ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com
TED2015

Gary Haugen: The hidden reason for poverty the world needs to address now

Gary Haugen: Skrytá príčina svetovej chudoby – je najvyšší čas konať

Filmed:
1,872,728 views

Vďaka kolektívnemu súcitu sa od 80. rokov globálna chudoba stále znižuje, hovorí ľudsko-právny advokát Gary Haugen. Ale kvôli jednému skrytému problému sa napriek všetkej rozvojovej pomoci nedarí chudobu vykynožiť. Haugen odhaľuje túto temnú príčinu a zdôrazňuje, že je treba zakročiť hneď.
- Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To be honestúprimný, by personalityosobnosť,
0
767
2852
Úprimne povedané,
na veľké vykrikovanie nemám povahu.
00:15
I'm just not much of a criervyvolávač.
1
3619
2617
00:19
But I think in my careerkariéra
that's been a good thing.
2
7316
3280
Ale pre moju profesiu
je to dobrá vlastnosť.
00:23
I'm a civilcivilné rightspráva lawyerprávnik,
3
11246
1384
Som ľudsko-právny advokát
00:24
and I've seenvidieť some
horriblehrozný things in the worldsvet.
4
12630
3004
a videl som na svete príšerné veci.
00:29
I beganzačal my careerkariéra workingpracovný
policePOLÍCIA abusezneužívanie casesprípady in the UnitedVeľká StatesŠtáty.
5
17034
3810
Začínal som v USA
na prípadoch policajnej šikany.
00:32
And then in 1994, I was sentodoslané to RwandaRwanda
6
20844
3474
A potom ma v roku 1994 vyslali do Rwandy,
00:36
to be the directorriaditeľ of the U.N.'s, s
genocidegenocída investigationvyšetrovanie.
7
24318
4930
aby som pod OSN
riadil vyšetrovanie genocídy.
00:41
It turnszákruty out that tearsslzy
just aren'tnie sú much help
8
29908
3739
Ukázalo sa, že slzy príliš nepomáhajú
00:45
when you're tryingsnažia
to investigatevyšetrovať a genocidegenocída.
9
33647
3529
pri vyšetrovaní genocídy.
00:49
The things I had to see,
and feel and touchdotyk
10
37176
4861
To, čo som tam videl, cítil
a čoho som sa dotýkal,
00:54
were prettypekný unspeakablenevýslovnej.
11
42037
2827
sa nedá slovami vyjadriť.
00:57
What I can tell you is this:
12
45534
3357
Ale môžem vám povedať jedno:
01:00
that the RwandanRwandská genocidegenocída
13
48891
2097
Pri genocíde v Rwande
01:02
was one of the world'ssvete
greatestnajväčší failureszlyhanie of simpleprostý compassionsúcit.
14
50988
5673
svet obrovsky zlyhal v obyčajnom súcite.
01:09
That wordslovo, compassionsúcit, actuallyvlastne
comesprichádza from two LatinLatinskej wordsslová:
15
57711
3409
Slovo compassion (súcit)
pochádza z dvoch latinských slov:
01:13
cumcum passiovášnivý p, whichktorý simplyjednoducho mean
"to suffertrpieť with."
16
61120
5522
cum passio, ktoré jednoducho
znamenajú „spolu trpieť“.
01:18
And the things that I saw and experiencedskúsený
17
66642
3562
Boli chvíle, keď ma veci,
ktoré som tam videl a zažil
01:22
in RwandaRwanda as I got up closeZavrieť
to humančlovek sufferingutrpenie,
18
70204
2586
pri odkrývaní ľudského utrpenia,
01:24
it did, in momentsmomenty, movesťahovať me to tearsslzy.
19
72790
3339
priviedli k slzám.
01:28
But I just wishpriať that I,
and the restzvyšok of the worldsvet,
20
76129
2726
Vtedy som si len hovoril,
01:30
had been movedpohyboval earlierskôr.
21
78855
2515
že súcit prišiel neskoro.
01:33
And not just to tearsslzy,
22
81370
1664
Že ja a celý svet
01:35
but to actuallyvlastne stop the genocidegenocída.
23
83034
3800
sme mali konať skôr a genocídu zastaviť.
01:38
Now by contrastkontrastovať, I've alsotaktiež been involvedzapojení
24
86834
2458
Ale v svojej kariére som bol tiež svedkom
01:41
with one of the world'ssvete greatestnajväčší
successesúspechy of compassionsúcit.
25
89292
5833
jedného z najväčších úspechov
celosvetového súcitu.
01:47
And that's the fightboj againstproti
globalglobálnej povertychudoba.
26
95125
2946
Boja proti globálnej chudobe.
01:50
It's a causepríčina that probablypravdepodobne
has involvedzapojení all of us here.
27
98071
2783
Pravdepodobne sa doň
každý z nás nejako zapojil.
01:52
I don't know if your first introductionúvod
28
100854
1998
Na začiatku vás možno oslovili
01:54
mightsila have been choruseszbory of
"We Are the WorldSvet,"
29
102852
3365
slová piesne „We Are the World“
01:58
or maybe the pictureobrázok of a sponsoredsponzorované childdieťa
on your refrigeratorchladnička doordvere,
30
106217
4063
alebo obrázok sponzorovaného dieťaťa
u vás na chladničke
02:02
or maybe the birthdaynarodeniny you
donateddaroval for freshčerstvý watervoda.
31
110280
4087
a možno ste namiesto narodeninovej párty
poslali peniaze na pitnú vodu.
02:06
I don't really rememberpamätať what my first
introductionúvod to povertychudoba was
32
114367
3214
Už neviem, aké bolo moje prvé stretnutie
s problémom chudoby,
02:09
but I do rememberpamätať the mostväčšina jarringřvavý.
33
117581
3564
ale pamätám si to najšokujúcejšie.
02:13
It was when I metstretol VenusVenuša --
34
121145
2162
Bolo ním stretnutie s Venus,
02:15
she's a mommamička from ZambiaZambia.
35
123307
2722
matkou zo Zambie.
02:18
She's got threetri kidsdeti and she's a widowvdova.
36
126029
3626
Má tri deti a je vdova.
02:21
When I metstretol her, she had walkedpristúpil
about 12 milesmíle
37
129655
3367
Vo svojich jediných šatách
prišla do hlavného mesta –
20 kilometrov peši –,
02:25
in the only garmentsodevy she ownedvlastnené,
38
133022
2673
02:27
to come to the capitalkapitál cityveľkomesto
and to sharezdieľam her storypríbeh.
39
135695
4262
aby nám vypovedala svoj príbeh.
02:31
She satsat down with me for hourshodiny,
40
139957
3615
Sedeli sme spolu celé hodiny
02:35
just usheredzaviedol me in to
the worldsvet of povertychudoba.
41
143572
4525
a ona ma uviedla do sveta chudoby.
02:40
She describedpopísané what it was like
when the coalsuhlíky on the cookingvarenie fireoheň
42
148097
3141
Opisovala, aké to je,
keď uhlíky kuchynského ohňa
02:43
finallykonečne just wentšiel completelyúplne coldchladný.
43
151238
3729
definitívne vychladnú.
02:46
When that last droppokles
of cookingvarenie oilolej finallykonečne ranbežal out.
44
154967
4762
Keď sa minie posledná kvapka oleja.
