ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com
TED2015

Gary Haugen: The hidden reason for poverty the world needs to address now

Ґері Гойґен: Приховані причини бідності, що їх світ має дізнатися вже сьогодні

Filmed:
1,872,728 views

З 1980-х років колективне співчуття було спрямовано на подолання бідності в світі, каже громадський захисник Ґері Гойґен. Але попри всю міжнародну грошову допомогу, досі існує одна прихована проблема, яка не дає бідності зникнути. Гойґен викриває основні таємні причини, про які ми мусимо дізнатися, щоб діяти вже сьогодні.
- Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To be honestчесний, by personalityособистість,
0
767
2852
Правду кажучи, за своєю вдачею
00:15
I'm just not much of a crierглашатай.
1
3619
2617
я не дуже люблю скаржитися.
00:19
But I think in my careerкар'єра
that's been a good thing.
2
7316
3280
Але гадаю, що для моєї професії
це неабияк згодилося.
00:23
I'm a civilцивільний rightsправа lawyerюрист,
3
11246
1384
Я - громадський захисник,
00:24
and I've seenбачив some
horribleжахливо things in the worldсвіт.
4
12630
3004
який бачив чимало жахіть у світі.
00:29
I beganпочався my careerкар'єра workingпрацює
policeполіція abuseзловживання casesвипадки in the UnitedЮнайтед StatesШтати.
5
17034
3810
Я почав свою кар’єру з того, що розслідував
випадки поліцейських зловживань у США.
00:32
And then in 1994, I was sentнадісланий to RwandaРуанда
6
20844
3474
У 1994-му мене відрядили до Руанди
00:36
to be the directorрежисер of the U.N.'sс
genocideгеноцид investigationрозслідування.
7
24318
4930
керувати розслідуванням
ООН з геноциду.
00:41
It turnsвиявляється out that tearsсльози
just aren'tні much help
8
29908
3739
З'ясувалось, що сльози не допомагають,
00:45
when you're tryingнамагаюся
to investigateрозслідувати a genocideгеноцид.
9
33647
3529
коли намагаєшся розслідувати геноцид.
00:49
The things I had to see,
and feel and touchторкнутися
10
37176
4861
Те, що мені довелося побачити,
відчути й торкнутися,
00:54
were prettyкрасиво unspeakableневимовного.
11
42037
2827
неможливо передати словами.
00:57
What I can tell you is this:
12
45534
3357
Я можу розповісти вам ось що:
01:00
that the RwandanРуанді genocideгеноцид
13
48891
2097
геноцид у Руанді
01:02
was one of the world'sсвітовий
greatestнайбільший failuresневдач of simpleпростий compassionспівчуття.
14
50988
5673
був однією із найбільших у світі
невдач людського співчуття.
01:09
That wordслово, compassionспівчуття, actuallyнасправді
comesприходить from two LatinЛатиниця wordsслова:
15
57711
3409
Це слово "співчуття" ("compassion")
походить від двох латинських слів:
01:13
cumдиплом passioPassio, whichкотрий simplyпросто mean
"to sufferстраждати with."
16
61120
5522
cum passio, що означає
"страждати разом з кимось".
01:18
And the things that I saw and experiencedдосвідчений
17
66642
3562
І те, що я бачив та відчував
01:22
in RwandaРуанда as I got up closeзакрити
to humanлюдина sufferingстраждання,
18
70204
2586
у Руанді, коли наблизився
до людського страждання,
01:24
it did, in momentsмоменти, moveрухатися me to tearsсльози.
19
72790
3339
так, це таки доводило мене до сліз.
01:28
But I just wishпобажати that I,
and the restвідпочинок of the worldсвіт,
20
76129
2726
Шкода, що я і увесь світ
01:30
had been movedпереїхав earlierраніше.
21
78855
2515
не допомогли трохи раніше.
01:33
And not just to tearsсльози,
22
81370
1664
Не сльозами,
01:35
but to actuallyнасправді stop the genocideгеноцид.
23
83034
3800
а справді зупинивши цей геноцид.
01:38
Now by contrastконтраст, I've alsoтакож been involvedучасть
24
86834
2458
Сьогодні ж, навпаки, я зіткнувся
01:41
with one of the world'sсвітовий greatestнайбільший
successesуспіхи of compassionспівчуття.
25
89292
5833
з одним із найбільших
успіхів співчуття.
01:47
And that's the fightбій againstпроти
globalглобальний povertyбідність.
26
95125
2946
Це боротьба з всесвітньою бідністю.
01:50
It's a causeпричина that probablyймовірно
has involvedучасть all of us here.
27
98071
2783
Ця причина, можливо, і зібрала
нас усіх тут.
01:52
I don't know if your first introductionвведення
28
100854
1998
Я не знаю, мабуть, ваше знайомство
з цією проблемою
01:54
mightможе have been chorusesхори of
"We Are the WorldСвіт,"
29
102852
3365
почалося з приспіву «Ми - це світ»,
01:58
or maybe the pictureкартина of a sponsoredпід егідою childдитина
on your refrigeratorхолодильник doorдвері,
30
106217
4063
або з фото дитини, яка отримує допомогу,
на дверцятах холодильника,
02:02
or maybe the birthdayдень народження you
donatedпожертвувати for freshсвіжий waterвода.
31
110280
4087
або з дня народження, коли ви
зробили пожертвування на питну воду.
02:06
I don't really rememberзгадаймо what my first
introductionвведення to povertyбідність was
32
114367
3214
Я достеменно не пам’ятаю, коли
я вперше побачив злидні,
02:09
but I do rememberзгадаймо the mostнайбільше jarringстрибати.
33
117581
3564
але пригадую найнеприємніше.
02:13
It was when I metзустрілися VenusВенера --
34
121145
2162
Це було, коли я зустрів Вінес.
02:15
she's a momмама from ZambiaЗамбія.
35
123307
2722
Вона - мати із Замбії.
02:18
She's got threeтри kidsдіти and she's a widowвдова.
36
126029
3626
Вдова з трьома дітьми.
02:21
When I metзустрілися her, she had walkedпішов
about 12 milesмилі
37
129655
3367
До нашої зустрічі вона пройшла
десь 20 кілометрів
02:25
in the only garmentsодягу she ownedналежить,
38
133022
2673
у єдиній одежі, яка в неї була,
02:27
to come to the capitalкапітал cityмісто
and to shareподілитися her storyісторія.
39
135695
4262
щоб потрапити до столиці
та розповісти свою історію.
02:31
She satсидів down with me for hoursгодин,
40
139957
3615
Ми розмовляли з нею годинами,
02:35
just usheredвідкрили me in to
the worldсвіт of povertyбідність.
41
143572
4525
вона відкрила мені світ злиднів.
02:40
She describedописаний what it was like
when the coalsвугілля on the cookingприготування їжі fireвогонь
42
148097
3141
Вона розповідала про те, як це,
коли вугілля у печі
02:43
finallyнарешті just wentпішов completelyповністю coldхолодний.
43
151238
3729
остаточно холоне.
02:46
When that last dropпадіння
of cookingприготування їжі oilмасло finallyнарешті ranбіг out.
44
154967
4762
Коли остання крапля олії вилита.
02:51
When the last of the foodїжа,
despiteне дивлячись her bestнайкраще effortsзусилля,
45
159729
3856
Коли вся їжа, попри всі її зусилля,
02:55
ranбіг out.
