠비아.
35
123307
2722
그녀는 잠비아에서 온
아이들 엄마였는데
02:18
She's got three kids아이들 and she's a widow과부.
36
126029
3626
슬하에 세 아이를 둔 미망인이었죠.
02:21
When I met만난 her, she had walked걸었다
about 12 miles마일
37
129655
3367
그녀는 수도로 와
자신의 이야기를 전하기 위해
02:25
in the only garments의복 she owned소유 한,
38
133022
2673
한 벌 뿐인 옷을 입고
02:27
to come to the capital자본 city시티
and to share her story이야기.
39
135695
4262
12 마일이나 되는 거리를
걸어왔습니다.
02:31
She sat앉은 down with me for hours시간,
40
139957
3615
그녀는 저와 몇 시간이고 앉아서
02:35
just ushered안내 한 me in to
the world세계 of poverty가난.
41
143572
4525
빈곤의 세계에 대해 말해주었습니다.
밥을 짓는 석탄불이
완전히 식어버리는게 어떤 것인지
02:40
She described기술 된 what it was like
when the coals석탄 on the cooking조리 fire
42
148097
3141
02:43
finally마침내 just went갔다 completely완전히 cold감기.
43
151238
3729
마지막 기름 한방울까지 동나는게
02:46
When that last drop하락
of cooking조리 oil기름 finally마침내 ran달렸다 out.
44
154967
4762
아무리 기를 써도 마지막 음식마저
떨어지는게 어떤 느낌일지
02:51
When the last of the food식품,
despite무례 her best베스트 efforts노력,
45
159729
3856
02:55
ran달렸다 out.
46
163585
1108
묘사해주었습니다.
02:58
She had to watch her youngest최연소자 son아들, Peter베드로,
47
166113
2983
그녀는 막내 아들 피터를
03:01
suffer참다 from malnutrition영양 실조,
48
169096
2782
영양실조로부터 돌봐야 했는데
03:03
as his legs다리 just slowly천천히 bowed숙청 한
into uselessness쓸모없는.
49
171878
4076
아들의 다리는 서서히 휘어져
쓸 수 없게 되었고
03:07
As his eyes grew자랐다 cloudy흐린 and dim어둑한.
50
175954
3348
눈은 점차 흐릿하고 침침해져 갔으며
03:11
And then as Peter베드로 finally마침내 grew자랐다 cold감기.
51
179302
4178
결국 피터의 몸은 싸늘하게
식어갔습니다.
03:18
For over 50 years연령, stories이야기 like this
have been moving움직이는 us to compassion측은히 여김.
52
186130
5681
지난 50년간 이런 이야기들은 우리의
인류애를 자극해 왔습니다.
03:23
We whose누구의 kids아이들 have plenty많은 to eat먹다.
53
191811
2850
우리의 아이들은 먹을것이 풍족합니다.
03:26
And we're moved움직이는 not only
to care케어 about global글로벌 poverty가난,
54
194661
2669
그래서 우리는 지구상의 빈곤에
관심을 가질 뿐만 아니라
03:29
but to actually사실은 try to do our part부품
to stop the suffering괴로움.
55
197330
4690
그 고통을 멈추기 위해
우리가 할 수 있는 몫을 합니다.
03:34
Now there's plenty많은 of room for critique비평
that we haven't~하지 않았다. done끝난 enough충분히,
56
202020
3473
지금까지 해온 것 만으로는
충분치 않고, 별 효과가 없었다는
03:37
and what it is that we've우리는 done끝난
hasn't~하지 않았다. been effective유효한 enough충분히,
57
205493
4222
비판의 여지는 많습니다.
03:41
but the truth진실 is this:
58
209715
3130
하지만 실제로는
03:44
The fight싸움 against반대 global글로벌 poverty가난
is probably아마 the broadest가장 넓은,
59
212845
3551
세계 빈곤을 향한 싸움은
인간의 역사상
가장 넓은 분야에 걸쳐
아주 오랫동안 진행되어 온
03:48
longest가장 긴 running달리는 manifestation표명 of the
human인간의 phenomenon현상 of compassion측은히 여김
60
216396
5135
인류애 실천의 한 모습일 것입니다.
03:53
in the history역사 of our species.
61
221531
3142
그래서 저는 지금까지 우리가
빈곤문제 해결에 대해 알고 있던 것들을
03:56
And so I'd like to share
a pretty예쁜 shattering산산히 부서지는 insight통찰력
62
224673
3649
04:00
that might forever영원히 change변화 the way
you think about that struggle노력.
63
228322
4293
완전히 뒤집어 놓을
충격적인 얘기를 나눌까 합니다.
04:04
But first, let me begin시작하다 with what
you probably아마 already이미 know.
64
232615
2823
첫째로 우리가 익히 알고 있는 것들부터
시작해 보겠습니다.
04:07
Thirty-five삼십 오 years연령 ago...전에, when I would have
been graduating졸업하는 from high높은 school학교,
65
235438
3482
35년 전 제가 고등학교를
졸업하던 시절에는
04:10
they told us that 40,000 kids아이들 every...마다 day
died사망 한 because of poverty가난.
66
238920
6377
매일 4만 명의 아이들이 가난으로
죽어 간다고 들었습니다.
04:17
That number번호, today오늘, is now
down to 17,000.
67
245297
4372
오늘날 그 수는
1만 7천 명으로 줄었습니다.
04:21
Way too many많은, of course코스,
68
249669
2006
여전히 많은 숫자이지요.
04:23
but it does mean that every...마다 year,
69
251675
2677
하지만 이것은 매년 8백만명의 아이들이
04:26
there's eight여덟 million백만 kids아이들 who
don't have to die주사위 from poverty가난.
70
254352
4548
가난 때문에 죽지 않아도 된다는 것을
의미하기도 합니다.
게다가 극심한 빈곤에 시달리며
04:31
Moreover그 위에, the number번호 of
people in our world세계
71
259650
2417
04:34
who are living생활 in extreme극단 poverty가난,
72
262067
2163
하루 평균 1달러 25센트로 살고 있는
04:36
which어느 is defined한정된 as living생활 off
about a dollar달러 and a quarter쿼터 a day,
73
264230
3337
사람들의 숫자는
04:39
that has fallen타락한 from 50 percent퍼센트,
74
267567
3612
50 퍼센트에서
15 퍼센트로 줄어들었습니다.
04:43
to only 15 percent퍼센트.
75
271179
3234
이것은 장족의 발전입니다.
04:47
This is massive거대한 progress진행,
76
275403
1450
04:48
and this exceeds초과하다 everybody's모두들
expectations기대 about what is possible가능한.
77
276853
4825
우리가 가능할 것이라 믿었던 기대를
뛰어넘는 성과입니다.