02:51
When the last of the foodjedlo,
despitenapriek her bestnajlepší effortsúsilie,
45
159729
3856
Keď sa, napriek všetkej snahe,
minie posledné jedlo.
02:55
ranbežal out.
46
163585
1108
02:58
She had to watch her youngestnajmladší sonsyn, PeterPeter,
47
166113
2983
Musela sa pozerať, ako Peter,
03:01
suffertrpieť from malnutritionpodvýživa,
48
169096
2782
jej najmladší syn, trpí podvýživou.
03:03
as his legsnohy just slowlypomaly boweduklonil
into uselessnesszbytočnosti.
49
171878
4076
Ako sa mu nohy pomaly ohýbajú
a nedokážu ho ďalej niesť.
03:07
As his eyesoči grewrástol cloudyzamračené and dimdim.
50
175954
3348
Ako sa mu kalí zrak.
03:11
And then as PeterPeter finallykonečne grewrástol coldchladný.
51
179302
4178
A nakoniec, ako jeho telo chladne.
03:18
For over 50 yearsleta, storiespríbehy like this
have been movingpohyblivý us to compassionsúcit.
52
186130
5681
Takéto príbehy nás už 50 rokov
privádzajú k súcitu.
03:23
We whosečí kidsdeti have plentykopa to eatjesť.
53
191811
2850
Nás, ktorých deti majú jedla nadostač.
03:26
And we're movedpohyboval not only
to carestarostlivosť about globalglobálnej povertychudoba,
54
194661
2669
Svetová chudoba nám
nielenže nie je ľahostajná,
03:29
but to actuallyvlastne try to do our partčasť
to stop the sufferingutrpenie.
55
197330
4690
snažíme sa aj konať a utrpenie zastaviť.
03:34
Now there's plentykopa of roomizba for critiquekritika
that we haven'tnemajú donehotový enoughdosť,
56
202020
3473
Vždy sa dá namietnuť, že nerobíme dosť
03:37
and what it is that we'vemy máme donehotový
hasn'tnemá been effectiveefektívna enoughdosť,
57
205493
4222
alebo že naša pomoc nie je dosť účinná,
03:41
but the truthpravda is this:
58
209715
3130
ale pravda je takáto:
03:44
The fightboj againstproti globalglobálnej povertychudoba
is probablypravdepodobne the broadestčo najširšie,
59
212845
3551
Boj proti svetovej chudobe
je zrejme najširší,
03:48
longestnajdlhší runningbezat manifestationmanifestácie of the
humančlovek phenomenonjav of compassionsúcit
60
216396
5135
najdlhšie trvajúci prejav ľudského súcitu
03:53
in the historyhistórie of our speciesdruh.
61
221531
3142
v ľudskej histórii.
03:56
And so I'd like to sharezdieľam
a prettypekný shatteringrozbitie insightnáhľad
62
224673
3649
Ale dovolím si vyjadriť
jednu znepokojivú skutočnosť,
04:00
that mightsila forevernavždy changezmena the way
you think about that struggleboj.
63
228322
4293
ktorá možno navždy zmení
váš pohľad na tento boj.
04:04
But first, let me beginzačať with what
you probablypravdepodobne already know.
64
232615
2823
Rád by som začal tým, čo už zrejme viete.
04:07
Thirty-fiveTridsať-päť yearsleta agopred, when I would have
been graduatingabsolvovaní from highvysoký schoolškolské,
65
235438
3482
Pred 35 rokmi,
v čase, keď som maturoval,
04:10
they told us that 40,000 kidsdeti everykaždý day
diedzomrel because of povertychudoba.
66
238920
6377
nám vraveli, že denne
kvôli chudobe umiera 40-tisíc detí.
04:17
That numberčíslo, todaydnes, is now
down to 17,000.
67
245297
4372
Dnes to číslo kleslo na 17-tisíc.
04:21
Way too manyveľa, of coursekurz,
68
249669
2006
Samozrejme je to stále príliš veľa,
04:23
but it does mean that everykaždý yearrok,
69
251675
2677
ale znamená to, že 8 miliónov detí ročne
04:26
there's eightosem millionmilión kidsdeti who
don't have to diezomrieť from povertychudoba.
70
254352
4548
nemusí umrieť kvôli chudobe.
04:31
MoreoverOkrem toho, the numberčíslo of
people in our worldsvet
71
259650
2417
Navyše počet ľudí
04:34
who are livingžijúci in extremeextrémnej povertychudoba,
72
262067
2163
žijúcich v extrémnej chudobe –
04:36
whichktorý is defineddefinovaný as livingžijúci off
about a dollardolár and a quarterštvrťrok a day,
73
264230
3337
teda tých, čo musia vyžiť
z jedného a štvrť dolára denne –
04:39
that has fallenpadlý from 50 percentpercento,
74
267567
3612
klesol z 50 % svetovej populácie
04:43
to only 15 percentpercento.
75
271179
3234
na 15 %.
04:47
This is massivemasívny progresspokrok,
76
275403
1450
To je veľký pokrok,
04:48
and this exceedspresahuje everybody'svšetci sú
expectationsočakávania about what is possiblemožný.
77
276853
4825
ktorý predstihol všeobecné očakávanie.
04:54
And I think you and I,
78
282258
2865
Pre vás, rovnako ako pre mňa,
04:57
I think, honestlyčestne, that we can
feel proudhrdý and encouragedpodporovať
79
285123
4276
je isto povzbudivé vidieť,
05:01
to see the way that compassionsúcit
actuallyvlastne has the powermoc
80
289399
3885
že náš súcit má tú moc
05:05
to succeedmať úspech in stoppingzastavenie
the sufferingutrpenie of millionsmilióny.
81
293284
5192
zastaviť utrpenie miliónov ľudí.
05:10
But here'stady the partčasť that you
mightsila not hearpočuť very much about.
82
298476
4376
Ale je jedna vec,
ktorá sa často nespomína.
05:14
If you movesťahovať that povertychudoba markznačka just
up to two dollarsdolárov a day,
83
302852
4734
Ak ako limit chudoby
stanovíme 2 doláre denne,
05:19
it turnszákruty out that virtuallyprakticky
the samerovnaký two billionmiliardy people
84
307586
2999
ukáže sa, že v extrémnej biede
05:22
who were stuckuviazol in that harshkrutý povertychudoba
when I was in highvysoký schoolškolské,
85
310585
3812
žije prakticky rovnaké množstvo ľudí,
ako keď som chodil na strednú –
05:26
are still stuckuviazol there,
86
314397
1881
05:28
35 yearsleta laterneskôr.
87
316278
2389
pred 35 rokmi.
05:30
So why, why are so manyveľa billionsmiliardy
still stuckuviazol in suchtaký harshkrutý povertychudoba?
88
318667
5019
Prečo teda toľko miliárd
uviazlo v extrémnej chudobe?
05:36
Well, let's think about
VenusVenuša for a momentmoment.
89
324396
2955
Vráťme sa na chvíľu k Venus.
05:39
Now for decadesdesaťročia, my wifežena and I have been
movedpohyboval by commonobyčajný compassionsúcit
90
327351
3772
Po celé desaťročia nás s manželkou
viedol obyčajný súcit
05:43
to sponsorsponzor kidsdeti, to fundfond microloansmikropôžičky,
91
331123
2829
k sponzorovaniu detí,
k financovaniu mikroúverov,
05:45
to supportpodpora generousštedrý levelsúrovne of foreignzahraničné aidpomoc.
