ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com
TED2015

Gary Haugen: The hidden reason for poverty the world needs to address now

Гэри Хауген: Скрытая причина бедности, которой нужно заняться сейчас же

Filmed:
1,872,728 views

Адвокат по правам человека Гэри Хауген замечает, что всеобщее сострадание уже с 1980-х годов приводит к улучшению ситуации с бедностью во всём мире. Но несмотря на все средства, которые мировое сообщество тратит на эту борьбу, есть одна скрытая повсеместная проблема, из-за которой многие по-прежнему живут в нищете. Гэри Хауген рассказывает нам об этой ужасной глубинной причине бедности, на которую мы должны обратить внимание уже сегодня.
- Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To be honestчестный, by personalityличность,
0
767
2852
Если честно, по натуре
00:15
I'm just not much of a crierглашатай.
1
3619
2617
я человек вовсе не жалостливый.
00:19
But I think in my careerкарьера
that's been a good thing.
2
7316
3280
Но мне кажется, в моей профессии
это мне и помогло.
00:23
I'm a civilгражданского rightsправа lawyerадвокат,
3
11246
1384
Я адвокат по правам человека
00:24
and I've seenвидели some
horribleкакой ужас things in the worldМир.
4
12630
3004
и мне довелось быть свидетелем
множества ужасных событий.
00:29
I beganначал my careerкарьера workingза работой
policeполиция abuseзлоупотребление casesслучаи in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
5
17034
3810
Начинал я в США с дел
о полицейских злоупотреблениях.
00:32
And then in 1994, I was sentпослал to RwandaРуанда
6
20844
3474
Потом, в 1994 году,
меня отправили в Руанду
00:36
to be the directorдиректор of the U.N.'s«s
genocideгеноцид investigationрасследование.
7
24318
4930
как руководителя расследования ООН
по фактам геноцида.
00:41
It turnsвитки out that tearsслезы
just aren'tне much help
8
29908
3739
И знаете, выяснилось,
что слёзы ничем не помогают
00:45
when you're tryingпытаясь
to investigateисследовать a genocideгеноцид.
9
33647
3529
в деле расследования
фактов геноцида.
00:49
The things I had to see,
and feel and touchпотрогать
10
37176
4861
События, с которыми мне пришлось
соприкасаться, видеть, чувствовать, —
00:54
were prettyСимпатичная unspeakableневыразимый.
11
42037
2827
это невозможно передать словами.
00:57
What I can tell you is this:
12
45534
3357
Но я могу сказать вам вот что:
01:00
that the Rwandanруандийская genocideгеноцид
13
48891
2097
геноцид в Руанде —
01:02
was one of the world'sв мире
greatestвеличайший failuresнеудачи of simpleпросто compassionсострадание.
14
50988
5673
это один из величайших примеров
полного отсутствия сострадания.
01:09
That wordслово, compassionсострадание, actuallyна самом деле
comesвыходит from two Latinлатинский wordsслова:
15
57711
3409
Это слово, «сострадание», происходит
от двух латинских слов:
01:13
cumсперма passioPassio, whichкоторый simplyпросто mean
"to sufferстрадать with."
16
61120
5522
«cum passio», которые означают
просто «страдать вместе».
01:18
And the things that I saw and experiencedопытный
17
66642
3562
События, которые я видел и переживал
01:22
in RwandaРуанда as I got up closeЗакрыть
to humanчеловек sufferingстрадающий,
18
70204
2586
в Руанде, будучи всё ближе
и ближе к людским страданиям,
01:24
it did, in momentsмоменты, moveпереехать me to tearsслезы.
19
72790
3339
иногда заставляли меня плакать.
01:28
But I just wishжелание that I,
and the restотдых of the worldМир,
20
76129
2726
Но больше всего мне хотелось,
чтобы я и весь мир
01:30
had been movedпереехал earlierранее.
21
78855
2515
раньше отреагировали на эти события.