46
163585
1108
закінчилась.
02:58
She had to watch her youngestнаймолодший sonсин, PeterПітер,
47
166113
2983
Вона мусила дивитися,
як її наймолодший син, Пітер,
03:01
sufferстраждати from malnutritionнедоїдання,
48
169096
2782
страждав від недоїдання,
03:03
as his legsноги just slowlyповільно bowedвклонився
into uselessnessмарність.
49
171878
4076
як його ніжки повільно всихали,
03:07
As his eyesочі grewвиріс cloudyХмарно and dimзменшення яскравості.
50
175954
3348
як його очі сумнішали
й затуманювалися.
03:11
And then as PeterПітер finallyнарешті grewвиріс coldхолодний.
51
179302
4178
І як він нарешті охолов.
03:18
For over 50 yearsроків, storiesоповідання like this
have been movingрухаючись us to compassionспівчуття.
52
186130
5681
Понад 50 років подібні історії
спонукали нас до співчуття.
03:23
We whoseчий kidsдіти have plentyбагато to eatїсти.
53
191811
2850
Нас, чиї діти мають вдосталь їжі.
03:26
And we're movedпереїхав not only
to careтурбота about globalглобальний povertyбідність,
54
194661
2669
Ми не тільки заопікувалися
всесвітніми злиднями,
03:29
but to actuallyнасправді try to do our partчастина
to stop the sufferingстраждання.
55
197330
4690
а й намагатися щось робити,
щоб зупинити страждання.
03:34
Now there's plentyбагато of roomкімната for critiqueкритика
that we haven'tні doneзроблено enoughдостатньо,
56
202020
3473
Існує багато причин для критики,
мовляв, ми не зробили достатньо,
03:37
and what it is that we'veми маємо doneзроблено
hasn'tне має been effectiveефективний enoughдостатньо,
57
205493
4222
а те, що вже зроблено -
не достатньо ефективно,
03:41
but the truthправда is this:
58
209715
3130
але правда полягає в тому, що
03:44
The fightбій againstпроти globalглобальний povertyбідність
is probablyймовірно the broadestширокому,
59
212845
3551
боротьба проти всесвітніх злиднів -
це чи не найбільший
03:48
longestнайдовший runningбіг manifestationпрояв of the
humanлюдина phenomenonявище of compassionспівчуття
60
216396
5135
і найдовший марафон
людської здатності на співчуття
03:53
in the historyісторія of our speciesвидів.
61
221531
3142
за всю історію людства.
03:56
And so I'd like to shareподілитися
a prettyкрасиво shatteringнищівного insightв поле зору
62
224673
3649
І тому я хочу розповісти про
приголомшливу реальність зсередини,
04:00
that mightможе foreverназавжди changeзмінити the way
you think about that struggleборотьба.
63
228322
4293
і це, можливо, змінить
вашу думку про цю боротьбу.
04:04
But first, let me beginпочати with what
you probablyймовірно alreadyвже know.
64
232615
2823
Почну з того, що ви, напевно, вже знаєте.
04:07
Thirty-fiveТридцять п'ять yearsроків agoтому назад, when I would have
been graduatingвипуск from highвисокий schoolшкола,
65
235438
3482
35 років тому, коли я
закінчував університет,
04:10
they told us that 40,000 kidsдіти everyкожен day
diedпомер because of povertyбідність.
66
238920
6377
вважалось, що кожного дня 40,000 дітей
вмирають через злидні.
04:17
That numberномер, todayсьогодні, is now
down to 17,000.
67
245297
4372
Сьогодні ця цифра
скоротилася до 17,000.
04:21
Way too manyбагато хто, of courseзвичайно,
68
249669
2006
Це дуже багато, звичайно,
04:23
but it does mean that everyкожен yearрік,
69
251675
2677
але це означає, що кожного року
04:26
there's eightвісім millionмільйон kidsдіти who
don't have to dieвмирати from povertyбідність.
70
254352
4548
8 мільйонів дітей не мають
помирати через злидні.
04:31
MoreoverДо того ж, the numberномер of
people in our worldсвіт
71
259650
2417
До того ж, кількість людей у світі,
04:34
who are livingживий in extremeкрайній povertyбідність,
72
262067
2163
які живуть за межею бідності,
04:36
whichкотрий is definedвизначений as livingживий off
about a dollarдолар and a quarterквартал a day,
73
264230
3337
що визначається прожитковим мінімумом
приблизно 1,25 долара на день,
04:39
that has fallenупав from 50 percentвідсоток,
74
267567
3612
зменшилась з 50%
04:43
to only 15 percentвідсоток.
75
271179
3234
до якихось 15%.
04:47
This is massiveмасивний progressпрогрес,
76
275403
1450
Це величезний прогрес,
04:48
and this exceedsперевищує everybody'sкожен
expectationsочікування about what is possibleможливий.
77
276853
4825
що перевершує будь-які сподівання.
04:54
And I think you and I,
78
282258
2865
Я гадаю, що ви та я,
04:57
I think, honestlyчесно, that we can
feel proudгордий and encouragedзаохочуються
79
285123
4276
чесно кажучи, маємо
пишатися та надихатися
05:01
to see the way that compassionспівчуття
actuallyнасправді has the powerвлада
80
289399
3885
тим, як співчуття допомагає
05:05
to succeedдосягати успіху in stoppingзупиняючись
the sufferingстраждання of millionsмільйони.
81
293284
5192
покласти край стражданням мільйонів.
05:10
But here'sось тут the partчастина that you
mightможе not hearпочуй very much about.
82
298476
4376
Але є й ще дещо, про що,
ви, скоріш за все, не чули.
05:14
If you moveрухатися that povertyбідність markвідзначити just
up to two dollarsдолари a day,
83
302852
4734
Якщо підняти межу бідності
до якихось двох доларів на день,
05:19
it turnsвиявляється out that virtuallyпрактично
the sameтой же two billionмільярд people
84
307586
2999
з'ясується, що насправді, це і є
той самий мільярд людей,
05:22
who were stuckзастряг in that harshсувора povertyбідність
when I was in highвисокий schoolшкола,
85
310585
3812
які застрягли в мерзенних злиднях,
як і тоді, коли я був в університеті,
05:26
are still stuckзастряг there,
86
314397
1881
вони й досі там,
05:28
35 yearsроків laterпізніше.
87
316278
2389
хоч і минуло 35 років.
05:30
So why, why are so manyбагато хто billionsмільярди
still stuckзастряг in suchтакий harshсувора povertyбідність?
88
318667
5019
Чому? Чому стільки мільярдів
ще й досі борсаються в мерзенних злиднях?
05:36
Well, let's think about
VenusВенера for a momentмомент.
89
324396
2955
Згадаймо Вінес.
05:39
Now for decadesдесятиліття, my wifeдружина and I have been
movedпереїхав by commonзагальний compassionспівчуття
90
327351
3772
Роками ми з дружиною
співчували іншим:
05:43
to sponsorспонсор kidsдіти, to fundфонд microloansмікрозайми,
91
331123
2829
опікувалися дітьми,
фінансували мікрокредити,
05:45
to supportпідтримка generousщедрий levelsрівні of foreignіноземний aidдопомога.
92
333952
3519
збирали кошти на благодійну підтримку.