92
333952
3519
k podpore štedrej rozvojovej pomoci.
05:49
But untilkým I had actuallyvlastne talkedhovorili to VenusVenuša,
93
337471
3092
Ale kým som nestretol Venus,
05:52
I would have had no ideanápad that
nonenikto of those approacheskroky
94
340563
2637
netušil som, že žiadna z týchto vecí
05:55
actuallyvlastne addressedriešiť why she had
to watch her sonsyn diezomrieť.
95
343200
5496
nemohla zabrániť tomu,
aby ona videla svojho syna umierať.
06:01
"We were doing fine," VenusVenuša told me,
96
349806
4437
„Mali sme sa dobre,“ rozprávala Venus,
06:06
"untilkým BrutusBrutus startedzahájená to causepríčina troubleťažkosti."
97
354243
4542
„kým Brutus nezačal robiť problémy.“
06:10
Now, BrutusBrutus is Venus'Venuša' neighborsused
and "causepríčina troubleťažkosti"
98
358785
2970
Brutus je Venusin sused
a „robiť problémy“ začal
06:13
is what happenedStalo the day after
Venus'Venuša' husbandmanžel diedzomrel,
99
361755
3526
v deň po smrti jej manžela.
06:17
when BrutusBrutus just cameprišiel and threwodhodil
VenusVenuša and the kidsdeti out of the housedom,
100
365281
3932
Jednoducho vošiel
a vyhodil ju aj deti z domu,
06:21
stoleukradol all theirich landpôda, and robbedokradený
theirich markettrhové stallStall.
101
369213
3752
prisvojil si ich pozemky
a vykradol ich trhový stánok.
06:26
You see, VenusVenuša was thrownhodená
into destitutionbieda by violencenásilia.
102
374385
4957
Vidíte, Venus uvrhlo v biedu násilie.
06:32
And then it occurreddošlo to me, of coursekurz,
103
380882
2009
Vtedy som si uvedomil,
06:34
that nonenikto of my childdieťa sponsorshipssponzorstvo,
nonenikto of the microloansmikropôžičky,
104
382891
3799
že moja podpora chudobných detí
ani žiaden mikroúver
či klasický program proti chudobe
06:38
nonenikto of the traditionaltradičné
anti-povertyboj proti chudobe programsrelácie
105
386690
3862
06:42
were going to stop BrutusBrutus,
106
390552
3966
takého Brutusa nezastaví.
06:46
because they weren'tneboli meantznamenalo to.
107
394518
3354
Lebo to ani nie je ich cieľ.
06:49
This becamesa stal even more clearjasný
to me when I metstretol GriseldaGriselda.
108
397872
5006
Ešte jasnejšie som si to uvedomil
pri stretnutí s Griseldou.
06:54
She's a marvelousPodivuhodný youngmladý girldievča
livingžijúci in a very poorchudobný communityspoločenstvo
109
402878
4219
Je to jedno úžasné dievča
z chudobnej guatemalskej obce.
06:59
in GuatemalaGuatemala.
110
407097
1816
07:00
And one of the things
we'vemy máme learnedučený over the yearsleta
111
408913
2397
Za tie roky sme sa naučili,
07:03
is that perhapsmožno the mostväčšina powerfulmocný thing
112
411310
2571
že zrejme to najlepšie,
07:05
that GriseldaGriselda and her familyrodina can do
113
413881
2844
čo môžeme urobiť pre to,
aby sa Griselda a jej rodina
vyhrabali z chudoby,
07:08
to get GriseldaGriselda and her familyrodina
out of povertychudoba
114
416725
2665
07:11
is to make sure that she goeside to schoolškolské.
115
419390
3124
je poslať ju do školy.
07:14
The expertsodborníci call this the Girldievča EffectÚčinok.
116
422514
4725
Odborníci to volajú „dievčenský efekt“.
07:19
But when we metstretol GriseldaGriselda,
she wasn'tnebol going to schoolškolské.
117
427239
4082
Keď som ale stretol Griseldu,
do školy nechodila.
07:23
In factskutočnosť, she was rarelyzriedka ever
leavingopúšťať her home.
118
431321
3557
V podstate skoro nevychádzala z domu.
07:28
DaysDní before we metstretol her,
119
436388
1785
Pár dní predtým,
07:30
while she was walkingchôdza home
from churchcirkevné with her familyrodina,
120
438173
2645
keď sa so svojou rodinou
vracala z kostola –
07:32
in broadširoký daylightdenné svetlo,
121
440818
2315
za bieleho dňa –
07:35
menmuži from her communityspoločenstvo
just snatchedschmatol her off the streetpouličné,
122
443133
3477
vrhli sa na ňu chlapi z obce
07:38
and violentlynásilne rapedznásilnená her.
123
446610
3098
a brutálne ju znásilnili.
07:41
See, GriseldaGriselda had everykaždý
opportunitypríležitosť to go to schoolškolské,
124
449708
4497
Vidíte, Griselda mohla chodiť do školy,
07:46
it just wasn'tnebol safetrezor for her to get there.
125
454205
3421
len to pre ňu nebolo bezpečné.
07:49
And Griselda'sGriselda's not the only one.
126
457626
2840
A nie je jediná.
07:52
Around the worldsvet, poorchudobný womenženy and girlsdievčatá
127
460466
2724
Celosvetovo sú chudobné ženy a dievčatá
07:55
betweenmedzi the agesages of 15 and 44,
128
463190
5111
vo veku 15 až 44 rokov
08:00
they are -- when victimsobete of
the everydaykaždý deň violencenásilia
129
468301
4085
skupinou najohrozenejšou
domácim a sexuálnym násilím.
08:04
of domesticdomáci abusezneužívanie and sexualsexuálnej violencenásilia --
130
472386
3486
08:07
those two formsformuláre of violencenásilia accountúčet
for more deathúmrtia and disabilityzdravotné postihnutie
131
475872
4812
Tieto dve formy násilia
spôsobujú viac úmrtí a ujm na zdraví
08:12
than malariamalárie, than carauto accidentsnehody,
than warvojna combinedkombinovaný.
132
480684
7004
než malária, autonehody a vojny dokopy.
08:23
The truthpravda is, the poorchudobný of our worldsvet
are trappedpasce in wholecelý systemssystémy of violencenásilia.
133
491298
4777
Pravdou je, že chudobní tohto sveta
sú uväznení v celých systémoch násilia.
08:28
In SouthSouth AsiaÁzia, for instanceinštancie,
I could drivepohon pastminulosť this riceryža millmlyn
134
496075
4033
V Južnej Ázii som napríklad
prechádzal okolo mlyna na ryžu
08:32
and see this man hoistingzdvíhacie
these 100-pound-pound sacksvrecia
135
500108
2937
a videl muža vláčiaceho na chrbte
08:35
of riceryža uponna his thintenký back.
136
503045
2044
50-kilové vrecia ryže.
08:37
But I would have no ideanápad, untilkým laterneskôr,
137
505089
1818
Ale vtedy som netušil,
08:38
that he was actuallyvlastne a slaveotrok,
138
506907
2442
že to bol otrok,
08:41
helddržaný by violencenásilia in that riceryža millmlyn
sinceod tej doby I was in highvysoký schoolškolské.
139
509349
4389
ktorého na mlyne držali od čias,
čo som ja chodil na strednú.