01:33
And not just to tearsслезы,
22
81370
1664
И не только слезами,
01:35
but to actuallyна самом деле stop the genocideгеноцид.
23
83034
3800
но и действиями,
которые остановили бы геноцид.
01:38
Now by contrastконтрастировать, I've alsoтакже been involvedучаствует
24
86834
2458
Для сравнения, я также являюсь частью
01:41
with one of the world'sв мире greatestвеличайший
successesуспехи of compassionсострадание.
25
89292
5833
одного из самых успешных
проявлений сострадания в мире.
01:47
And that's the fightборьба againstпротив
globalГлобальный povertyбедность.
26
95125
2946
Это борьба с бедностью по всему миру.
01:50
It's a causeпричина that probablyвероятно
has involvedучаствует all of us here.
27
98071
2783
Борьба, в которой, скорее всего,
участвует каждый из вас.
01:52
I don't know if your first introductionвведение
28
100854
1998
Я не знаю, как вы узнали про бедность:
01:54
mightмог бы have been chorusesхоры of
"We Are the WorldМир,"
29
102852
3365
из куплетов песни «Нас целый мир»,
01:58
or maybe the pictureкартина of a sponsoredспонсируемый childребенок
on your refrigeratorхолодильник doorдверь,
30
106217
4063
из фотографий на холодильнике — фотографий
ребёнка, которого кто-то поддержал,
02:02
or maybe the birthdayдень рождения you
donatedпожертвованный for freshсвежий waterводы.
31
110280
4087
а может быть, вы на дне рождения
сделали пожертвование на питьевую воду.
02:06
I don't really rememberзапомнить what my first
introductionвведение to povertyбедность was
32
114367
3214
Я, на самом деле, не помню,
как я познакомился с бедностью,
02:09
but I do rememberзапомнить the mostбольшинство jarringдиссонанс.
33
117581
3564
я помню, что меня поразило больше всего.
02:13
It was when I metвстретил VenusВенера --
34
121145
2162
Это была встреча с Винус —
02:15
she's a momМама from ZambiaЗамбия.
35
123307
2722
матерью троих детей из Замбии.
02:18
She's got threeтри kidsДети and she's a widowвдова.
36
126029
3626
Она вдова.
02:21
When I metвстретил her, she had walkedходил
about 12 milesмиль
37
129655
3367
Когда я встретил её, выяснилось,
что она прошла около 20 километров
02:25
in the only garmentsодежда she ownedнаходящийся в собственности,
38
133022
2673
в единственной одежде,
которая у неё вообще есть,
02:27
to come to the capitalстолица cityгород
and to shareдоля her storyистория.
39
135695
4262
чтобы добраться до столицы
и рассказать свою историю.
02:31
She satсидел down with me for hoursчасов,
40
139957
3615
Она сидела со мной часами
02:35
just usheredвозвестило me in to
the worldМир of povertyбедность.
41
143572
4525
и погружала меня в мир бедности.
02:40
She describedописано what it was like
when the coalsугли on the cookingГотовка fireОгонь
42
148097
3141
Она рассказала, каково это,
когда угли, на которых ты готовишь,
02:43
finallyв конце концов just wentотправился completelyполностью coldхолодно.
43
151238
3729
в конце концов остывают.
02:46
When that last dropпадение
of cookingГотовка oilмасло finallyв конце концов ranпобежал out.
44
154967
4762
Когда ты используешь последнюю
каплю масла, чтобы приготовить еду.
02:51
When the last of the foodпитание,
despiteнесмотря her bestЛучший effortsусилия,
45
159729
3856
Когда сама еда —
несмотря на все твои усилия —
02:55
ranпобежал out.
46
163585
1108
заканчивается.
02:58
She had to watch her youngestмладший sonсын, PeterПитер,
47
166113
2983
Ей пришлось смотреть,
как её младший сын, Питер,
03:01
sufferстрадать from malnutritionнедоедание,
48
169096
2782
страдает от недостатка питания,
03:03
as his legsноги just slowlyмедленно bowedпоклонилась
into uselessnessбесполезность.