05:49
But untilдо I had actuallyнасправді talkedговорив to VenusВенера,
93
337471
3092
Але доки я не зустрів Вінес,
05:52
I would have had no ideaідея that
noneніхто of those approachesпідходи
94
340563
2637
я й поняття не мав, що жодна з цих дій
05:55
actuallyнасправді addressedадресований why she had
to watch her sonсин dieвмирати.
95
343200
5496
не пояснює, чому вона була змушена
дивитися, як її син вмирає.
06:01
"We were doing fine," VenusВенера told me,
96
349806
4437
"У нас було все гаразд, - розповідала вона,
06:06
"untilдо BrutusБрут startedпочався to causeпричина troubleбіда."
97
354243
4542
- доки Брутус не почав завдавати нам шкоди".
06:10
Now, BrutusБрут is Venus'Венера' neighborсусід
and "causeпричина troubleбіда"
98
358785
2970
Брутус - це сусід Вінес,
а "завдати шкоди" -
06:13
is what happenedсталося the day after
Venus'Венера' husbandчоловік diedпомер,
99
361755
3526
це те, що трапилося наступного дня
після смерті чоловіка Вінес.
06:17
when BrutusБрут just cameприйшов and threwкинув
VenusВенера and the kidsдіти out of the houseбудинок,
100
365281
3932
Брутус прийшов та викинув
Вінес із дітьми з дому,
06:21
stoleвкрав all theirїх landземля, and robbedпограбували
theirїх marketринок stallстійло.
101
369213
3752
забрав їхню ділянку та пограбував
їхню ятку на ринку.
06:26
You see, VenusВенера was thrownкинутий
into destitutionвідокремленість by violenceнасильство.
102
374385
4957
Отож, Вінес вкинуло у злидні насилля.
06:32
And then it occurredсталося to me, of courseзвичайно,
103
380882
2009
І тоді я збагнув, що, звісно,
06:34
that noneніхто of my childдитина sponsorshipsСпонсорство,
noneніхто of the microloansмікрозайми,
104
382891
3799
жодна поміч дітям, жоден кредит,
06:38
noneніхто of the traditionalтрадиційний
anti-povertyборотьби з бідністю programsпрограми
105
386690
3862
жодна традиційна
програма проти злиднів
06:42
were going to stop BrutusБрут,
106
390552
3966
не зупинять Брутуса,
06:46
because they weren'tне було meantозначало to.
107
394518
3354
тому що в них немає такої мети.
06:49
This becameстає even more clearясно
to me when I metзустрілися GriseldaGriselda.
108
397872
5006
І це стало ще яснішим,
коли я зустрів Ґризельду.
06:54
She's a marvelousдивовижний youngмолодий girlдівчина
livingживий in a very poorбідний communityспільнота
109
402878
4219
Це чудова молода дівчина
з дуже бідної родини
06:59
in GuatemalaГватемала.
110
407097
1816
у Гватемалі.
07:00
And one of the things
we'veми маємо learnedнавчився over the yearsроків
111
408913
2397
З роками ми збагнули одну,
07:03
is that perhapsможе бути the mostнайбільше powerfulпотужний thing
112
411310
2571
чи не найважливішу річ:
07:05
that GriseldaGriselda and her familyсім'я can do
113
413881
2844
щоб порятувати Ґризельду
07:08
to get GriseldaGriselda and her familyсім'я
out of povertyбідність
114
416725
2665
та її родину від злиднів,
07:11
is to make sure that she goesйде to schoolшкола.
115
419390
3124
треба конче відправити її до школи.
07:14
The expertsексперти call this the GirlДівчина EffectЕфект.
116
422514
4725
Вчені називають це "синдромом дівчини".
07:19
But when we metзустрілися GriseldaGriselda,
she wasn'tне було going to schoolшкола.
117
427239
4082
Але коли ми зустріли Ґризельду,
вона не ходила до школи.
07:23
In factфакт, she was rarelyрідко ever
leavingзалишаючи her home.
118
431321
3557
Вона взагалі майже
не виходила з дому.
07:28
DaysДнів before we metзустрілися her,
119
436388
1785
Задовго до нашої зустрічі,
07:30
while she was walkingходити home
from churchцерква with her familyсім'я,
120
438173
2645
коли вона поверталася додому
з церкви з родиною,
07:32
in broadширокий daylightДенне світло,
121
440818
2315
посеред білого дня
07:35
menчоловіки from her communityспільнота
just snatchedсхопив her off the streetвулиця,
122
443133
3477
місцеві чоловіки
просто схопили її на вулиці
07:38
and violentlyжорстоко rapedзгвалтований her.
123
446610
3098
та жорстоко зґвалтували.
07:41
See, GriseldaGriselda had everyкожен
opportunityможливість to go to schoolшкола,
124
449708
4497
У Ґризельди була
можливість відвідувати школу,
07:46
it just wasn'tне було safeбезпечний for her to get there.
125
454205
3421
але туди було небезпечно ходити.
07:49
And Griselda'sGriselda в not the only one.
126
457626
2840
Ґризельда не єдина.
07:52
Around the worldсвіт, poorбідний womenжінки and girlsдівчатка
127
460466
2724
По всьому світу бідні жінки та дівчата
07:55
betweenміж the agesстоліття of 15 and 44,
128
463190
5111
віком від 15 до 44 років
08:00
they are -- when victimsжертви of
the everydayкожен день violenceнасильство
129
468301
4085
є жертвами домашнього насильства -
08:04
of domesticвітчизняний abuseзловживання and sexualсексуальний violenceнасильство --
130
472386
3486
домашніх знущань та сексуального насилля.
08:07
those two formsформи of violenceнасильство accountрахунок
for more deathсмерть and disabilityінвалідність
131
475872
4812
Ці дві форми насилля призводять
до більшої кількості смертей та каліцтв
08:12
than malariaмалярія, than carмашина accidentsаварії,
than warвійна combinedоб'єднаний.
132
480684
7004
ніж малярія, автомобільні аварії
та війна укупі взяті.
08:23
The truthправда is, the poorбідний of our worldсвіт
are trappedв пастці in wholeцілий systemsсистеми of violenceнасильство.
133
491298
4777
Правда в тім, що бідняки всього світу
потратили у пастку системи насилля.
08:28
In SouthПівдень AsiaАзія, for instanceекземпляр,
I could driveїхати pastминуле this riceрис millмлин
134
496075
4033
Наприклад, у Південній Азії
я проїжджав повз рисовий млин
08:32
and see this man hoistingПідйомно-транспортне
these 100-pound-залишати sacksмішки
135
500108
2937
і бачив, як чоловік завдавав
50-ти кілограмові мішки
08:35
of riceрис uponна his thinтонкий back.
136
503045
2044
з рисом собі на спину.
08:37
But I would have no ideaідея, untilдо laterпізніше,
137
505089
1818
Але тоді я й гадки не мав,
08:38
that he was actuallyнасправді a slaveраб,
138
506907
2442
що насправді він був невільником,
08:41
heldвідбувся by violenceнасильство in that riceрис millмлин
sinceз I was in highвисокий schoolшкола.
139
509349
4389
якого утримували на цьому рисовому млині,
з того часу, коли я ще ходив до школи.