08:46
DecadesDesaťročia of anti-povertyboj proti chudobe programsrelácie
right in his communityspoločenstvo
140
514828
3411
Ani desaťročia rozvojovej pomoci
priamo v danej obci
08:50
were never ableschopný to rescuezáchrana him
or any of the hundredsto other slavesotroci
141
518239
4082
nezachránili jeho
ani stovky ďalších otrokov;
08:54
from the beatingsbitie and the rapesznásilnenie
and the torturemučenia
142
522321
3636
nezabránili bitkám, znásilneniam
08:57
of violencenásilia insidevnútri the riceryža millmlyn.
143
525957
3695
a mučeniu na tomto mlyne.
09:01
In factskutočnosť, halfpolovičná a centurystoročia of
anti-povertyboj proti chudobe programsrelácie
144
529652
4380
V skutočnosti po pol storočí
boja proti chudobe
09:06
have left more poorchudobný people in slaveryotroctva
145
534032
3674
je na svete viac zotročených ľudí
09:09
than in any other time in humančlovek historyhistórie.
146
537706
3365
než kedykoľvek v ľudskej histórii.
09:13
ExpertsOdborníci tell us that there's about
35 millionmilión people in slaveryotroctva todaydnes.
147
541071
5979
Podľa odborníkov je dnes
asi 35 miliónov ľudí držaných v otroctve.
To je celá populácia Kanady,
09:19
That's about the populationpopulácia
of the entirecelý nationnárod of CanadaKanada,
148
547050
3661
09:22
where we're sittingsediaci todaydnes.
149
550711
3468
krajiny, kde sa práve nachádzame.
09:26
This is why, over time, I have come
to call this epidemicepidémie of violencenásilia
150
554179
3304
Preto som túto epidémiu násilia
09:29
the LocustLocust EffectÚčinok.
151
557483
2289
začal časom volať „efekt kobylky“.
09:31
Because in the livesživoty of the poorchudobný,
it just descendszostupuje like a plaguemor
152
559772
3011
Pretože na život chudobných
dopadne ako mor
09:34
and it destroysničí everything.
153
562783
2788
a zničí všetko.
09:37
In factskutočnosť, now when you surveyprehľad
very, very poorchudobný communitieskomunity,
154
565571
4383
Naozaj, keď sa v prieskume pýtame
tých najchudobnejších,
09:41
residentsobyvatelia will tell you that theirich
greatestnajväčší fearstrach is violencenásilia.
155
569954
4084
povedia nám, že najviac sa boja násilia.
09:46
But noticeoznámenia the violencenásilia that they fearstrach
156
574038
2569
A to násilie, ktorého sa boja,
09:48
is not the violencenásilia of
genocidegenocída or the warsvojny,
157
576607
3178
nie sú genocídy alebo vojny;
09:51
it's everydaykaždý deň violencenásilia.
158
579785
2355
je to násilie bežného dňa.
09:54
So for me, as a lawyerprávnik, of coursekurz,
my first reactionreakcie was to think,
159
582140
3213
Keďže som právnik, hneď mi napadlo,
09:57
well, of coursekurz we'vemy máme
got to changezmena all the lawszákony.
160
585353
2314
že treba zmeniť zákony.
09:59
We'veSme got to make all this violencenásilia
againstproti the poorchudobný illegalilegálne.
161
587667
3500
Všetko toto násilie na chudobných
bude protizákonné.
10:03
But then I foundnájdených out, it already is.
162
591167
3735
Ale potom som zistil, že to už dávno je.
10:06
The problemproblém is not that
the poorchudobný don't get lawszákony,
163
594902
2840
Nejde o to, že by sa na chudobných
zákony nevzťahovali;
10:09
it's that they don't get lawzákon enforcementvynútenie.
164
597742
3700
jednoducho sa nedodržujú.
10:14
In the developingrozvíjanie worldsvet,
165
602542
1643
V rozvojovom svete
10:16
basicbasic lawzákon enforcementvynútenie systemssystémy
are so brokenzlomený
166
604185
3065
bývajú orgány činné v trestnom konaní
také nefunkčné,
10:19
that recentlynedávno the U.N. issuedvydal
a reportspráva that foundnájdených
167
607250
3166
že podľa nedávnej správy OSN
10:22
that "mostväčšina poorchudobný people livežiť
outsidezvonka the protectionochrana of the lawzákon."
168
610416
5604
„väčšina chudobných
žije bez právnej ochrany.“
10:28
Now honestlyčestne, you and I have
just about no ideanápad
169
616020
2392
Úprimne, vy ani ja
si poriadne nevieme predstaviť,
10:30
of what that would mean
170
618412
1597
čo to znamená,
10:32
because we have no
first-handz prvej ruky experienceskúsenosť of it.
171
620009
3679
pretože sme sa s tým naživo nestretli.
10:35
FunctioningFungovanie lawzákon enforcementvynútenie for us
is just a totaltotálnej assumptionpredpoklad.
172
623688
3077
Policajnú ochranu
považujeme za samozrejmú.
10:38
In factskutočnosť, nothing expressesvyjadruje that assumptionpredpoklad
more clearlyjasne than threetri simpleprostý numbersčísla:
173
626765
4372
Nič túto samozrejmosť
nevyjadruje lepšie ako tri čísla:
10:43
9-1-1,
174
631137
2461
9 – 1 – 1,
10:45
whichktorý, of coursekurz, is the numberčíslo
for the emergencynúdzový policePOLÍCIA operatorprevádzkovateľ
175
633598
3167
číslo tiesňového volania na políciu
10:48
here in CanadaKanada and in the UnitedVeľká StatesŠtáty,
176
636765
3301
v USA a v Kanade.
10:52
where the averagepriemerný responseodpoveď time
to a policePOLÍCIA 911 emergencynúdzový call
177
640066
4081
Priemerný čas, za ktorý po volaní
dorazí policajná hliadka,
10:56
is about 10 minutesminúty.
178
644147
1663
je asi 10 minút.
10:57
So we take this just
completelyúplne for grantedudelený.
179
645810
3185
Berieme to ako úplnú samozrejmosť.
11:00
But what if there was no
lawzákon enforcementvynútenie to protectchrániť you?
180
648995
4517
Ale čo keby nebolo žiadnej polície,
ktorá by vám prišla na pomoc?
11:06
A womanžena in OregonOregon recentlynedávno
experiencedskúsený what this would be like.
181
654582
4622
Jedna žena z Oregonu
nedávno zakúsila, aké to je.
11:11
She was home alonesám in her
darktmavá housedom on a SaturdaySobota night,
182
659204
4341
Bola sobotná noc
a ona bola sama doma,
11:15
when a man startedzahájená to tearroztrhnutiu
his way into her home.
183
663545
2965
keď sa k nej začal dobíjať istý muž.
11:18
This was her worstnajhorší nightmarenočná mora,
184
666510
1957
To bola jej najhoršia nočná mora,
11:20
because this man had actuallyvlastne put her
in the hospitalnemocnica from an assaultAssault
185
668467
4608
lebo len pred dvoma týždňami
skončila po útoku toho muža v nemocnici.
11:25
just two weekstýždne before.
186
673075
2118
11:27
So terrifiedvydesený, she picksvýber up that phonetelefón
and does what any of us would do:
187
675193
3358
Vydesená vzala telefón
a spravila to, čo by spravil každý:
11:30
She callsvolá 911 --
188
678551
2645
vytočila 911 –
11:33
but only to learnučiť sa that because
of budgetrozpočet cutsrezy in her countygrófstva,
189
681196
4832
a zistila, že kvôli nízkemu rozpočtu
zrušili v jej okrese
policajné hliadky cez víkend.