04:54
And I think you and I,
78
282258
2865
제 생각에 여러분과 제가
04:57
I think, honestly정직하게, that we can
feel proud교만한 and encouraged격려의
79
285123
4276
솔직히 말하면 이를 자랑스럽게 여기고
더 큰 용기를 얻고,
05:01
to see the way that compassion측은히 여김
actually사실은 has the power
80
289399
3885
인류애가 실제로 몇 백만의 고통을
막을 수 있는 힘을
05:05
to succeed성공하다 in stopping멎는
the suffering괴로움 of millions수백만.
81
293284
5192
가지고 있다는 것을 알 수 있습니다.
05:10
But here's여기에 the part부품 that you
might not hear듣다 very much about.
82
298476
4376
그러나 한편으론 여러분들이 들어보지
못한 것이 있습니다.
05:14
If you move움직임 that poverty가난 mark just
up to two dollars불화 a day,
83
302852
4734
만약 가난의 기준치를
하루 2 달러로 올리면
05:19
it turns회전 out that virtually사실상
the same같은 two billion십억 people
84
307586
2999
제가 고등학교 때나 마찬가지로
실제로 그 20억 명의 사람들이
05:22
who were stuck붙어있는 in that harsh거친 poverty가난
when I was in high높은 school학교,
85
310585
3812
여전히 척박한 가난의 굴레에서 벗어나지
못하고 있음을 알게됩니다.
05:26
are still stuck붙어있는 there,
86
314397
1881
아직도 그 자리에요.
05:28
35 years연령 later후에.
87
316278
2389
35년 이후에도 말이죠.
05:30
So why, why are so many많은 billions수십억
still stuck붙어있는 in such이러한 harsh거친 poverty가난?
88
318667
5019
어째서 그 많은 사람들이 여전히
극심한 가난에서 벗어나지 못할까요?
05:36
Well, let's think about
Venus금성 for a moment순간.
89
324396
2955
글쎄요, 앞서 말한
비너스를 잠시 생각해봅시다.
05:39
Now for decades수십 년, my wife아내 and I have been
moved움직이는 by common공유지 compassion측은히 여김
90
327351
3772
지금까지 몇 십년간 저희 부부는
누구라도 할 수 있는 인류애를
실천하고 있습니다.
05:43
to sponsor스폰서 kids아이들, to fund축적 microloans마이크로,
91
331123
2829
아동 후원과 소액자금 대출,
후한 금액의 해외 지원금을 보냈습니다.
05:45
to support지원하다 generous풍부한 levels수준 of foreign외국의 aid도움.
92
333952
3519
05:49
But until...까지 I had actually사실은 talked말한 to Venus금성,
93
337471
3092
그러나 비너스와 직접 얘기하기 전까지는
05:52
I would have had no idea생각 that
none없음 of those approaches구혼
94
340563
2637
이 중 그 어떤 도움도
왜 그녀가 죽어가는 아들을
지켜봐야만 했는지를
05:55
actually사실은 addressed해결 된 why she had
to watch her son아들 die주사위.
95
343200
5496
딱히 설명하지 못했습니다.
06:01
"We were doing fine," Venus금성 told me,
96
349806
4437
"우리는 잘 살고 있었어요."
비너스가 제게 말하더군요,
06:06
"until...까지 Brutus브루투스 started시작한 to cause원인 trouble수고."
97
354243
4542
"브루터스가 문제를 일으키기
전까지는요."
06:10
Now, Brutus브루투스 is Venus'금성' neighbor이웃 사람
and "cause원인 trouble수고"
98
358785
2970
브루터스는 비너스의 이웃인데
06:13
is what happened일어난 the day after
Venus'금성' husband남편 died사망 한,
99
361755
3526
비너스의 남편이 죽고 난 며칠 후
문제를 일으키게 됩니다.
06:17
when Brutus브루투스 just came왔다 and threw던졌다
Venus금성 and the kids아이들 out of the house,
100
365281
3932
브루터스는 비너스를 찾아와 그녀와
아이들을 집 밖으로 쫓아내고
06:21
stole스톨 all their그들의 land, and robbed강탈 한
their그들의 market시장 stall마구간.
101
369213
3752
그들의 땅을 뺏고
가게를 약탈해 갑니다.
06:26
You see, Venus금성 was thrown던진
into destitution결핍 by violence폭력.
102
374385
4957
비너스는 폭력에 의해
가난속으로 내쳐졌습니다.
06:32
And then it occurred발생한 to me, of course코스,
103
380882
2009
그리고 당연히 제게 든 생각은
06:34
that none없음 of my child어린이 sponsorships후원,
none없음 of the microloans마이크로,
104
382891
3799
저의 아동 후원금이나 소액자금 대출
06:38
none없음 of the traditional전통적인
anti-poverty빈곤 퇴치 programs프로그램들
105
386690
3862
그 어떤 기존의 빈민구제 프로그램도
06:42
were going to stop Brutus브루투스,
106
390552
3966
브루터스를 막지 못했다는 겁니다.
06:46
because they weren't하지 않았다 meant의미심장 한 to.
107
394518
3354
왜냐하면 그것들은 이같은 상황에
대비한 것이 아니기 때문입니다.
06:49
This became되었다 even more clear명확한
to me when I met만난 Griselda그리 셀다.
108
397872
5006
이 사실은 제가 그리셀다를 만났을 때
더욱 분명해졌습니다.
06:54
She's a marvelous기이 young어린 girl소녀
living생활 in a very poor가난한 community커뮤니티
109
402878
4219
그녀는 과테말라의
매우 가난한 동네에 사는
영특한 어린 소녀였습니다.
06:59
in Guatemala과테말라.
110
407097
1816
07:00
And one of the things
we've우리는 learned배운 over the years연령
111
408913
2397
몇 년에 걸쳐
우리가 알게 된 것 중 한가지는
07:03
is that perhaps혹시 the most가장 powerful강한 thing
112
411310
2571
가난에서 벗어나기 위해
07:05
that Griselda그리 셀다 and her family가족 can do
113
413881
2844
그리셀다와 그녀의 가족이 할 수 있는
07:08
to get Griselda그리 셀다 and her family가족
out of poverty가난
114
416725
2665
가장 최선의 일은
그녀를 학교에 보내는 것입니다.
07:11
is to make sure that she goes간다 to school학교.
115
419390
3124
07:14
The experts전문가 call this the Girl소녀 Effect효과.
116
422514
4725
전문가들은 이를
'소녀효과'라고 부릅니다.
07:19
But when we met만난 Griselda그리 셀다,
she wasn't아니었다. going to school학교.