08:46
DecadesДесятиліття of anti-povertyборотьби з бідністю programsпрограми
right in his communityспільнота
140
514828
3411
Десятилітні програми боротьби з бідністю
тут, у його місцевості,
08:50
were never ableздатний to rescueпорятунок him
or any of the hundredсто other slavesраби
141
518239
4082
не змогли врятувати ні його,
ні сотень інших невільників
08:54
from the beatingsбиття and the rapesзґвалтування
and the tortureкатування
142
522321
3636
від побоїв, ґвалтування й тортур,
08:57
of violenceнасильство insideвсередині the riceрис millмлин.
143
525957
3695
від насилля на цьому рисовому млині.
09:01
In factфакт, halfполовина a centuryстоліття of
anti-povertyборотьби з бідністю programsпрограми
144
529652
4380
Ба більше: через півстоліття
програм боротьби з бідністю,
09:06
have left more poorбідний people in slaveryрабство
145
534032
3674
в рабстві перебувало більше бідняків,
09:09
than in any other time in humanлюдина historyісторія.
146
537706
3365
ніж у будь-який інший період в історії людства.
09:13
ExpertsЕксперти tell us that there's about
35 millionмільйон people in slaveryрабство todayсьогодні.
147
541071
5979
Експерти стверджують, що приблизно
35 мільйонів людей сьогодні перебувають у рабстві.
09:19
That's about the populationнаселення
of the entireцілий nationнація of CanadaКанада,
148
547050
3661
Це майже населення всієї Канади,
09:22
where we're sittingсидячи todayсьогодні.
149
550711
3468
де ми зараз є.
09:26
This is why, over time, I have come
to call this epidemicепідемія of violenceнасильство
150
554179
3304
Ось чому пізніше я почав
називати цю епідемію жорстокості
09:29
the LocustСарани EffectЕфект.
151
557483
2289
«синдромом сарани».
09:31
Because in the livesживе of the poorбідний,
it just descendsспускається like a plagueчуми
152
559772
3011
У житті бідняків вона поширюється як чума,
09:34
and it destroysруйнує everything.
153
562783
2788
винищуючи все навкруги.
09:37
In factфакт, now when you surveyобстеження
very, very poorбідний communitiesгромади,
154
565571
4383
Якщо ви спитаєте жителів
найзлиденніших кварталів,
09:41
residentsжителів will tell you that theirїх
greatestнайбільший fearстрах is violenceнасильство.
155
569954
4084
вони скажуть вам, що
найбільший їхній страх - насилля.
09:46
But noticeпомітити the violenceнасильство that they fearстрах
156
574038
2569
Але зауважте, якого саме
насилля вони бояться.
09:48
is not the violenceнасильство of
genocideгеноцид or the warsвійни,
157
576607
3178
Це не насильство
геноциду або війни -
09:51
it's everydayкожен день violenceнасильство.
158
579785
2355
це домашнє насилля.
09:54
So for me, as a lawyerюрист, of courseзвичайно,
my first reactionреакція was to think,
159
582140
3213
За фахом я юрист і спершу,
звісно ж, подумав,
09:57
well, of courseзвичайно we'veми маємо
got to changeзмінити all the lawsзакони.
160
585353
2314
що насамперед ми повинні
змінити всі закони.
09:59
We'veМи ' VE got to make all this violenceнасильство
againstпроти the poorбідний illegalнезаконний.
161
587667
3500
Ми мусимо зробити насилля
над бідними незаконним.
10:03
But then I foundзнайдено out, it alreadyвже is.
162
591167
3735
Але потім я з’ясував,
що це вже зроблено.
10:06
The problemпроблема is not that
the poorбідний don't get lawsзакони,
163
594902
2840
Проблема не в тому, що
бідняки не мають законів,
10:09
it's that they don't get lawзакон enforcementправозастосування.
164
597742
3700
проблема в тому,
що їх не застосовують.
10:14
In the developingрозвивається worldсвіт,
165
602542
1643
У країнах, що розвиваються,
10:16
basicосновний lawзакон enforcementправозастосування systemsсистеми
are so brokenзламаний
166
604185
3065
правозахисна система не працює.
10:19
that recentlyнещодавно the U.N. issuedвиданий
a reportзвіт that foundзнайдено
167
607250
3166
У нещодавньому звіті ООН
було зазначено,
10:22
that "mostнайбільше poorбідний people liveжити
outsideназовні the protectionзахист of the lawзакон."
168
610416
5604
що "найбідніші люди живуть
поза захистом закону".
10:28
Now honestlyчесно, you and I have
just about no ideaідея
169
616020
2392
Правду кажучи, ми з вами
і гадки не маємо,
10:30
of what that would mean
170
618412
1597
до чого це могло б призвести,
10:32
because we have no
first-handз перших рук experienceдосвід of it.
171
620009
3679
тому що в нас немає
безпосереднього досвіду.
10:35
FunctioningФункціонування lawзакон enforcementправозастосування for us
is just a totalзагальна кількість assumptionприпущення.
172
623688
3077
Забезпечення правопорядку для нас
- це звичайна даність.
10:38
In factфакт, nothing expressesвисловлює that assumptionприпущення
more clearlyчітко than threeтри simpleпростий numbersномери:
173
626765
4372
Насправді ніщо не виражає цю даність
ясніше ніж три прості цифри:
10:43
9-1-1,
174
631137
2461
9-1-1
10:45
whichкотрий, of courseзвичайно, is the numberномер
for the emergencyнадзвичайна ситуація policeполіція operatorОператор
175
633598
3167
це, звичайно, номер
оператора служби порятунку
10:48
here in CanadaКанада and in the UnitedЮнайтед StatesШтати,
176
636765
3301
тут, у Канаді, та в США,
10:52
where the averageсередній responseвідповідь time
to a policeполіція 911 emergencyнадзвичайна ситуація call
177
640066
4081
де відповідь на телефонний дзвінок
до поліції в середньому займає
10:56
is about 10 minutesхвилин.
178
644147
1663
приблизно 10 хвилин.
10:57
So we take this just
completelyповністю for grantedнадано.
179
645810
3185
Ми сприймаємо це як належне,
11:00
But what if there was no
lawзакон enforcementправозастосування to protectзахистити you?
180
648995
4517
але що б могло трапитися, якби не було
поліції, щоб захистити нас?
11:06
A womanжінка in OregonОрегон recentlyнещодавно
experiencedдосвідчений what this would be like.
181
654582
4622
Жінка з Орегона нещодавно
відчула це на власній шкірі.
11:11
She was home aloneпоодинці in her
darkтемний houseбудинок on a SaturdayСубота night,
182
659204
4341
Вона була вдома сама,
в темряві, у суботній вечір,
11:15
when a man startedпочався to tearрозірвати
his way into her home.
183
663545
2965
коли чолов'яга почав дертися
до її будинку.
11:18
This was her worstнайгірший nightmareкошмар,
184
666510
1957
Для неї то було найстрашніше жахіття,
11:20
because this man had actuallyнасправді put her
in the hospitalлікарня from an assaultнапад
185
668467
4608
тому що вона вже потрапляла
до лікарні через напад цього чолов'яги
11:25
just two weeksтижні before.
186
673075
2118
два тижні до цього.
11:27
So terrifiedстрашно, she picksвибірка up that phoneтелефон
and does what any of us would do:
187
675193
3358
Налякана, вона бере телефон
і робить те, що зробив би будь-хто з нас.
11:30
She callsдзвінки 911 --
188
678551
2645
Вона набирає 9-1-1--
11:33
but only to learnвчитися that because
of budgetбюджет cutsскорочення in her countyграфство,
189
681196
4832
і чує, що через скорочення
бюджету в країні
11:38
lawзакон enforcementправозастосування wasn'tне було availableдоступний
on the weekendsвихідні.