11:38
lawzákon enforcementvynútenie wasn'tnebol availablek dispozícii
on the weekendsvíkendy.
190
686028
3369
Počúvajte.
11:41
Listen.
191
689397
790
11:42
DispatcherDispečer: I don't have anybodyniekto
to sendodoslať out there.
192
690187
2819
Operátorka: Nemám k vám koho poslať.
11:45
WomanŽena: OK
193
693006
1017
Žena: Aha.
11:46
DispatcherDispečer: UmUM, obviouslysamozrejme if he comesprichádza
insidevnútri the residenceResidence and assaultsútoky you,
194
694023
4103
Operátorka: Keď sa k vám vláme
a zaútočí na vás,
11:50
can you askopýtať sa him to go away?
195
698126
1673
asi nepomôže, keď ho pošlete preč.
11:51
Or do you know if
he is intoxicatedpod vplyvom alkoholu or anything?
196
699799
2243
Nie je náhodou opitý alebo niečo?
11:54
WomanŽena: I've already askedspýtal him.
I've already told him I was callingpovolania you.
197
702042
3373
Žena: Už som ho posielala preč.
Vie, že volám políciu.
Už sa raz dovnútra dobil,
vyrazil dvere a zaútočil na mňa.
11:57
He's brokenzlomený in before,
bustedväznený down my doordvere, assaultednapadol me.
198
705415
2673
12:00
DispatcherDispečer: Uh-huhUh-huh.
199
708088
945
Operátorka: Mhm.
12:01
WomanŽena: UmUM, yeah, so ...
200
709033
1153
Žena: No, takže …
12:02
DispatcherDispečer: Is there any way you could
safelybezpečne leavezanechať the residenceResidence?
201
710186
3219
Operátorka: Máte ako odísť z domu?
12:05
WomanŽena: No, I can't, because he's blockingblokovanie
prettypekný much my only way out.
202
713405
3417
Žena: Nemám, on blokuje jediný východ.
12:08
DispatcherDispečer: Well, the only thing I can do
is give you some advicerada,
203
716822
3146
Operátorka: Viete, ja vám môžem len radiť
12:11
and call the sheriff'sšerifa officekancelária tomorrowzajtra.
204
719968
2716
a zajtra to nahlásiť polícii.
12:14
ObviouslySamozrejme, if he comesprichádza in and
unfortunatelyNanešťastie has a weaponzbraň
205
722684
4812
Ale ak sa mu podarí vlámať
a bude mať nedajbože zbraň
12:19
or is tryingsnažia to causepríčina you physicalfyzický harmujma,
that's a differentrozdielny storypríbeh.
206
727496
3326
alebo vám skúsi ublížiť,
tak to príliš nepomôže.
12:22
You know, the sheriff'sšerifa officekancelária
doesn't work up there.
207
730822
2667
Polícia vo vašom okrese dnes nepracuje.
Nemám tam koho poslať.
12:25
I don't have anybodyniekto to sendodoslať."
208
733489
2656
12:29
GaryGary HaugenHaugen: TragicallyTragicky, the womanžena
insidevnútri that housedom
209
737735
2653
Gary Haugen: Je tragické, že tú ženu
12:32
was violentlynásilne assaultednapadol, chokeddusil and rapedznásilnená
210
740388
5939
našli dobitú, uškrtenú a znásilnenú.
12:38
because this is what it meansprostriedky to livežiť
outsidezvonka the rulepravidlo of lawzákon.
211
746327
6044
Lebo tak vyzerá svet,
kde chýba ruka zákona.
12:45
And this is where billionsmiliardy
of our poorestnajchudobnejšie livežiť.
212
753841
4014
To je svet miliárd najchudobnejších.
12:52
What does that look like?
213
760015
2428
Ako to vyzerá?
12:54
In BoliviaBolívia, for examplepríklad, if a man
sexuallypohlavne assaultsútoky a poorchudobný childdieťa,
214
762443
4428
Ak napríklad v Bolívii
znásilní muž chudobné dieťa,
12:58
statisticallyštatisticky, he's at greaterväčšia riskriskovať
of slippingpošmyknutia in the showersprcha and dyingumierajúci
215
766871
4673
má väčšiu šancu, že umrie
následkom pošmyknutia v sprche,
13:03
than he is of ever going
to jailväzenia for that crimezločin.
216
771544
3398
než že ho niekedy za ten zločin odsúdia.
13:08
In SouthSouth AsiaÁzia, if you
enslaveujařmit a poorchudobný persončlovek,
217
776002
4685
Alebo ak v Južnej Ázii
zotročíte chudobného,
13:12
you're at greaterväčšia riskriskovať of beingbytia
struckudrel by lightningblesk
218
780687
2923
štatisticky vám viac hrozí úder blesku
13:15
than ever beingbytia sentodoslané
to jailväzenia for that crimezločin.
219
783610
3050
než väzenie.
13:18
And so the epidemicepidémie of everydaykaždý deň
violencenásilia, it just rageszúri on.
220
786660
4979
A tak epidémia každodenného násilia
môže besnieť ďalej.
13:23
And it devastatesničí our effortsúsilie to try
to help billionsmiliardy of people
221
791639
4099
A ničí našu snahu pomôcť miliardám ľudí
dostať sa z pekla dvoch dolárov denne.
13:27
out of theirich two-dollar-a-daydva-dolár-a-day hellpeklo.
222
795738
3577
[Každodenné násilie besnie ďalej]
13:31
Because the datadáta just doesn't lielož.
223
799315
2502
Pretože dáta neklamú.
13:33
It turnszákruty out that you can give
all mannerspôsob of goodstovar and servicesslužby
224
801817
3059
Ukazuje sa, že čokoľvek by ste
chudobným poskytli,
13:36
to the poorchudobný,
225
804876
1153
13:38
but if you don't restrainzadržanie the handsruky
of the violentnásilný bulliesbitkárov
226
806029
3126
ak nezabránite tomu,
aby im to vzal nejaký násilník,
13:41
from takingprevzatia it all away,
227
809155
1835
13:42
you're going to be very disappointedsklamaný
in the long-termdlhý termín impactnáraz of your effortsúsilie.
228
810990
4359
budete dlhodobo sklamaní
neúspechom vášho úsilia.
13:47
So you would think that the disintegrationrozpad
of basicbasic lawzákon enforcementvynútenie
229
815889
3771
Človek by si myslel, že zefektívnenie
základnej policajnej ochrany
v rozvojovom svete
13:51
in the developingrozvíjanie worldsvet
would be a hugeobrovský prioritypriorita
230
819660
3015
bude v svetovom boji proti chudobe
prioritou číslo jedna.
13:54
for the globalglobálnej fightboj againstproti povertychudoba.
231
822675
3240
13:57
But it's not.
232
825915
2133
Nie je to tak.
14:01
AuditorsAudítorov of internationalMedzinárodný assistancepomoc
recentlynedávno couldn'tnemohol find
233
829028
3797
Nedávny audit medzinárodnej pomoci
nenapočítal ani jedno percento zdrojov
14:04
even one percentpercento of aidpomoc going
to protectchrániť the poorchudobný
234
832825
3834
určených na ochranu chudobných
pred každodenným násilím.