117
427239
4082
하지만 우리 그리셀다를 만났을 때,
그녀는 학교를 다니고 있지 않았습니다.
07:23
In fact, she was rarely드물게 ever
leaving퇴거 her home.
118
431321
3557
실제로 그녀는 집 밖으로도
거의 나가지 않았어요.
07:28
Days before we met만난 her,
119
436388
1785
우리가 그녀를 만나기 며칠 전 그녀는
07:30
while she was walking보행 home
from church교회에 with her family가족,
120
438173
2645
가족과 함께 교회에서
07:32
in broad넓은 daylight일광,
121
440818
2315
집으로 돌아오던 밝은 대낮에
07:35
men남자 from her community커뮤니티
just snatched납치 된 her off the street거리,
122
443133
3477
동네 남자에게로 끌려가
07:38
and violently맹렬히 raped강간당한 her.
123
446610
3098
무참히 강간을 당했습니다.
07:41
See, Griselda그리 셀다 had every...마다
opportunity기회 to go to school학교,
124
449708
4497
그리셀다는 학교에
다닐 수 도 있었습니다.
07:46
it just wasn't아니었다. safe안전한 for her to get there.
125
454205
3421
하지만 학교까지 가는 길은
안전하지 않습니다.
07:49
And Griselda's그리 셀다 not the only one.
126
457626
2840
그리셀다 뿐만이 아닙니다.
07:52
Around the world세계, poor가난한 women여자들 and girls여자애들
127
460466
2724
전 세계적으로,
15세에서 44세 사이의
07:55
between중에서 the ages나이 of 15 and 44,
128
463190
5111
가난한 여성과 소녀들은
08:00
they are -- when victims피해자 of
the everyday매일 violence폭력
129
468301
4085
매일같이 벌어지는
가정폭력과 성폭행의 피해자입니다.
08:04
of domestic하인 abuse남용 and sexual성적 violence폭력 --
130
472386
3486
08:07
those two forms형태 of violence폭력 account계정
for more death죽음 and disability무능
131
475872
4812
이러한 두 가지 유형의 폭력으로 인한
사상자의 숫자는
08:12
than malaria말라리아, than car accidents사고,
than war전쟁 combined결합 된.
132
480684
7004
말라리아나 교통사고, 전쟁으로 인한
사상자의 숫자보다 많습니다.
08:23
The truth진실 is, the poor가난한 of our world세계
are trapped덫을 놓은 in whole완전한 systems시스템 of violence폭력.
133
491298
4777
실제로 가난한 이들은 폭력이라는
시스템에 갇혀있습니다.
08:28
In South남쪽 Asia아시아, for instance,
I could drive드라이브 past과거 this rice mill
134
496075
4033
일례로 제가 동남아에
갔을 때의 일 입니다.
차를 타고 정미소를 지나는데
가녀린 등에 45kg 짜리 쌀 가마니를
08:32
and see this man hoisting게양기
these 100-pound-파운드 sacks자루
135
500108
2937
08:35
of rice upon...에 his thin얇은 back.
136
503045
2044
여러개 짊어지고 가는 남성을 봤습니다.
08:37
But I would have no idea생각, until...까지 later후에,
137
505089
1818
나중에야 안 사실이지만
08:38
that he was actually사실은 a slave노예,
138
506907
2442
제가 고등학생이었던 그 옛날부터
08:41
held개최 된 by violence폭력 in that rice mill
since이후 I was in high높은 school학교.
139
509349
4389
정미소에 폭력에 얽매인 노예였습니다.
08:46
Decades수십 년 of anti-poverty빈곤 퇴치 programs프로그램들
right in his community커뮤니티
140
514828
3411
수 십년간의 빈곤퇴치 프로그램들은
08:50
were never able할 수 있는 to rescue구출 him
or any of the hundred other slaves노예
141
518239
4082
그를 비롯해 다른 수 백명의 노예들을
08:54
from the beatings구타 and the rapes강간
and the torture고문
142
522321
3636
정미소 안에서의 구타와 강간
08:57
of violence폭력 inside내부 the rice mill.
143
525957
3695
고문으로부터 구해내지 못했습니다.
09:01
In fact, half절반 a century세기 of
anti-poverty빈곤 퇴치 programs프로그램들
144
529652
4380
사실, 지난 반세기 동안
빈곤 퇴치 프로그램들은
09:06
have left more poor가난한 people in slavery노예 제도
145
534032
3674
인류 역사상 어느 시기보다도 많은
09:09
than in any other time in human인간의 history역사.
146
537706
3365
빈민들을 노예제도에 남겨두었습니다.
09:13
Experts전문가 tell us that there's about
35 million백만 people in slavery노예 제도 today오늘.
147
541071
5979
전문가들은 오늘날 약 3,500만 명의
노예가 있다고 말합니다.
09:19
That's about the population인구
of the entire완전한 nation민족 of Canada캐나다,
148
547050
3661
이는 캐나다 전체 인구와
맞먹는 수준입니다.
09:22
where we're sitting좌석 today오늘.
149
550711
3468
우리가 지금 앉아있는 이 곳 말입니다.
09:26
This is why, over time, I have come
to call this epidemic전염병 of violence폭력
150
554179
3304
이것이 제가 이 폭력의 전염성을
09:29
the Locust메뚜기 Effect효과.
151
557483
2289
'메뚜기 효과'라고 부르는 이유입니다.
09:31
Because in the lives of the poor가난한,
it just descends강하하다 like a plague역병
152
559772
3011
가난한 자들에게는 이게 마치
전염병처럼 대물림되고
09:34
and it destroys파괴하다 everything.
153
562783
2788
모든 것을 파괴하기 때문입니다.
09:37
In fact, now when you survey측량
very, very poor가난한 communities커뮤니티,
154
565571
4383
실제로 극도로 빈곤한 지역을 조사하면
09:41
residents주민 will tell you that their그들의
greatest가장 큰 fear무서움 is violence폭력.
155
569954
4084
주민들이 가장 두려워 하는 것이
폭력이라고 말합니다
09:46
But notice주의 the violence폭력 that they fear무서움
156
574038
2569
하지만 그들이 두려워하는 폭력은
09:48
is not the violence폭력 of
genocide대량 학살 or the wars전쟁,
157
576607
3178
대량 학살이나 전쟁의 폭력이 아닌
09:51
it's everyday매일 violence폭력.
158
579785
2355
일상적인 폭력입니다.
09:54
So for me, as a lawyer변호사, of course코스,
my first reaction반응 was to think,
159
582140
3213
변호사인 저의 첫 반응은 당연히
09:57
well, of course코스 we've우리는
got to change변화 all the laws법률.
160
585353
2314
법을 바꾸어야 한다고
생각하는 것이었습니다.