190
686028
3369
поліція не працює по вихідних.
11:41
Listen.
191
689397
790
Ось послухайте.
11:42
DispatcherДиспетчерський: I don't have anybodyніхто
to sendвідправити out there.
192
690187
2819
Диспетчер: Я не маю кого послати до вас.
11:45
WomanЖінка: OK
193
693006
1017
Жінка: Розумію.
11:46
DispatcherДиспетчерський: UmСлужби уніфікованого обміну повідомленнями, obviouslyочевидно if he comesприходить
insideвсередині the residenceмісце проживання and assaultsнападу you,
194
694023
4103
Диспетчер: Емм, можливо, якщо він зайде
всередину будинку і нападе на вас,
11:50
can you askзапитай him to go away?
195
698126
1673
ви зможете попросити його піти геть?
11:51
Or do you know if
he is intoxicatedсп'янілі or anything?
196
699799
2243
Ви не знаєте, можливо, він п'яний абощо?
11:54
WomanЖінка: I've alreadyвже askedзапитав him.
I've alreadyвже told him I was callingдзвінок you.
197
702042
3373
Жінка: Я вже просила його.
Я вже сказала, що телефоную вам.
11:57
He's brokenзламаний in before,
bustedзавалений down my doorдвері, assaultedнасильству me.
198
705415
2673
Він вдирався раніше,
вибивав двері, нападав на мене.
12:00
DispatcherДиспетчерський: Uh-huhАга.
199
708088
945
Диспетчер: Угу.
12:01
WomanЖінка: UmСлужби уніфікованого обміну повідомленнями, yeah, so ...
200
709033
1153
Жінка: І що...
12:02
DispatcherДиспетчерський: Is there any way you could
safelyбезпечно leaveзалишати the residenceмісце проживання?
201
710186
3219
Диспетчер: Чи є який-небудь безпечний шлях
покинути будинок?
12:05
WomanЖінка: No, I can't, because he's blockingблокування
prettyкрасиво much my only way out.
202
713405
3417
Жінка: Ні, я не можу вийти,
тому що він блокує єдиний вихід.
12:08
DispatcherДиспетчерський: Well, the only thing I can do
is give you some adviceпоради,
203
716822
3146
Диспетчер: Ну, я можу хіба що
дати вам декілька порад
12:11
and call the sheriff'sшерифа officeофіс tomorrowзавтра.
204
719968
2716
та зателефонувати до шерифа завтра.
12:14
ObviouslyОчевидно, if he comesприходить in and
unfortunatelyна жаль has a weaponзброя
205
722684
4812
Вочевидь, якщо він зайде всередину
та матиме зброю
12:19
or is tryingнамагаюся to causeпричина you physicalфізичний harmшкодити,
that's a differentінший storyісторія.
206
727496
3326
або нападе на вас,
це інша справа.
12:22
You know, the sheriff'sшерифа officeофіс
doesn't work up there.
207
730822
2667
Але, я ж казала, поліцейські
не працюють у вашому районі.
12:25
I don't have anybodyніхто to sendвідправити."
208
733489
2656
Я не маю кого до вас послати".
12:29
GaryГері HaugenHaugen: TragicallyТрагічно, the womanжінка
insideвсередині that houseбудинок
209
737735
2653
Ґері Гойґен: Сталася трагедія. Ту жінку
12:32
was violentlyжорстоко assaultedнасильству, chokedзадихнувся and rapedзгвалтований
210
740388
5939
жорстоко побили, задушили й зґвалтували.
12:38
because this is what it meansзасоби to liveжити
outsideназовні the ruleправити of lawзакон.
211
746327
6044
Ось що це значить - жити поза законом.
12:45
And this is where billionsмільярди
of our poorestнайбідніший liveжити.
212
753841
4014
І саме так живуть мільярди найбідніших.
12:52
What does that look like?
213
760015
2428
На що це схоже?
12:54
In BoliviaБолівія, for exampleприклад, if a man
sexuallyсексуально assaultsнападу a poorбідний childдитина,
214
762443
4428
У Болівії, наприклад, якщо чоловік
буде сексуально домагатися дитину з бідної сім'ї,
12:58
statisticallyстатистично, he's at greaterбільший riskризик
of slippingковзання in the showerдуш and dyingвмирає
215
766871
4673
за статистикою, у нього є більше шансів
підсковзнутися у душі та вмерти,
13:03
than he is of ever going
to jailв'язниця for that crimeзлочин.
216
771544
3398
ніж коли-небудь потрапити
до в'язниці через цей злочин.
13:08
In SouthПівдень AsiaАзія, if you
enslaveпоневолити a poorбідний personлюдина,
217
776002
4685
У Південній Азії, якщо ви
поневолите бідну людину,
13:12
you're at greaterбільший riskризик of beingбуття
struckвдарив by lightningблискавка
218
780687
2923
у вас більше шансів
бути ураженим блискавкою,
13:15
than ever beingбуття sentнадісланий
to jailв'язниця for that crimeзлочин.
219
783610
3050
ніж потрапити до в'язниці за цей злочин.
13:18
And so the epidemicепідемія of everydayкожен день
violenceнасильство, it just ragesбушує on.
220
786660
4979
Епідемія побутового насилля
стрімко поширюється
13:23
And it devastatesспустошує our effortsзусилля to try
to help billionsмільярди of people
221
791639
4099
та зводить нанівець наші зусилля
допомогти мільярдам людей,
13:27
out of theirїх two-dollar-a-dayдва долара на день hellпекло.
222
795738
3577
які живуть у пеклі на 2 долари на день.
13:31
Because the dataдані just doesn't lieбрешуть.
223
799315
2502
Тому що цифри не брешуть.
13:33
It turnsвиявляється out that you can give
all mannerманера of goodsтовари and servicesпослуги
224
801817
3059
З'ясувалося, що ви можете надавати
усілякі товари та послуги
13:36
to the poorбідний,
225
804876
1153
біднякам,
13:38
but if you don't restrainстримувати the handsруки
of the violentнасильницький bulliesхуліганів
226
806029
3126
але якщо ви не зв'яжете рук
жорстоким злодюгам,
13:41
from takingвзяти it all away,
227
809155
1835
які це все відбирають,
13:42
you're going to be very disappointedрозчарований
in the long-termдовгий строк impactвплив of your effortsзусилля.
228
810990
4359
ви будете розчаровані
довгостроковим результатом своїх зусиль.
13:47
So you would think that the disintegrationрозпад
of basicосновний lawзакон enforcementправозастосування
229
815889
3771
І тоді ви подумаєте, що крах
правоохоронної системи
13:51
in the developingрозвивається worldсвіт
would be a hugeвеличезний priorityпріоритет
230
819660
3015
у країнах, що розвиваються,
має бути проблемою номер один
13:54
for the globalглобальний fightбій againstпроти povertyбідність.
231
822675
3240
у всесвітній боротьбі проти бідності.
13:57
But it's not.
232
825915
2133
Але це зовсім не так.