14:08
from the lawlessLawless chaoschaos
of everydaykaždý deň violencenásilia.
235
836659
4331
14:12
And honestlyčestne, when we do talk about
violencenásilia againstproti the poorchudobný,
236
840990
3306
A keď už sa o násilí na chudobných hovorí,
14:16
sometimesniekedy it's in the weirdestNajpodivnejšie of waysspôsoby.
237
844296
3509
je to často v dosť čudnom kontexte.
14:19
A freshčerstvý watervoda organizationorganizácie tellshovorí
a heart-wrenchingsrdcervúce storypríbeh
238
847805
3083
Organizácia za pitnú vodu
rozpráva srdcervúci príbeh
14:22
of girlsdievčatá who are rapedznásilnená on the way
to fetchingočarujúce watervoda,
239
850888
3592
o dievčatách znásilnených cestou k studni
14:26
and then celebratesoslavuje
the solutionriešenie of a newNový well
240
854480
3810
a riešenie vidí v novej studni,
14:30
that drasticallydrasticky shortensskracuje theirich walkchôdza.
241
858290
3455
ktorá im cestu výrazne skráti.
14:33
EndKoniec of storypríbeh.
242
861745
2208
Koniec príbehu.
14:36
But not a wordslovo about the rapistsnásilníci who
are still right there in the communityspoločenstvo.
243
864863
5490
Ani slovo o násilníkoch,
ktorí si v danej komunite ďalej žijú.
14:43
If a youngmladý womanžena on one
of our collegekoľaj campuseskampusy
244
871813
2314
Ak by u nás na niektorom internáte
14:46
was rapedznásilnená on her walkchôdza to the libraryknižnica,
245
874127
3146
znásilnili študentku na ceste do knižnice,
14:49
we would never celebrateoslavovať the solutionriešenie
of movingpohyblivý the libraryknižnica closerbližšie to the dormkoľaji.
246
877273
5848
nikdy by sme riešenie nevideli
v presťahovaní knižnice bližšie k izbám.
14:55
And yetešte, for some reasondôvod,
this is okay for poorchudobný people.
247
883121
3991
Ale zo záhadných dôvodov
nám to pri chudobných nevadí.
Faktom je, že tradiční odborníci
15:00
Now the truthpravda is, the traditionaltradičné expertsodborníci
248
888915
2554
na hospodársky rozvoj
a zmierňovanie chudoby
15:03
in economicekonomický developmentvývoj
and povertychudoba alleviationzmiernenie,
249
891469
2306
15:05
they don't know how to fixopraviť this problemproblém.
250
893775
2260
nevedia, čo si s týmto problémom počať.
15:08
And so what happensdeje?
251
896035
1821
Takže robia čo?
15:09
They don't talk about it.
252
897856
2091
Mlčia o tom.
15:13
But the more fundamentalzákladné reasondôvod
253
901237
4171
Ale hlbšou príčinou
zanedbanej policajnej ochrany
15:17
that lawzákon enforcementvynútenie for the poorchudobný
in the developingrozvíjanie worldsvet
254
905408
2780
chudobných v rozvojovom svete
15:20
is so neglectedzanedbaný,
255
908188
1884
15:22
is because the people insidevnútri
the developingrozvíjanie worldsvet, with moneypeniaze,
256
910072
3885
je fakt, že miestni bohatí ju nepotrebujú.
15:25
don't need it.
257
913957
2118
15:29
I was at the WorldSvet EconomicHospodárske
ForumFórum not long agopred
258
917165
2580
Nedávno som bol
na Svetovom ekonomickom fóre
15:31
talkingrozprávanie to corporateprávnických executivesvedenie who have
massivemasívny businessesbiznis in the developingrozvíjanie worldsvet
259
919745
3944
a riaditeľom veľkých korporácií
podnikajúcich v rozvojovom svete
15:35
and I was just askingpýta them,
260
923689
2082
som položil túto otázku:
15:37
"How do you guys protectchrániť all your people
and propertyvlastnosť from all the violencenásilia?"
261
925771
5554
„Ako chránite svojich ľudí a majetok
pred všetkým tým násilím?“
15:43
And they lookedpozrel at eachkaždý other,
and they said, practicallyprakticky in unisonUnison,
262
931325
4822
Pozrú sa jeden na druhého
a prakticky jednohlasne vravia:
15:48
"We buykúpiť it."
263
936147
2027
„Platíme za to.“
15:51
IndeedV skutočnosti, privatesúkromné securityzabezpečenia forcessily
in the developingrozvíjanie worldsvet
264
939474
3862
Je to tak, súkromné bezpečnostné zložky
sú v rozvojovom svete
15:55
are now, fourštyri, fivepäť and sevensedem timesdoba
largerväčšia than the publicverejnosť policePOLÍCIA forcesila.
265
943336
6810
štyri-, päť-, sedemkrát
silnejšie než polícia.
16:02
In AfricaAfrika, the largestnajväčší employerzamestnávateľ
on the continentkontinent now is privatesúkromné securityzabezpečenia.
266
950146
7462
V Afrike
sú najväčším zamestnávateľom
na kontinente bezpečnostné firmy.
16:10
But see, the richbohatý can payplatiť for safetybezpečnosť
and can keep gettingzískavanie richerbohatší,
267
958884
3818
Bohatí si môžu dovoliť za svoju bezpečnosť
platiť a bohatnú ďalej,
16:14
but the poorchudobný can't payplatiť for it
and they're left totallynaprosto unprotectednechránené
268
962702
3802
ale chudobní platiť nemôžu,
a tak zostávajú úplne bez ochrany
16:18
and they keep gettingzískavanie thrownhodená
to the groundprízemný.
269
966504
2570
a klesajú až na dno.
16:22
This is a massivemasívny and scandalousškandálny outragerozhorčenie.
270
970464
4432
To je obrovská krivda a škandál.
16:26
And it doesn't have to be this way.
271
974896
2953
A nemusí to tak byť.
16:29
BrokenZlomené lawzákon enforcementvynútenie can be fixedfixné.
272
977849
2567
Príslušné orgány sa dajú napraviť.
16:32
ViolenceNásilia can be stoppedzastavený.
273
980416
2080
To násilie sa dá zastaviť.
16:34
AlmostTakmer all criminalkriminálnej justicespravodlivosť systemssystémy,
274
982496
2392
Takmer všetky trestnoprávne systémy
16:36
they startštart out brokenzlomený and corruptskazený,
275
984888
2529
sú na začiatku náchylné ku korupcii,
16:39
but they can be transformedtransformovala
by fiercedivoký effortsnaha and commitmentzáväzok.
276
987417
4270
ale to sa dá snahou a odhodlaním zmeniť.
16:43
The pathcesta forwardvpred is really prettypekný clearjasný.
277
991687
2243
Cesta vpred je úplne jasná.
16:45
NumberČíslo one: We have to startštart makingmaking
278
993930
3447
Po prvé: Zastavenie násilia
16:49
stoppingzastavenie violencenásilia indispensablenevyhnutné
to the fightboj againstproti povertychudoba.
279
997377
3767
sa musí stať základom boja proti chudobe.
16:53
In factskutočnosť, any conversationkonverzácia
about globalglobálnej povertychudoba
280
1001144
2434
Žiadnu debatu o svetovej chudobe,
ktorá sa vyhýba téme násilia,
16:55
that doesn't includezahrnúť the problemproblém
of violencenásilia mustmusieť be deemedpovažovaná not seriousvážny.