09:59
We've우리는 got to make all this violence폭력
against반대 the poor가난한 illegal불법.
161
587667
3500
가난한 자에 대한 폭력을 불법으로
만들어야 한다고 말입니다.
10:03
But then I found녹이다 out, it already이미 is.
162
591167
3735
그런데 알고보니 이미 불법인겁니다.
10:06
The problem문제 is not that
the poor가난한 don't get laws법률,
163
594902
2840
문제는 이들을 보호할 법이
없다는게 아니라
10:09
it's that they don't get law enforcement시행.
164
597742
3700
이들이 법의 보호 아래
있지 못한다는 것입니다.
10:14
In the developing개발 중 world세계,
165
602542
1643
개발도상국에서는
10:16
basic기본 law enforcement시행 systems시스템
are so broken부서진
166
604185
3065
기본적인 법의 집행 시스템이
제대로 작동하지 않아서
10:19
that recently요새 the U.N. issued발행 된
a report보고서 that found녹이다
167
607250
3166
UN은 최근 '대부분의 빈민들은
법의 보호를 받지 못한다.'는
10:22
that "most가장 poor가난한 people live살고 있다
outside외부 the protection보호 of the law."
168
610416
5604
보고서를 발행한 바 있습니다.
10:28
Now honestly정직하게, you and I have
just about no idea생각
169
616020
2392
솔직히, 여러분이나 저는 이게
어떤 의미인지
10:30
of what that would mean
170
618412
1597
전혀 모릅니다.
10:32
because we have no
first-hand직접 손 experience경험 of it.
171
620009
3679
직접적으로 경험해보지
못했기 때문입니다.
10:35
Functioning작동 law enforcement시행 for us
is just a total합계 assumption인수.
172
623688
3077
우리가 언제나 법의 보호를 받는다는 건
기본 전제이죠.
10:38
In fact, nothing expresses표현하다 that assumption인수
more clearly분명히 than three simple단순한 numbers번호:
173
626765
4372
이 전제를 가장 잘 표현하는 것이
단순한 이 세 자리 숫자입니다.
10:43
9-1-1,
174
631137
2461
9-1-1
10:45
which어느, of course코스, is the number번호
for the emergency비상 사태 police경찰 operator운영자
175
633598
3167
이 곳 캐나다와 미국에서
10:48
here in Canada캐나다 and in the United유나이티드 States,
176
636765
3301
긴급신고 전화로 쓰이는 번호입니다.
10:52
where the average평균 response응답 time
to a police경찰 911 emergency비상 사태 call
177
640066
4081
이 곳 경찰의 911 긴급신고의
평균적인 응답 시간은
10:56
is about 10 minutes의사록.
178
644147
1663
약 10분 입니다.
10:57
So we take this just
completely완전히 for granted부여 된.
179
645810
3185
그래서 우리는 이를
너무나도 당연한 것으로 여깁니다.
11:00
But what if there was no
law enforcement시행 to protect보호 you?
180
648995
4517
하지만 만약 당신을 보호해 줄
경찰이 없다면 어떨까요?
11:06
A woman여자 in Oregon오리건 주 recently요새
experienced경험있는 what this would be like.
181
654582
4622
오레곤 주의 한 여성은 최근
비슷한 경험을 했습니다.
11:11
She was home alone혼자 in her
dark어두운 house on a Saturday토요일 night,
182
659204
4341
토요일 밤 그녀 혼자있는 어두운 집에
11:15
when a man started시작한 to tear찢다
his way into her home.
183
663545
2965
한 남자가 난입하려 합니다.
11:18
This was her worst가장 나쁜 nightmare악몽,
184
666510
1957
이는 그녀에게 악몽과도 같았죠.
11:20
because this man had actually사실은 put her
in the hospital병원 from an assault폭행
185
668467
4608
왜냐하면 불과 2주 전에
그 남성에게 폭행당해
11:25
just two weeks before.
186
673075
2118
입원했었기 때문입니다.
11:27
So terrified겁에 질린, she picks추천 up that phone전화
and does what any of us would do:
187
675193
3358
여성은 겁에 질려 수화기를 집어들고
11:30
She calls전화 911 --
188
678551
2645
여느 사람처럼 911에 전화합니다.
11:33
but only to learn배우다 that because
of budget예산 cuts상처 in her county,
189
681196
4832
그러나 그 지역의 예산 삭감때문에
11:38
law enforcement시행 wasn't아니었다. available유효한
on the weekends주말.
190
686028
3369
주말에는 출동할 경관이 없다는
말만 듣게 되었습니다.
들어보시죠.
11:41
Listen.
191
689397
790
11:42
Dispatcher발송자: I don't have anybody아무도
to send보내다 out there.
192
690187
2819
911: 그리로 보낼 사람이 없어요.
11:45
Woman여자: OK
193
693006
1017
여성: 알겠어요.
11:46
Dispatcher발송자: Um, obviously명백하게 if he comes온다
inside내부 the residence거주 and assaults폭행 you,
194
694023
4103
911: 남자가 집 안으로 들어오거나
폭력을 행사하면
나가라고 말씀하실 수 있겠어요?
11:50
can you ask청하다 him to go away?
195
698126
1673
11:51
Or do you know if
he is intoxicated술에 취한 or anything?
196
699799
2243
남자가 약이나 술에 취했는지 아시나요?
11:54
Woman여자: I've already이미 asked물었다 him.
I've already이미 told him I was calling부름 you.
197
702042
3373
여성: 이미 나가라고 했어요.
911에 신고한다고 이미 말했다구요.
11:57
He's broken부서진 in before,
busted체포 된 down my door, assaulted폭행을당한 me.
198
705415
2673
전에도 침입했었고, 문을 부수고
들어와서 절 폭행한적 있어요.
12:00
Dispatcher발송자: Uh-huh어 허.
199
708088
945
911: 아, 네.
12:01
Woman여자: Um, yeah, so ...
200
709033
1153
여성: 네, 그래서...
12:02
Dispatcher발송자: Is there any way you could
safely안전하게 leave휴가 the residence거주?
201
710186
3219
911: 안전하게 집에서 나와서
피신할 방법은 없나요?
12:05
Woman여자: No, I can't, because he's blocking블로킹
pretty예쁜 much my only way out.
202
713405
3417
여성: 없어요. 남자가
유일한 출구를 막고 있어서요.
12:08
Dispatcher발송자: Well, the only thing I can do
is give you some advice조언,
203
716822
3146
911: 제가 할 수 있는건
조언 몇가지를 드리는 것과
12:11
and call the sheriff's보안관 office사무실 tomorrow내일.
204
719968
2716
내일 보안관 사무실에
전화해드리는 것 뿐이에요.