14:01
AuditorsАудитори of internationalміжнародний assistanceдопомога
recentlyнещодавно couldn'tне міг find
233
829028
3797
Аудитори міжнародної допомоги
нещодавно визначили,
14:04
even one percentвідсоток of aidдопомога going
to protectзахистити the poorбідний
234
832825
3834
що навіть один відсоток допомоги
не йде на захист бідних
14:08
from the lawlessЛоулесс chaosхаос
of everydayкожен день violenceнасильство.
235
836659
4331
від хаосу беззаконня,
від щоденного насилля.
14:12
And honestlyчесно, when we do talk about
violenceнасильство againstпроти the poorбідний,
236
840990
3306
Чесно кажучи, коли ми розмовляємо про
насилля над бідними,
14:16
sometimesіноді it's in the weirdestдивний of waysшляхи.
237
844296
3509
це інколи звучить дуже дивно.
14:19
A freshсвіжий waterвода organizationорганізація tellsрозповідає
a heart-wrenchingболісно storyісторія
238
847805
3083
Організація з забезпечення питною водою
розповідає жалісливу історію
14:22
of girlsдівчатка who are rapedзгвалтований on the way
to fetchingприносячи waterвода,
239
850888
3592
про дівчат, яких ґвалтують по дорозі
до баку з водою,
14:26
and then celebratesсвяткує
the solutionрішення of a newновий well
240
854480
3810
а потім радісно повідомляє
про отримання дозволу на новий колодязь,
14:30
that drasticallyрізко shortensскорочує theirїх walkходити.
241
858290
3455
що значно скоротить шлях для тих дівчат.
14:33
EndКінець of storyісторія.
242
861745
2208
Крапка.
14:36
But not a wordслово about the rapistsгвалтівників who
are still right there in the communityспільнота.
243
864863
5490
І ні слова про ґвалтівників, які
досі вештаються околицею.
14:43
If a youngмолодий womanжінка on one
of our collegeколедж campusesкампуси
244
871813
2314
Якби молоду жінку
з якогось гуртожитка
14:46
was rapedзгвалтований on her walkходити to the libraryбібліотека,
245
874127
3146
зґвалтували дорогою до бібліотеки,
14:49
we would never celebrateсвяткувати the solutionрішення
of movingрухаючись the libraryбібліотека closerближче to the dormГуртожиток.
246
877273
5848
ми б ніколи не раділи дозволу
перемістити бібліотеку ближче до студмістечка.
14:55
And yetвсе-таки, for some reasonпричина,
this is okay for poorбідний people.
247
883121
3991
Але з якихось причин
для бідняків це підходить.
15:00
Now the truthправда is, the traditionalтрадиційний expertsексперти
248
888915
2554
Річ у тім, що звичайні експерти
15:03
in economicекономічний developmentрозвиток
and povertyбідність alleviationз убогістю,
249
891469
2306
з економічного розвитку
та подолання бідності
15:05
they don't know how to fixвиправити this problemпроблема.
250
893775
2260
не знають, як впоратися з цією проблемою.
15:08
And so what happensбуває?
251
896035
1821
І що вони роблять?
15:09
They don't talk about it.
252
897856
2091
Просто не говорять про це.
15:13
But the more fundamentalфундаментальний reasonпричина
253
901237
4171
Ще одна важлива причина,
15:17
that lawзакон enforcementправозастосування for the poorбідний
in the developingрозвивається worldсвіт
254
905408
2780
чому правовий захист бідних
у країнах, що розвиваються,
15:20
is so neglectedзнехтуваний,
255
908188
1884
не діє, полягає в тому,
15:22
is because the people insideвсередині
the developingрозвивається worldсвіт, with moneyгроші,
256
910072
3885
що заможні мешканці цих країн
15:25
don't need it.
257
913957
2118
не потребують цього.
15:29
I was at the WorldСвіт EconomicЕкономічного
ForumФорум not long agoтому назад
258
917165
2580
Нещодавно я був на Всесвітньому
економічному форумі,
15:31
talkingговорити to corporateкорпоративний executivesкерівники who have
massiveмасивний businessesпідприємства in the developingрозвивається worldсвіт
259
919745
3944
розмовляв з керівниками великих
компаній у країнах, що розвиваються,
15:35
and I was just askingзапитую them,
260
923689
2082
та питав у них:
15:37
"How do you guys protectзахистити all your people
and propertyвласність from all the violenceнасильство?"
261
925771
5554
"Хлопці, як ви захищаєте своїх людей
та власність від усього того насилля?"
15:43
And they lookedподивився at eachкожен other,
and they said, practicallyпрактично in unisonунісон,
262
931325
4822
Вона перезирнулися
і відповіли практично одноголосно:
15:48
"We buyкупити it."
263
936147
2027
"Ми платимо за це".
15:51
IndeedДійсно, privateприватний securityбезпека forcesсили
in the developingрозвивається worldсвіт
264
939474
3862
І справді, приватні охоронні підрозділи
у світі, що розвивається,
15:55
are now, fourчотири, fiveп'ять and sevenсеми timesразів
largerбільший than the publicгромадськість policeполіція forceсила.
265
943336
6810
сьогодні в 4, 5 і навіть 7 разів
численніші за державну поліцію.
16:02
In AfricaАфрика, the largestнайбільший employerроботодавець
on the continentконтинент now is privateприватний securityбезпека.
266
950146
7462
В Африці найбільший роботодавець
на континенті - це приватна охорона.
16:10
But see, the richбагатий can payплатити for safetyбезпека
and can keep gettingотримувати richerбагатший,
267
958884
3818
Але багаті можуть заплатити за безпеку
і далі багатшати,
16:14
but the poorбідний can't payплатити for it
and they're left totallyповністю unprotectedбез захисту
268
962702
3802
а бідні люди не можуть платити за неї
і залишаються повністю незахищеними,
16:18
and they keep gettingотримувати thrownкинутий
to the groundземля.
269
966504
2570
і далі падають на дно.
16:22
This is a massiveмасивний and scandalousскандальний outrageобурення.
270
970464
4432
Це величезне, скандальне порушення.
16:26
And it doesn't have to be this way.
271
974896
2953
І так не повинно бути.
16:29
BrokenBroken lawзакон enforcementправозастосування can be fixedфіксований.
272
977849
2567
Охорону правопорядку можна налагодити.
16:32
ViolenceНасильство can be stoppedзупинився.
273
980416
2080
Насилля можна зупинити.
16:34
AlmostМайже all criminalкримінальний justiceсправедливість systemsсистеми,
274
982496
2392
Майже всі системи карного судочинства
16:36
they startпочати out brokenзламаний and corruptкорумпований,
275
984888
2529
починалися з розвалу та корупції,
16:39
but they can be transformedтрансформується
by fierceзапеклий effortзусилля and commitmentзобов'язання.
276
987417
4270
але їх можна трансформувати
відчайдушними зусиллями та відданістю справі.
16:43
The pathшлях forwardвперед is really prettyкрасиво clearясно.
277
991687
2243
Шлях до цього доволі прозорий.
16:45
NumberНомер one: We have to startпочати makingвиготовлення
278
993930
3447
По-перше, припинення насильства
16:49
stoppingзупиняючись violenceнасильство indispensableнезамінний
to the fightбій againstпроти povertyбідність.
279
997377
3767
мусить бути обов'язковою складовою
боротьби з бідністю.
16:53
In factфакт, any conversationрозмова
about globalглобальний povertyбідність
280
1001144
2434
Будь-яку розмову
про всесвітню бідність,
16:55
that doesn't includeвключати the problemпроблема
of violenceнасильство mustповинен be deemedвважається not seriousсерйозно.