281
1003578
4594
nemôžeme považovať za serióznu.
17:01
And secondlyza druhé, we have to beginzačať
to seriouslyvážne investinvestovať resourceszdroje
282
1009416
4376
Po druhé, musíme začať solídne
finančne a odborne podporovať
17:05
and sharezdieľam expertiseodbornosť to supportpodpora
the developingrozvíjanie worldsvet
283
1013792
3937
rozvojové krajiny pri transformácii
17:09
as they fashionmóda newNový,
publicverejnosť systemssystémy of justicespravodlivosť,
284
1017729
3357
orgánov činných v trestnom konaní –
nie súkromných agentúr –,
17:13
not privatesúkromné securityzabezpečenia,
285
1021086
1566
17:14
that give everybodyvšetci a chancešanca to be safetrezor.
286
1022652
2647
ktoré budú chrániť všetkých bez rozdielu.
17:18
These transformationstransformácia
are actuallyvlastne possiblemožný
287
1026349
2682
Takáto transformácia je možná
17:21
and they're happeninghappening todaydnes.
288
1029031
2609
a v skutočnosti už prebieha.
17:23
RecentlyNedávno, the GatesGates FoundationNadácia
fundedfinancované a projectprojekt
289
1031640
3138
Nedávno podporila Gatesova nadácia projekt
17:26
in the seconddruhý largestnajväčší cityveľkomesto
of the PhilippinesFilipíny,
290
1034778
2476
v druhom najväčšom filipínskom meste,
17:29
where locallokálny advocateszástancovia
and locallokálny lawzákon enforcementvynútenie
291
1037254
3006
kde miestni právnici
spolu s miestnymi úradmi
17:32
were ableschopný to transformpremeniť corruptskazený policePOLÍCIA
and brokenzlomený courtssúdy so drasticallydrasticky,
292
1040260
6858
dokázali tak zatočiť
s korupciou v polícii a na súdoch,
17:39
that in just fourštyri shortkrátky yearsleta,
293
1047118
2587
že už v priebehu štyroch rokov
17:41
they were ableschopný to measurablymerateľne reduceredukovať
294
1049705
2472
sa nútená prostitúcia chudobných detí
17:44
the commercialkomerčný sexualsexuálnej violencenásilia
againstproti poorchudobný kidsdeti by 79 percentpercento.
295
1052177
5494
merateľne znížila o 79 %.
17:51
You know, from the hindsightodstupom času of historyhistórie,
296
1059758
3544
Viete, keď sa obzrieme do histórie,
17:55
what's always mostväčšina inexplicablenevysvetliteľné
and inexcusableneodpustiteľné
297
1063302
5557
to, čo najviac nevieme pochopiť,
18:00
are the simpleprostý failureszlyhanie of compassionsúcit.
298
1068859
3221
je zlyhanie ľudského súcitu.
18:05
Because I think historyhistórie conveneszvoláva
a tribunaltribunál of our grandchildrenvnúčatá
299
1073480
4728
Keď nás raz budú súdiť naši vnuci,
spýtajú sa:
18:10
and they just askopýtať sa us,
300
1078208
1761
18:11
"GrandmaBabička, GrandpaDedo, where were you?
301
1079969
3242
„Babka, dedko, kde ste boli?
18:16
Where were you, GrandpaDedo, when
the JewsŽidia were fleeingna úteku NaziNacistickej GermanyNemecko
302
1084211
3555
Kde si bol, dedko, keď Židov
utekajúcich z nacistického Nemecka
18:19
and were beingbytia rejectedodmietnuté from our shoresbrehy?
303
1087766
1929
odmietali na našich hraniciach?
18:21
Where were you?
304
1089695
2128
Kde si bol?
18:23
And GrandmaBabička, where were you
when they were marchingpochodovať
305
1091823
2400
A babka, kde si bola,
18:26
our Japanese-AmericanJaponsko-americká neighborssusedia
off to internmentinternačných campstábory?
306
1094223
4053
keď našich americko-japonských susedov
posielali do táborov?
18:30
And GrandpaDedo, where were you
when they were beatingbitie
307
1098276
2389
A dedko, kde si bol, keď bili
18:32
our African-AmericanAfričan-Američan neighborssusedia
308
1100665
2273
našich afroamerických susedov
18:34
just because they were tryingsnažia
to registerRegistrovať to votehlasovanie?"
309
1102938
3520
len preto, že sa chceli
zaregistrovať k voľbám?“
18:38
LikewisePodobne, when our grandchildrenvnúčatá askopýtať sa us,
310
1106458
4244
A keď sa nás rovnako spýtajú:
18:42
"GrandmaBabička, GrandpaDedo, where were you
311
1110702
2441
„Babka, dedko, kde ste boli,
18:45
when two billionmiliardy of the world'ssvete poorestnajchudobnejšie
were drowningkúriť in a lawlessLawless chaoschaos
312
1113143
4493
keď sa dve miliardy najchudobnejších
18:49
of everydaykaždý deň violencenásilia?"
313
1117636
2701
prepadali do bezvládia
každodenného násilia?“
18:53
I hopenádej we can say that we had compassionsúcit,
that we raisedzvýšený our voicehlas,
314
1121287
6565
Dúfam, že budeme môcť prehlásiť,
že sme mali súcit a ozvali sme sa,
18:59
and as a generationgenerácie, we were movedpohyboval
to make the violencenásilia stop.
315
1127852
7832
že sme ako generácia mali silu
to násilie zastaviť.
19:07
Thank you very much.
316
1135684
2457
Ďakujem pekne.
19:10
(ApplausePotlesk)
317
1138141
3689
(potlesk)
19:25
ChrisChris AndersonAnderson: Really powerfullymocne arguedargumentoval.
318
1153890
2895
Chris Anderson: To bolo presvedčivé.
19:28
Talk to us a bittrocha about
some of the things
319
1156785
2279
Ešte nám porozprávaj,
ako sa vám napríklad darí
19:31
that have actuallyvlastne been happeninghappening to,
for examplepríklad, boostBoost policePOLÍCIA trainingvýcvik.
320
1159064
6524
zlepšovať výcvik policajtov.
19:37
How hardusilovne a processproces is that?
321
1165588
1839
Je to náročný proces?
19:39
GHGH: Well, one of the gloriousslávne
things that's startingzačínajúcich to happenstať sa now
322
1167427
3582
Gary Haugen:
Konečne začína byť zreteľne vidieť,
19:43
is that the collapsekolaps of these systemssystémy
and the consequencesdôsledky are becomingslušivý obviouszrejmý.
323
1171009
4610
že tieto systémy kolabujú
a aké to má dôsledky.
V súčasnosti k zmene
nechýba politická vôľa.
19:47
There's actuallyvlastne, now,
politicalpolitický will to do that.
324
1175619
3362
19:50
But it just requiresvyžaduje now an investmentinvestície
of resourceszdroje and transferprevod of expertiseodbornosť.
325
1178981
4125
Chce to len väčšiu finančnú podporu
a prenos skúseností.