12:14
Obviously명백하게, if he comes온다 in and
unfortunately운수 나쁘게 has a weapon무기
205
722684
4812
만일 그 남자가
무기를 가지고 침입하거나
물리적 상해를 입히려 한다면
얘기가 달라지겠지만요.
12:19
or is trying견딜 수 없는 to cause원인 you physical물리적 인 harm,
that's a different다른 story이야기.
206
727496
3326
그 쪽 보안관 사무실이 오늘 쉬거든요.
12:22
You know, the sheriff's보안관 office사무실
doesn't work up there.
207
730822
2667
보내드릴 인원이 없어요.
12:25
I don't have anybody아무도 to send보내다."
208
733489
2656
12:29
Gary게리 Haugen하우젠: Tragically비극적으로, the woman여자
inside내부 that house
209
737735
2653
불행하게도 저 집에 있던 여성은
12:32
was violently맹렬히 assaulted폭행을당한, choked숨 막힌 and raped강간당한
210
740388
5939
심각한 폭행을 당했고,
목이 졸리고, 강간 당했습니다.
12:38
because this is what it means방법 to live살고 있다
outside외부 the rule규칙 of law.
211
746327
6044
이것이 바로 법의 보호를
받지 못하는 삶입니다.
12:45
And this is where billions수십억
of our poorest가난한 live살고 있다.
212
753841
4014
수 십억 명의 빈민들이
이런 삶에 놓여있습니다.
12:52
What does that look like?
213
760015
2428
어떤 것 같나요?
12:54
In Bolivia볼리비아, for example, if a man
sexually성적으로 assaults폭행 a poor가난한 child어린이,
214
762443
4428
예를 들면 볼리비아에서는
남성이 빈민 아이를 성폭행 해도
12:58
statistically통계적으로, he's at greater더 큰 risk위험
of slipping미끄러지는 in the shower샤워 and dying사망
215
766871
4673
통계적으로 그 남성이 샤워 중에
미끄러져 죽을 확률이
13:03
than he is of ever going
to jail교도소 for that crime범죄.
216
771544
3398
감옥에 갈 확률보다 더 큽니다.
13:08
In South남쪽 Asia아시아, if you
enslave노예화 a poor가난한 person사람,
217
776002
4685
동남아에서는 빈민을 노예로 삼아도
13:12
you're at greater더 큰 risk위험 of being존재
struck쳤다 by lightning번개
218
780687
2923
당신이 번개에 맞을 확률이
13:15
than ever being존재 sent보낸
to jail교도소 for that crime범죄.
219
783610
3050
그로인해 감옥에 갈 확률보다 높습니다.
13:18
And so the epidemic전염병 of everyday매일
violence폭력, it just rages분노 on.
220
786660
4979
그래서 오늘날 전염병처럼 퍼지는 폭력은
계속해서 그 맹위를 떨치고 있습니다.
13:23
And it devastates황폐화하다 our efforts노력 to try
to help billions수십억 of people
221
791639
4099
하루 벌이 2 달러의 지옥에서
몇 십억명을 구하려는
우리의 노력을 황폐화 합니다.
13:27
out of their그들의 two-dollar-a-day2 달러 1 일 hell지옥.
222
795738
3577
13:31
Because the data데이터 just doesn't lie거짓말.
223
799315
2502
자료는 거짓말을 하지 않습니다.
13:33
It turns회전 out that you can give
all manner방법 of goods상품 and services서비스
224
801817
3059
여러분이 가난한 사람들에게
온갖 재화와 도움을 주어도
13:36
to the poor가난한,
225
804876
1153
13:38
but if you don't restrain제지하다 the hands소유
of the violent격렬한 bullies괴롭힘
226
806029
3126
불한당들이 전부 뺏어가는 것을
13:41
from taking취득 it all away,
227
809155
1835
저지하지 않는다면
13:42
you're going to be very disappointed실망한
in the long-term장기간 impact충격 of your efforts노력.
228
810990
4359
여러분의 노력의 장기적 효과는 기대에
미치지 못할 수 밖에 없습니다.
13:47
So you would think that the disintegration분해
of basic기본 law enforcement시행
229
815889
3771
이제 여러분도 개발도상국들의
기본적 법집행의 확립이
13:51
in the developing개발 중 world세계
would be a huge거대한 priority우선 순위
230
819660
3015
세계적 빈곤 퇴치에 있어
13:54
for the global글로벌 fight싸움 against반대 poverty가난.
231
822675
3240
매우 우선적으로 다뤄질거라고
생각하실겁니다.
13:57
But it's not.
232
825915
2133
하지만 그렇지 않습니다.
14:01
Auditors감사원 of international국제 노동자 동맹 assistance보조
recently요새 couldn't할 수 없었다 find
233
829028
3797
국제 원조 감사관들은
단 1%의 원조도,
일상 폭력의 무법 천지에서
14:04
even one percent퍼센트 of aid도움 going
to protect보호 the poor가난한
234
832825
3834
14:08
from the lawless무법의 chaos혼돈
of everyday매일 violence폭력.
235
836659
4331
빈민을 보호하는 데에
사용되지 않는다는 것을 발견했습니다.
14:12
And honestly정직하게, when we do talk about
violence폭력 against반대 the poor가난한,
236
840990
3306
솔직히 말해, 빈민들에게 가해지는
폭력을 막고자 할때
14:16
sometimes때때로 it's in the weirdest이상한 of ways.
237
844296
3509
때론 이상한 방법을 택하기도 합니다.
14:19
A fresh신선한 water organization조직 tells말하다
a heart-wrenching심장 마비 story이야기
238
847805
3083
식수 공급 기구는 물을 구하러 갈 때
14:22
of girls여자애들 who are raped강간당한 on the way
to fetching인출 water,
239
850888
3592
강간당한 소녀의 가슴 아픈
이야기를 전하며
14:26
and then celebrates기념하다
the solution해결책 of a new새로운 well
240
854480
3810
물을 길러 가는 길을 대폭적으로
줄이는 방법을
14:30
that drastically대폭적으로 shortens단축 their그들의 walk산책.
241
858290
3455
해결책으로 자랑처럼 내세웁니다.
14:33
End종료 of story이야기.
242
861745
2208
이게 끝이죠.
14:36
But not a word워드 about the rapists강간범 who
are still right there in the community커뮤니티.
243
864863
5490
하지만 그 지역에 사는 강간범에
대해선 한마디 언급도 없습니다.
14:43
If a young어린 woman여자 on one
of our college칼리지 campuses캠퍼스
244
871813
2314
만약 우리 대학교 캠퍼스의 한 여성이
14:46
was raped강간당한 on her walk산책 to the library도서관,
245
874127
3146
도서관에 가는 길에 강간당했다면
14:49
we would never celebrate세상에 알리다 the solution해결책
of moving움직이는 the library도서관 closer더 가까운 to the dorm기숙사.