281
1003578
4594
в якій не згадано про проблему
насилля, треба вважати несерйозною.
17:01
And secondlyпо-друге, we have to beginпочати
to seriouslyсерйозно investінвестувати resourcesресурси
282
1009416
4376
По-друге, треба почати робити
значні інвестиції
17:05
and shareподілитися expertiseекспертиза to supportпідтримка
the developingрозвивається worldсвіт
283
1013792
3937
та ділитися досвідом, щоб підтримати
країни, які розвиваються,
17:09
as they fashionмода newновий,
publicгромадськість systemsсистеми of justiceсправедливість,
284
1017729
3357
встановити повністю нові
державні системи правосуддя,
17:13
not privateприватний securityбезпека,
285
1021086
1566
а не приватну охорону,
17:14
that give everybodyкожен a chanceшанс to be safeбезпечний.
286
1022652
2647
які дадуть кожному шанс бути в безпеці.
17:18
These transformationsперетворення
are actuallyнасправді possibleможливий
287
1026349
2682
Ці зміни справді можливі
17:21
and they're happeningвідбувається todayсьогодні.
288
1029031
2609
і відбуваються вже сьогодні.
17:23
RecentlyНещодавно, the GatesВорота FoundationФонд
fundedфінансується a projectпроект
289
1031640
3138
Нещодавно Благодійний фонд Білла
та Мелінди Ґейтс профінансував проект
17:26
in the secondдругий largestнайбільший cityмісто
of the PhilippinesФіліппіни,
290
1034778
2476
у другому за величиною місті Філліпін,
17:29
where localмісцевий advocatesПрихильники
and localмісцевий lawзакон enforcementправозастосування
291
1037254
3006
де місцеві адвокати та правоохоронці
17:32
were ableздатний to transformперетворити corruptкорумпований policeполіція
and brokenзламаний courtsсуди so drasticallyрізко,
292
1040260
6858
змогли змінити корумповану поліцію
та неефективні суди так рішуче,
17:39
that in just fourчотири shortкороткий yearsроків,
293
1047118
2587
що всього за чотири роки
17:41
they were ableздатний to measurablyв значній мірі reduceзменшити
294
1049705
2472
вони суттєво скоротили рівень
17:44
the commercialкомерційний sexualсексуальний violenceнасильство
againstпроти poorбідний kidsдіти by 79 percentвідсоток.
295
1052177
5494
комерційного сексуального насильства
над дітьми бідних на 79 відсотків.
17:51
You know, from the hindsightОзираючись назад of historyісторія,
296
1059758
3544
Звичайно, з погляду історії
17:55
what's always mostнайбільше inexplicableнез'ясовні
and inexcusableнепростимо
297
1063302
5557
ніяк неможливо зрозуміти й виправдати
18:00
are the simpleпростий failuresневдач of compassionспівчуття.
298
1068859
3221
саме брак співчуття.
18:05
Because I think historyісторія convenesскликає
a tribunalтрибунал of our grandchildrenонуки
299
1073480
4728
Тому що історія збере
трибунал наших онуків,
18:10
and they just askзапитай us,
300
1078208
1761
і ті просто запитають нас:
18:11
"GrandmaБабуся, GrandpaДідусь, where were you?
301
1079969
3242
"Дідусю, бабусю, а де були ви?
18:16
Where were you, GrandpaДідусь, when
the JewsЄвреї were fleeingрятуючись від NaziНацистської GermanyНімеччина
302
1084211
3555
Де був ти, дідусю, коли
євреї тікали з нацистської Німеччини,
18:19
and were beingбуття rejectedвідхилено from our shoresбереги?
303
1087766
1929
а їх відганяли від наших берегів?
18:21
Where were you?
304
1089695
2128
Де ти був?
18:23
And GrandmaБабуся, where were you
when they were marchingмарширують
305
1091823
2400
Бабусю, де була ти,
коли вони юрбами відправляли
18:26
our Japanese-AmericanЯпоно американських neighborsсусіди
off to internmentінтернування campsтабори?
306
1094223
4053
наших японських сусідів
до спеціальних таборів?
18:30
And GrandpaДідусь, where were you
when they were beatingбити
307
1098276
2389
Дідусю, де ти був,
коли вони забивали до смерті
18:32
our African-AmericanАфро-американський neighborsсусіди
308
1100665
2273
наших африканських сусідів
18:34
just because they were tryingнамагаюся
to registerреєструйся to voteголосувати?"
309
1102938
3520
лишень за те, що ті намагалися
зареєструватися на голосування?"
18:38
LikewiseАналогічним чином, when our grandchildrenонуки askзапитай us,
310
1106458
4244
Коли наші онуки спитають нас:
18:42
"GrandmaБабуся, GrandpaДідусь, where were you
311
1110702
2441
"Бабусю, дідусю, де ви були,
18:45
when two billionмільярд of the world'sсвітовий poorestнайбідніший
were drowningутоплення in a lawlessЛоулесс chaosхаос
312
1113143
4493
коли 2 мільярди найбідніших у світі
потопали в хаосі беззаконня
18:49
of everydayкожен день violenceнасильство?"
313
1117636
2701
і домашнього насилля?",
18:53
I hopeнадія we can say that we had compassionспівчуття,
that we raisedпіднятий our voiceголос,
314
1121287
6565
я сподіваюсь, ми зможемо сказати, що
ми співчували, не мовчали,
18:59
and as a generationпокоління, we were movedпереїхав
to make the violenceнасильство stop.
315
1127852
7832
і, як покоління, змогли
зупинити насилля.
19:07
Thank you very much.
316
1135684
2457
Дуже дякую.
19:10
(ApplauseОплески)
317
1138141
3689
(Оплески)
19:25
ChrisКріс AndersonАндерсон: Really powerfullyпотужно arguedсперечався.
318
1153890
2895
Кріс Андерсон: Надзвичайний виступ.
19:28
Talk to us a bitбіт about
some of the things
319
1156785
2279
Розкажіть нам трішки більше про те,
19:31
that have actuallyнасправді been happeningвідбувається to,
for exampleприклад, boostімпульс policeполіція trainingтренування.
320
1159064
6524
як насправді вдосконалювали
навчання поліцейських?
19:37
How hardважко a processпроцес is that?
321
1165588
1839
Наскільки складним був сам процес?
19:39
GHGH: Well, one of the gloriousславні
things that's startingпочинаючи to happenстатися now
322
1167427
3582
ҐГ: Сьогодні бачимо одну чудову річ:
19:43
is that the collapseколапс of these systemsсистеми
and the consequencesнаслідки are becomingстає obviousочевидний.
323
1171009
4610
розпад цих систем та його наслідки
стають очевидними.
19:47
There's actuallyнасправді, now,
politicalполітичний will to do that.
324
1175619
3362
Тепер політики справді хочуть
виправити це становище.
19:50
But it just requiresвимагає now an investmentінвестиції
of resourcesресурси and transferпередача of expertiseекспертиза.
325
1178981
4125
Потрібні інвестиції
та передача досвіду.
19:55
There's a politicalполітичний will struggleборотьба
that's going to take placeмісце as well,
326
1183106
3403
Політики, звісно, змагатимуться
між собою,
19:58
but those are winnablewinnable fightsбійки,
327
1186509
1815
але їхня боротьба
рано чи пізно закінчиться.