19:55
There's a politicalpolitický will struggleboj
that's going to take placemiesto as well,
326
1183106
3403
Samozrejme budú aj politickí oponenti,
19:58
but those are winnablevyhratelný fightsbojuje,
327
1186509
1815
ale ten boj sa dá vyhrať;
20:00
because we'vemy máme donehotový some examplespríklady
around the worldsvet
328
1188324
2299
projekty, ktoré sme už po svete rozbehli
20:02
at InternationalInternational JusticeSpravodlivosť MissionPoslanie
that are very encouragingpovzbudivý.
329
1190623
3109
s Medzinárodnou misiou spravodlivosti,
sú veľmi povzbudivé.
20:05
CACA: So just tell us in one countrykrajina,
how much it costsnáklady
330
1193732
3501
CA: Ešte nám povedz, na koľko asi vyjde
20:09
to make a materialmateriál differencerozdiel
to policePOLÍCIA, for examplepríklad --
331
1197233
3515
materiálna podpora polície
v jednej krajine
20:12
I know that's only one piecekus of it.
332
1200748
1790
– viem, že to je len časť problému.
20:14
GHGH: In GuatemalaGuatemala, for instanceinštancie,
we'vemy máme startedzahájená a projectprojekt there
333
1202538
3216
GH: Napríklad v Guatemale máme projekt,
20:17
with the locallokálny policePOLÍCIA
and courtsúd systemsystém, prosecutorsprokurátori,
334
1205754
3252
v rámci ktorého školíme
miestnu políciu, súdy, prokurátorov,
20:21
to retrainpreškoliť them so that they can
actuallyvlastne effectivelyúčinne bringpriniesť these casesprípady.
335
1209006
3813
aby dokázali takéto zločiny
účinne postihovať.
20:24
And we'vemy máme seenvidieť prosecutionstrestné stíhanie againstproti
perpetratorspáchatelia of sexualsexuálnej violencenásilia
336
1212819
4312
Počet obvinených páchateľov
sexuálneho násilia
20:29
increasezvýšiť by more than 1,000 percentpercento.
337
1217131
2836
vzrástol o vyše 1 000 %.
20:31
This projectprojekt has been very modestlyskromne fundedfinancované
at about a millionmilión dollarsdolárov a yearrok,
338
1219967
4389
Projekt bol veľmi skromne financovaný,
asi milión dolárov ročne.
20:36
and the kinddruh of bangtresk
you can get for your buckBuck
339
1224356
2306
Za tie peniaze je to fakt terno,
20:38
in termspodmienky of leveragingvyužitie
a criminalkriminálnej justicespravodlivosť systemsystém
340
1226662
4176
investícia do trestnoprávneho systému,
ktorý bude fungovať,
20:42
that could functionfunkcie if it were properlysprávne
trainedvyškolení and motivatedmotivovaní and led,
341
1230838
4757
ak má dobre vyškolených,
motivovaných a vedených zamestnancov.
20:47
and these countrieskrajiny,
especiallyobzvlášť a middleprostredný classtrieda
342
1235595
2543
A v týchto krajinách,
kde ani stredná trieda
20:50
that is seeingvidenie that there's
really no futurebudúcnosť
343
1238138
3144
nevidí žiadnu budúcnosť
20:53
with this totaltotálnej instabilitynestálosť and
totaltotálnej privatizationPrivatizácia of securityzabezpečenia
344
1241282
3868
kvôli totálnej nestabilite
a privatizácii bezpečnostných služieb,
20:57
I think there's an opportunitypríležitosť,
a windowokno for changezmena.
345
1245150
3191
predstavujú takéto projekty
nádej na zmenu.
21:00
CACA: But to make this happenstať sa, you have
to look at eachkaždý partčasť in the chainreťaz --
346
1248341
5077
CA: Ale aby sa tá zmena udiala,
treba podchytiť všetky časti reťazca
21:05
the policePOLÍCIA, who elseinak?
347
1253421
2255
– okrem polície je to ešte čo?
21:07
GHGH: So that's the thing
about lawzákon enforcementvynútenie,
348
1255676
2281
GH: Orgány činné v trestnom konaní –
21:09
it startszačína out with the policePOLÍCIA,
349
1257957
1443
na začiatku reťazca je polícia,
21:11
they're the frontpredné endkoniec
of the pipelinepotrubie of justicespravodlivosť,
350
1259400
2683
tam začína výkon spravodlivosti,
21:14
but they handručné if off to the prosecutorsprokurátori,
351
1262083
1947
ale potom sa vec predá prokurátorovi
21:16
and the prosecutorsprokurátori
handručné it off to the courtssúdy,
352
1264030
2235
a ten to posunie na súd.
21:18
and the survivorspreživší of violencenásilia
have to be supportedpodporovaný by socialsociálny servicesslužby
353
1266265
3292
Obete násilia tiež potrebujú
podporu sociálnych služieb
21:21
all the way throughskrz that.
354
1269557
1306
počas celého procesu.
21:22
So you have to do an approachprístup
that pullsťahá that all togetherspolu.
355
1270863
2812
Takže treba stratégiu,
ktorá myslí na to všetko.
21:25
In the pastminulosť, there's been a little bittrocha
of trainingvýcvik of the courtssúdy,
356
1273675
3051
V minulosti boli isté pokroky v súdnictve,
21:28
but they get crappymizerný evidencedôkaz
from the policePOLÍCIA,
357
1276726
2174
ale chýbal dôkazový materiál od polície.
21:30
or a little policePOLÍCIA interventionintervencie
that has to do with narcoticsnarkotiká or terrorismterorizmus
358
1278900
3637
Polícia zasahovala, keď išlo
o drogy alebo terorizmus,
21:34
but nothing to do with treatingliečenie
the commonobyčajný poorchudobný persončlovek
359
1282537
2868
ale obyčajného chudobného
nevedela profesionálne ochrániť.
21:37
with excellentVynikajúce lawzákon enforcementvynútenie,
360
1285405
1519
21:38
so it's about pullingťahanie that all togetherspolu,
361
1286924
2025
Ak sa to podarí všetko podchytiť,
21:40
and you can actuallyvlastne have people
in very poorchudobný communitieskomunity
362
1288949
3142
aj chudobným sa môže dostať ochrany,
21:44
experienceskúsenosť lawzákon enforcementvynútenie like us,
363
1292091
2183
na akú sme zvyknutí my
21:46
whichktorý is imperfectnedokonalý in our
ownvlastný experienceskúsenosť, for sure,
364
1294274
2822
– hoci sa nám nemusí zdať dokonalá.
21:49
but boychlapec, is it a great thing to sensezmysel
that you can call 911
365
1297096
3132
Každopádne lepšie sa žije s pocitom,
že môžete vytočiť 911
21:52
and maybe someoneniekto will protectchrániť you.
366
1300228
3036
a niekto vám príde pomôcť.
21:55
CACA: GaryGary, I think you've donehotový
a spectacularokázalý jobzamestnania
367
1303264
2273
CA: Gary, myslím, že sa ti tu dnes –
a tiež prostredníctvom tvojej knihy –
21:57
of bringingprinášať this to the world'ssvete attentionpozornosť
368
1305537
2127
podarilo upozorniť svetovú verejnosť
na tento problém.
21:59
in your bookkniha and right here todaydnes.
369
1307664
1747
22:01
Thanksvďaka so much.
370
1309411
1094
Ďakujeme.
22:02
GaryGary HaugenHaugen.
371
1310505
776
Gary Haugen.
22:03
(ApplausePotlesk)
372
1311281
1833
(potlesk)
Translated by Petra Submarine
Reviewed by Linda Magáthová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com