246
877273
5848
도서관을 기숙사 근처로 옮기는 것을
해결책이라고 들먹이지 않을 겁니다.
14:55
And yet아직, for some reason이유,
this is okay for poor가난한 people.
247
883121
3991
그런데 어떤 까닭인지
이게 빈민에겐 괜찮습니다.
15:00
Now the truth진실 is, the traditional전통적인 experts전문가
248
888915
2554
사실은 경제 발전과 빈민 구제의
15:03
in economic간결한 development개발
and poverty가난 alleviation경감,
249
891469
2306
기존의 전문가들도
15:05
they don't know how to fix고치다 this problem문제.
250
893775
2260
이 문제를 어떻게 해결할지 모릅니다.
15:08
And so what happens일이?
251
896035
1821
그래서 무슨 일이 일어나죠?
15:09
They don't talk about it.
252
897856
2091
그들은 침묵합니다.
15:13
But the more fundamental기본적인 reason이유
253
901237
4171
하지만 개발도상국 내의
빈민에 대한 법적보호가
15:17
that law enforcement시행 for the poor가난한
in the developing개발 중 world세계
254
905408
2780
이루어지지 않고 방치되는
15:20
is so neglected방치 된,
255
908188
1884
더욱 근본적인 이유는
15:22
is because the people inside내부
the developing개발 중 world세계, with money,
256
910072
3885
개발도상국 내의
부를 지닌 사람들이 굳이
15:25
don't need it.
257
913957
2118
그것을 필요로 하지 않기 때문입니다.
15:29
I was at the World세계 Economic간결한
Forum법정 not long ago...전에
258
917165
2580
얼마 전 제가 세계 경제 포럼에서
15:31
talking말하는 to corporate기업 executives경영진 who have
massive거대한 businesses사업 in the developing개발 중 world세계
259
919745
3944
개발도상국에서 거대한 사업을 하는
기업 간부들과 얘기를 하다가
15:35
and I was just asking질문 them,
260
923689
2082
물었습니다.
15:37
"How do you guys protect보호 all your people
and property재산 from all the violence폭력?"
261
925771
5554
"직원들과 재산은 대체 어떻게
보호하십니까?"
15:43
And they looked보았다 at each마다 other,
and they said, practically거의 in unison조화,
262
931325
4822
그러자 서로를 쳐다보더니
거의 일제히 이렇게 말했습니다.
15:48
"We buy사다 it."
263
936147
2027
"돈주고 사면 됩니다."
15:51
Indeed과연, private은밀한 security보안 forces
in the developing개발 중 world세계
264
939474
3862
실제로 개발도상국에는 민간경호 인력이
15:55
are now, four, five다섯 and seven일곱 times타임스
larger더 큰 than the public공공의 police경찰 force.
265
943336
6810
국가 경찰 병력보다
네, 다섯, 일곱 배 더 많습니다.
16:02
In Africa아프리카, the largest가장 큰 employer고용주
on the continent대륙 now is private은밀한 security보안.
266
950146
7462
아프리카에서는 민간 경호산업이
가장 많은 인력을 고용합니다.
16:10
But see, the rich풍부한 can pay지불 for safety안전
and can keep getting점점 richer더 부자 인,
267
958884
3818
보십시오. 부자들은 돈으로 안전을
사고 더 부자가 되지만
16:14
but the poor가난한 can't pay지불 for it
and they're left totally전적으로 unprotected보호되지 않은
268
962702
3802
빈민은 그럴 돈이 없이
무방비 상태에 놓이고
16:18
and they keep getting점점 thrown던진
to the ground바닥.
269
966504
2570
계속 당하기만 하는 겁니다.
16:22
This is a massive거대한 and scandalous추잡한 outrage격분.
270
970464
4432
이것은 엄청나고 충격적인
잔학행위입니다.
16:26
And it doesn't have to be this way.
271
974896
2953
이 지경이 되지 않아도 되는데 말예요.
16:29
Broken부서진 law enforcement시행 can be fixed결정된.
272
977849
2567
법적 보호 장치는 고칠 수 있습니다.
16:32
Violence폭력 can be stopped멈춘.
273
980416
2080
폭력은 멈출 수 있습니다.
16:34
Almost거의 all criminal범죄자 justice정의 systems시스템,
274
982496
2392
거의 모든 사법 체계들이
16:36
they start스타트 out broken부서진 and corrupt부정한,
275
984888
2529
고장나고 부패한 채로 시작합니다.
16:39
but they can be transformed변형 된
by fierce맹렬한 effort노력 and commitment헌신.
276
987417
4270
하지만 맹렬한 노력과 약속들을 통해서
새롭게 태어날 수 있습니다.
16:43
The path통로 forward앞으로 is really pretty예쁜 clear명확한.
277
991687
2243
나아갈 길은 아주 명확합니다.
16:45
Number번호 one: We have to start스타트 making만들기
278
993930
3447
첫 번째, 가난을 가로 막고있는
16:49
stopping멎는 violence폭력 indispensable없어서는 안될
to the fight싸움 against반대 poverty가난.
279
997377
3767
폭력을 근절하도록 해야 합니다.
16:53
In fact, any conversation대화
about global글로벌 poverty가난
280
1001144
2434
사실, 빈곤 문제에 대해 논하며
폭력 문제를 다루지 않는다면
16:55
that doesn't include포함 the problem문제
of violence폭력 must절대로 필요한 것 be deemed간주되는 not serious진지한.
281
1003578
4594
그것은 진지하지 않은 걸로
간주해야 합니다.
17:01
And secondly둘째로, we have to begin시작하다
to seriously진지하게 invest사다 resources자원
282
1009416
4376
두번째로, 우리는 개발도상국들이
개인을 위한 보안이 아닌
17:05
and share expertise전문적 지식 to support지원하다
the developing개발 중 world세계
283
1013792
3937
모두에게 안전할 기회를 제공하는
17:09
as they fashion유행 new새로운,
public공공의 systems시스템 of justice정의,
284
1017729
3357
공공의 법 체계를 만들 수 있도록
17:13
not private은밀한 security보안,
285
1021086
1566
진지하게 자원 투자를 해야 합니다.
17:14
that give everybody각자 모두 a chance기회 to be safe안전한.
286
1022652
2647
17:18
These transformations변형들
are actually사실은 possible가능한
287
1026349
2682
이런 변화는 실제로 가능합니다.
17:21
and they're happening사고 today오늘.
288
1029031
2609
오늘날에도 일어나고 있습니다.