20:00
because we'veми маємо doneзроблено some examplesприклади
around the worldсвіт
328
1188324
2299
Наша правозахисна організація
International Justice Mission
20:02
at InternationalМіжнародний JusticeПравосуддя MissionМісія
that are very encouragingзаохочення.
329
1190623
3109
не раз переконувалась у цьому
по всьому світу, і це надихає.
20:05
CAКАЛІФОРНІЯ: So just tell us in one countryкраїна,
how much it costsвитрати
330
1193732
3501
КА: Скажіть, скільки коштує
для однієї країни
20:09
to make a materialматеріал differenceрізниця
to policeполіція, for exampleприклад --
331
1197233
3515
суттєво змінити,
наприклад, поліцію.
20:12
I know that's only one pieceшматок of it.
332
1200748
1790
Звісно, це тільки незначна
частина коштів.
20:14
GHGH: In GuatemalaГватемала, for instanceекземпляр,
we'veми маємо startedпочався a projectпроект there
333
1202538
3216
ҐГ: У Гватемалі, наприклад,
ми почали проект
20:17
with the localмісцевий policeполіція
and courtсуд systemсистема, prosecutorsпрокурори,
334
1205754
3252
з місцевої поліції,
судової системи та прокурорів.
20:21
to retrainперенавчався them so that they can
actuallyнасправді effectivelyефективно bringпринести these casesвипадки.
335
1209006
3813
Навчили їх справді ефективно вести справи.
20:24
And we'veми маємо seenбачив prosecutionsпереслідування againstпроти
perpetratorsвинуватці of sexualсексуальний violenceнасильство
336
1212819
4312
Ми бачимо, що в справах проти
злочинців, які скоїли сексуальне насилля,
20:29
increaseзбільшити by more than 1,000 percentвідсоток.
337
1217131
2836
кількість обвинувальних вироків
зросла на понад 1000 відсотків.
20:31
This projectпроект has been very modestlyскромно fundedфінансується
at about a millionмільйон dollarsдолари a yearрік,
338
1219967
4389
Фінансування цього проекту дуже скромне,
десь мільйон доларів на рік.
20:36
and the kindдоброзичливий of bangвибух
you can get for your buckБаку
339
1224356
2306
А прибуток ми отримуємо
20:38
in termsтерміни of leveragingвикористання
a criminalкримінальний justiceсправедливість systemсистема
340
1226662
4176
у вигляді сильнішої
кримінальної системи правосуддя,
20:42
that could functionфункція if it were properlyправильно
trainedнавчений and motivatedмотивований and led,
341
1230838
4757
яка може функціонувати, бо тепер правильно
навчена, мотивована та керована.
20:47
and these countriesкраїн,
especiallyособливо a middleсередній classклас
342
1235595
2543
Середній клас у цих країнах
20:50
that is seeingбачачи that there's
really no futureмайбутнє
343
1238138
3144
відчуває, що майбутнього немає,
20:53
with this totalзагальна кількість instabilityнестабільність and
totalзагальна кількість privatizationПриватизація of securityбезпека
344
1241282
3868
коли панує нестабільність,
а правоохоронна система - приватизована.
20:57
I think there's an opportunityможливість,
a windowвікно for changeзмінити.
345
1245150
3191
Я гадаю, що ми маємо можливість
усе змінити.
21:00
CAКАЛІФОРНІЯ: But to make this happenстатися, you have
to look at eachкожен partчастина in the chainланцюг --
346
1248341
5077
КА: Але, щоб це здійснилося, ви маєте
приділяти увагу кожній ланці ланцюга -
21:05
the policeполіція, who elseінакше?
347
1253421
2255
поліції, кому ще?
21:07
GHGH: So that's the thing
about lawзакон enforcementправозастосування,
348
1255676
2281
ҐГ: Проблема з правоохоронною системою
21:09
it startsпочинається out with the policeполіція,
349
1257957
1443
починається з поліції,
21:11
they're the frontфронт endкінець
of the pipelineтрубопровід of justiceсправедливість,
350
1259400
2683
вона - перша ланка
в ланцюгу правосуддя,
21:14
but they handрука if off to the prosecutorsпрокурори,
351
1262083
1947
але вона передає справу прокурорам,
21:16
and the prosecutorsпрокурори
handрука it off to the courtsсуди,
352
1264030
2235
а прокурори передають її до судів.
21:18
and the survivorsвижили of violenceнасильство
have to be supportedпідтримується by socialсоціальний servicesпослуги
353
1266265
3292
До того ж, жертв насилля повинні
підтримувати соціальні служби
21:21
all the way throughчерез that.
354
1269557
1306
впродовж усього процесу.
21:22
So you have to do an approachпідхід
that pullsтягне that all togetherразом.
355
1270863
2812
Тому потрібен підхід,
яких об'єднує все це.
21:25
In the pastминуле, there's been a little bitбіт
of trainingтренування of the courtsсуди,
356
1273675
3051
У минулому ми проводили
короткі тренінги для суддів,
21:28
but they get crappyдерьмово evidenceсвідчення
from the policeполіція,
357
1276726
2174
але що зробиш, якщо вони отримують
погані свідчення від поліції?
21:30
or a little policeполіція interventionвтручання
that has to do with narcoticsнаркотиків or terrorismтероризм
358
1278900
3637
Або бувало, що поліція часом втручалася
у справи з наркотиками або тероризмом,
21:34
but nothing to do with treatingлікування
the commonзагальний poorбідний personлюдина
359
1282537
2868
але не звертала уваги на захист
пересічних бідних людей,
21:37
with excellentВідмінна lawзакон enforcementправозастосування,
360
1285405
1519
так, як це мало б бути.
21:38
so it's about pullingтягнучи that all togetherразом,
361
1286924
2025
Тому треба об'єднувати все разом.
21:40
and you can actuallyнасправді have people
in very poorбідний communitiesгромади
362
1288949
3142
Сьогодні вже можна зустріти людей
у злиденних спільнотах,
21:44
experienceдосвід lawзакон enforcementправозастосування like us,
363
1292091
2183
які відчули такий правозахист, як і ми.
21:46
whichкотрий is imperfectнедосконалий in our
ownвласний experienceдосвід, for sure,
364
1294274
2822
Може ми ним і не гордимось,
21:49
but boyхлопчик, is it a great thing to senseсенс
that you can call 911
365
1297096
3132
але запевняю вас - це чудово, коли знаєш,
що можна зателефонувати 911
21:52
and maybe someoneхтось will protectзахистити you.
366
1300228
3036
і, можливо, хтось захистить тебе.
21:55
CAКАЛІФОРНІЯ: GaryГері, I think you've doneзроблено
a spectacularвражаючий jobробота
367
1303264
2273
КА: Я вважаю, що ви зробили
приголомшливу справу,
21:57
of bringingприведення this to the world'sсвітовий attentionувага
368
1305537
2127
звернувши увагу цілого світу
на цю проблему
21:59
in your bookкнига and right here todayсьогодні.
369
1307664
1747
своєю книгою і своїм виступом
на цій сцені.
22:01
ThanksДякую so much.
370
1309411
1094
Щиро дякую.
22:02
GaryГері HaugenHaugen.
371
1310505
776
Ґері Гойґен.
22:03
(ApplauseОплески)
372
1311281
1833
(Оплески)
Translated by Viktoria Levchenko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com