49
171878
4076
как его ноги медленно искривляются
и уже не могут держать его.
03:07
As his eyesглаза grewвырос cloudyоблачный and dimтусклый.
50
175954
3348
Как затуманиваются и тускнеют его глаза.
03:11
And then as PeterПитер finallyв конце концов grewвырос coldхолодно.
51
179302
4178
Как он в конечном итоге умирает.
03:18
For over 50 yearsлет, storiesистории like this
have been movingперемещение us to compassionсострадание.
52
186130
5681
Вот уже 50 лет истории, подобные этой,
вызывают у нас сострадание.
03:23
We whoseчья kidsДети have plentyмного to eatесть.
53
191811
2850
У нас, чьим детям всегда
есть что покушать.
03:26
And we're movedпереехал not only
to careзабота about globalГлобальный povertyбедность,
54
194661
2669
Мы не только интересуемся
проблемой бедности во всем мире,
03:29
but to actuallyна самом деле try to do our partчасть
to stop the sufferingстрадающий.
55
197330
4690
но и пытаемся сделать что-то,
чтобы прекратить эти страдания.
03:34
Now there's plentyмного of roomкомната for critiqueрецензия
that we haven'tне doneсделанный enoughдостаточно,
56
202020
3473
Конечно, всегда можно сказать,
что мы делаем меньше, чем могли бы,
03:37
and what it is that we'veмы в doneсделанный
hasn'tне имеет been effectiveэффективный enoughдостаточно,
57
205493
4222
и что всё, что мы делаем,
не так уж и эффективно,
03:41
but the truthправда is this:
58
209715
3130
но правда вот в чём:
03:44
The fightборьба againstпротив globalГлобальный povertyбедность
is probablyвероятно the broadestширочайший,
59
212845
3551
борьба с бедностью во всём мире —
это, наверное, самое масштабное
03:48
longestсамый длинный runningБег manifestationпроявление of the
humanчеловек phenomenonявление of compassionсострадание
60
216396
5135
и продолжительное проявление
такого феномена, как сострадание,
03:53
in the historyистория of our speciesвид.
61
221531
3142
в истории человечества.
03:56
And so I'd like to shareдоля
a prettyСимпатичная shatteringсокрушительный insightв поле зрения
62
224673
3649
И я хотел бы поделиться с вами
довольно важным открытием,
04:00
that mightмог бы foreverнавсегда changeизменение the way
you think about that struggleборьба.
63
228322
4293
которое может навсегда изменить
ваше отношение к этой борьбе.
04:04
But first, let me beginначать with what
you probablyвероятно alreadyуже know.
64
232615
2823
Но позвольте мне начать с того,
что вы наверняка уже знаете.
04:07
Thirty-fiveТридцать пять yearsлет agoтому назад, when I would have
been graduatingокончания from highвысокая schoolшкола,
65
235438
3482
35 лет назад, когда я заканчивал школу,
04:10
they told us that 40,000 kidsДети everyкаждый day
diedумер because of povertyбедность.
66
238920
6377
нам говорили, что 40 000 детей
ежедневно умирают из-за бедности.
04:17
That numberномер, todayCегодня, is now
down to 17,000.
67
245297
4372
Сегодня это число упало до 17 000.
04:21
Way too manyмногие, of courseкурс,
68
249669
2006
По-прежнему слишком много, конечно,
04:23
but it does mean that everyкаждый yearгод,
69
251675
2677
но с другой стороны, это означает,
что каждый год
04:26
there's eight8 millionмиллиона kidsДети who
don't have to dieумереть from povertyбедность.
70
254352
4548
8 миллионов детей уже не умирают
из-за бедности.