17:23
Recently요새, the Gates게이츠 Foundation기초
funded자금을 조달 한 a project계획
289
1031640
3138
최근에 게이츠 재단은
필리핀의 두 번째로 큰 도시를 위한
17:26
in the second둘째 largest가장 큰 city시티
of the Philippines필리핀 제도,
290
1034778
2476
프로젝트를 지원하였습니다.
17:29
where local노동 조합 지부 advocates옹호자
and local노동 조합 지부 law enforcement시행
291
1037254
3006
지역 대변인들과 지역 경찰들이
17:32
were able할 수 있는 to transform변환 corrupt부정한 police경찰
and broken부서진 courts법원 so drastically대폭적으로,
292
1040260
6858
부패한 경찰과 제 멋대로인 법정을
4년이라는 짧은 시간 안에
17:39
that in just four short짧은 years연령,
293
1047118
2587
과감하게 바꾸었던 곳이죠.
17:41
they were able할 수 있는 to measurably잴 수 있을 정도로 reduce줄이다
294
1049705
2472
그들은 가난한 아이들에게
행해지는 성매매 범죄를
17:44
the commercial상업적 sexual성적 violence폭력
against반대 poor가난한 kids아이들 by 79 percent퍼센트.
295
1052177
5494
79 퍼센트 가량 줄일 수 있었습니다.
17:51
You know, from the hindsight가늠자 of history역사,
296
1059758
3544
지나고 난 후에야 밝혀지는
역사의 뒷얘기 처럼
17:55
what's always most가장 inexplicable설명 할 수없는
and inexcusable용서가없는
297
1063302
5557
정말이지 설명할 수 없고
핑계댈 수 없는 것은
18:00
are the simple단순한 failures실패 of compassion측은히 여김.
298
1068859
3221
인류애 실천의 실패입니다.
18:05
Because I think history역사 convenes소집하다
a tribunal법정 of our grandchildren손자
299
1073480
4728
우리의 자손들이 역사의 심판대에서
우리에게 묻겠죠.
18:10
and they just ask청하다 us,
300
1078208
1761
18:11
"Grandma할머니, Grandpa할아버지, where were you?
301
1079969
3242
"할머니, 할아버지는 뭐했어요?
18:16
Where were you, Grandpa할아버지, when
the Jews유태인 were fleeing도주 Nazi나치 Germany독일
302
1084211
3555
유태인이 나치를 피해 도망왔다가
우리나라에서 거부당했을 때
18:19
and were being존재 rejected거부 된 from our shores기슭?
303
1087766
1929
할아버지는 뭐했어요?
18:21
Where were you?
304
1089695
2128
무얼 하고 계셨어요?
18:23
And Grandma할머니, where were you
when they were marching행군하는
305
1091823
2400
그리고 할머니,
일본계 미국인들이 포로 수용소로
끌려 갈 때 뭐하고 계셨죠?
18:26
our Japanese-American일본계 미국인 neighbors이웃
off to internment억류 camps캠프?
306
1094223
4053
18:30
And Grandpa할아버지, where were you
when they were beating고동
307
1098276
2389
그리고 할아버지,
할아버지는 흑인들이
투표권을 주장한다는 이유만으로
18:32
our African-American아프리카 계 미국인 neighbors이웃
308
1100665
2273
18:34
just because they were trying견딜 수 없는
to register레지스터 to vote투표?"
309
1102938
3520
억압당할 때 무얼 하고 계셨나요?"
18:38
Likewise마찬가지로, when our grandchildren손자 ask청하다 us,
310
1106458
4244
이처럼, 자손들이 우리에게 물을 때
"20억 명의 빈민들이
폭력의 무법천지에서
18:42
"Grandma할머니, Grandpa할아버지, where were you
311
1110702
2441
18:45
when two billion십억 of the world's세계의 poorest가난한
were drowning익사 in a lawless무법의 chaos혼돈
312
1113143
4493
매일마다 허덕이고 있을 때
할아버지 할머니는 뭐하고 계셨어요?"
18:49
of everyday매일 violence폭력?"
313
1117636
2701
18:53
I hope기대 we can say that we had compassion측은히 여김,
that we raised높인 our voice목소리,
314
1121287
6565
저는 후세들에게 우리가 인류애를
갖고 목소리를 내었노라
18:59
and as a generation세대, we were moved움직이는
to make the violence폭력 stop.
315
1127852
7832
우리 세대가 움직여 폭력을 멈췄다고
말 할 수 있길 바랍니다.
19:07
Thank you very much.
316
1135684
2457
감사합니다.
19:10
(Applause박수 갈채)
317
1138141
3689
(박수)
19:25
Chris크리스 Anderson앤더슨: Really powerfully강력하게 argued논쟁하는.
318
1153890
2895
크리스 앤더슨:
매우 강렬한 주장이십니다.
19:28
Talk to us a bit비트 about
some of the things
319
1156785
2279
저희에게, 예를 들면,
경찰 교육 훈련의 강화와 같은
19:31
that have actually사실은 been happening사고 to,
for example, boost후원 police경찰 training훈련.
320
1159064
6524
실제로 진행되고 있는
일들에 대해 말해주세요.
19:37
How hard단단한 a process방법 is that?
321
1165588
1839
얼마나 힘든 과정인가요?
19:39
GHGH: Well, one of the glorious거룩한
things that's starting출발 to happen우연히 있다 now
322
1167427
3582
게리: 글쎄요, 지금 진행되는 것 중
가장 눈부신 일은
19:43
is that the collapse무너짐 of these systems시스템
and the consequences결과 are becoming어울리는 obvious분명한.
323
1171009
4610
이런 시스템들의 붕괴와 그 결과가
명확해졌다는 것입니다.
19:47
There's actually사실은, now,
political주재관 will to do that.
324
1175619
3362
사실, 거기엔
정치적 의지도 작용합니다.
19:50
But it just requires요구하다 now an investment투자
of resources자원 and transfer이전 of expertise전문적 지식.
325
1178981
4125
자원 투자와 전문 지식의
전달이 요구되고요,
19:55
There's a political주재관 will struggle노력
that's going to take place장소 as well,
326
1183106
3403
정치적 의지가
많은 고초를 겪을것이지만,
19:58
but those are winnablewinnable fights싸움,
327
1186509
1815
이것은 이길 수 있는 싸움입니다.
20:00
because we've우리는 done끝난 some examples예제들
around the world세계
328
1188324
2299
왜냐하면 IJM 에서 전 세계적으로
우리에게 힘이되는
20:02
at International국제 노동자 동맹 Justice정의 Mission사명
that are very encouraging격려의.
329
1190623
3109
좋은 예가 될만한 일들을
해왔기 때문이죠.
20:05
CA캘리포니아 주: So just tell us in one country국가,
how much it costs소송 비용
330
1193732
3501
크리스: 그러면 한 나라의 경찰력을
실질적으로 변화시키기 위해
20:09
to make a material자료 difference
to police경찰, for example --
331
1197233
3515
얼마의 비용이 드는지
얘기 좀 해 주시죠.
물론 변화의 많은 노력 중 한 부분
이겠지만 말예요.
20:12
I know that's only one piece조각 of it.
332
1200748
1790
20:14
GHGH: In Guatemala과테말라, for instance,
we've우리는 started시작한 a project계획 there
333
1202538
3216
게리: 과테말라에서 진행된 프로젝트는
20:17
with the local노동 조합 지부 police경찰
and court법정 system체계, prosecutors검찰,
334
1205754
3252
지역 경찰과 법 체계, 검찰들을 재교육
하여 사건들을 효과적으로
20:21
to retrain재교육하다 them so that they can
actually사실은 effectively효과적으로 bring가져오다 these cases사례.
335
1209006
3813
다룰 수 있도록 하였습니다.
20:24
And we've우리는 seen prosecutions기소 against반대
perpetrators가해자 of sexual성적 violence폭력
336
1212819
4312
성폭력 가해자에 대한 검찰 기소가
20:29
increase증가하다 by more than 1,000 percent퍼센트.
337
1217131
2836
1,000% 이상 상승한 것을 목격했죠.
20:31
This project계획 has been very modestly겸손하게 funded자금을 조달 한
at about a million백만 dollars불화 a year,
338
1219967
4389
이 프로젝트는 비교적 준수한 수준의
연간 십만 달러 정도의 예산으로
20:36
and the kind종류 of bang
you can get for your buck책임
339
1224356
2306
비용 대비 최적의 효과를 낼 수 있도록
20:38
in terms자귀 of leveraging레버리지
a criminal범죄자 justice정의 system체계
340
1226662
4176
적절한 훈련과 동기부여에 의해
사법체계가 움직이는 것을 목표로 했고,
20:42
that could function기능 if it were properly정확히
trained훈련 된 and motivated동기 부여 된 and led,
341
1230838
4757
사회적 불안정과 경찰 병력의 사유화속에
20:47
and these countries국가,
especially특히 a middle중간 class수업
342
1235595
2543
미래는 없다고 믿고 있는 중산층들의
20:50
that is seeing that there's
really no future미래
343
1238138
3144
주도로 이루어졌습니다.
20:53
with this total합계 instability불안정 and
total합계 privatization민영화 of security보안
344
1241282
3868
저는 이것이 기회라고 봅니다.
변화를 위한 창이죠.
20:57
I think there's an opportunity기회,
a window창문 for change변화.
345
1245150
3191
21:00
CA캘리포니아 주: But to make this happen우연히 있다, you have
to look at each마다 part부품 in the chain체인 --
346
1248341
5077
크리스: 하지만 이를 실현하기 위해서는
체인의 각 부분을 살펴야하는데요.
21:05
the police경찰, who else그밖에?
347
1253421
2255
경찰과 또 누가 있나요?
21:07
GHGH: So that's the thing
about law enforcement시행,
348
1255676
2281
게리: 그것은 법의 집행에 관한 것인데
21:09
it starts시작하다 out with the police경찰,
349
1257957
1443
경찰로부터 시작하죠.
21:11
they're the front end종료
of the pipeline관로 of justice정의,
350
1259400
2683
그들이 정의실현의 가장 앞에 있습니다.
21:14
but they hand if off to the prosecutors검찰,
351
1262083
1947
경찰에서 검사로
21:16
and the prosecutors검찰
hand it off to the courts법원,
352
1264030
2235
검사에서 법원으로 넘어가고
21:18
and the survivors생존자 of violence폭력
have to be supported지원되는 by social사회적인 services서비스
353
1266265
3292
폭력의 생존자는 그 가운데 줄곧
공공 복지의 지원을 받아야 합니다.
21:21
all the way through...을 통하여 that.
354
1269557
1306
따라서 모든 조직이 협력하여
접근 해야합니다.
21:22
So you have to do an approach접근
that pulls끌어 당기다 that all together함께.
355
1270863
2812
과거에는 법정에 제대로 된
연수 같은 것이 없었습니다.
21:25
In the past과거, there's been a little bit비트
of training훈련 of the courts법원,
356
1273675
3051
대신에 경찰들로부터
아주 형편없는 증거를 받거나
21:28
but they get crappy지겨운 evidence증거
from the police경찰,
357
1276726
2174
아니면 마약과 테러와는 관련 있지만
21:30
or a little police경찰 intervention중재
that has to do with narcotics마약 or terrorism테러
358
1278900
3637
평범하고 가난한 사람들이 법의
보호를 받지 못했습니다.
21:34
but nothing to do with treating치료
the common공유지 poor가난한 person사람
359
1282537
2868
21:37
with excellent우수한 law enforcement시행,
360
1285405
1519
그래서 이 모든걸 한데 결합시킨겁니다.
21:38
so it's about pulling당기는 that all together함께,
361
1286924
2025
21:40
and you can actually사실은 have people
in very poor가난한 communities커뮤니티
362
1288949
3142
가난한 동네에 살아도 법의 보호를
받고 사는 우리는
21:44
experience경험 law enforcement시행 like us,
363
1292091
2183
물론 이것이 완벽하지는 않지만
21:46
which어느 is imperfect불완전한 in our
own개인적인 experience경험, for sure,
364
1294274
2822
21:49
but boy소년, is it a great thing to sense감각
that you can call 911
365
1297096
3132
하지만, 여러분,
우리가 911에 전화를 걸 수 있고
누군가가 당신을 보호해줄 거라는 것은
21:52
and maybe someone어떤 사람 will protect보호 you.
366
1300228
3036
얼마나 대단한 것인지 알아야 합니다.
크리스: 게리씨, 제 생각에
21:55
CA캘리포니아 주: Gary게리, I think you've done끝난
a spectacular장관의 job
367
1303264
2273
당신은 이 주제를 세계적으로 알리는데
21:57
of bringing데려 오는 this to the world's세계의 attention주의
368
1305537
2127
책을 통해서 또 오늘 강연을 통해서
21:59
in your book도서 and right here today오늘.
369
1307664
1747
아주 멋진 일을 해내셨다고 생각합니다.
22:01
Thanks감사 so much.
370
1309411
1094
정말 감사합니다.
22:02
Gary게리 Haugen하우젠.
371
1310505
776
게리 호겐 씨였습니다.
22:03
(Applause박수 갈채)
372
1311281
1833
(박수)
Translated by Yeokyoung Shim
Reviewed by Min Gyo Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com