04:31
Moreoverболее того, the numberномер of
people in our worldМир
71
259650
2417
Более того, число людей в мире,
04:34
who are livingживой in extremeэкстремальный povertyбедность,
72
262067
2163
живущих в крайней нищете,
04:36
whichкоторый is definedопределенный as livingживой off
about a dollarдоллар and a quarterчетверть a day,
73
264230
3337
которую мы определяем как необходимость
жить на 1,25 доллара в день,
04:39
that has fallenпадший from 50 percentпроцент,
74
267567
3612
это число упало с 50%
04:43
to only 15 percentпроцент.
75
271179
3234
до 15%.
04:47
This is massiveмассивный progressпрогресс,
76
275403
1450
Это большой результат,
04:48
and this exceedsпревышает everybody'sвсе это
expectationsожидания about what is possibleвозможное.
77
276853
4825
он превзошёл все возможные ожидания.
04:54
And I think you and I,
78
282258
2865
Думаю, что и я, и вы,
04:57
I think, honestlyчестно говоря, that we can
feel proudгордый and encouragedпоощряла
79
285123
4276
мы действительно можем
гордиться и радоваться тому,
05:01
to see the way that compassionсострадание
actuallyна самом деле has the powerмощность
80
289399
3885
что сострадание имеет реальную силу
05:05
to succeedдобиться успеха in stoppingостановка
the sufferingстрадающий of millionsмиллионы.
81
293284
5192
и позволяет избавить
миллионы людей от страданий.
05:10
But here'sвот the partчасть that you
mightмог бы not hearзаслушивать very much about.
82
298476
4376
Но вот данные,
с которыми вы вряд ли знакомы.
05:14
If you moveпереехать that povertyбедность markотметка just
up to two dollarsдолларов a day,
83
302852
4734
Если немного поднять черту бедности,
всего до 2 долларов в день,
05:19
it turnsвитки out that virtuallyфактически
the sameодна и та же two billionмиллиард people
84
307586
2999
мы увидим, что фактически
всё те же 2 миллиарда людей,
05:22
who were stuckзастрял in that harshсуровый povertyбедность
when I was in highвысокая schoolшкола,
85
310585
3812
которые жили в крайней нищете,
когда я был в ещё в школе,
05:26
are still stuckзастрял there,
86
314397
1881
до сих пор живут в нищете
05:28
35 yearsлет laterпозже.
87
316278
2389
35 лет спустя.
05:30
So why, why are so manyмногие billionsмиллиарды
still stuckзастрял in suchтакие harshсуровый povertyбедность?
88
318667
5019
Так почему, почему миллиарды людей
всё ещё живут в крайней нищете?
05:36
Well, let's think about
VenusВенера for a momentмомент.
89
324396
2955
Давайте снова поговорим о Винус.
05:39
Now for decadesдесятилетия, my wifeжена and I have been
movedпереехал by commonобщий compassionсострадание
90
327351
3772
Десятилетиями я и моя жена,
увлечённые всеобщим состраданием,
05:43
to sponsorспонсор kidsДети, to fundфонд microloansмикрокредиты,
91
331123
2829
поддерживали детей, финансировали
систему микрозаймов,
05:45
to supportподдержка generousвеликодушный levelsуровни of foreignиностранные aidпомощь.
92
333952
3519
поддерживали щедрую программу
помощи за рубежом.
05:49
But untilдо I had actuallyна самом деле talkedговорили to VenusВенера,
93
337471
3092
Но пока я недавно не поговорил с Винус,
05:52
I would have had no ideaидея that
noneникто of those approachesподходы
94
340563
2637
я понятия не имел,
что ни один из этих подходов
05:55
actuallyна самом деле addressedадресованный why she had
to watch her sonсын dieумереть.
95
343200
5496
не помогает устранить причину,
по которой её сын умер у неё на глазах.
06:01
"We were doing fine," VenusВенера told me,
96
349806
4437
«У нас всё было нормально,
— говорила Винус, —
06:06
"untilдо BrutusБрут startedначал to causeпричина troubleбеда."
97
354243
4542
пока Брутус не начал нам досаждать».
06:10
Now, BrutusБрут is Venus'Венера' neighborсосед
and "causeпричина troubleбеда"
98
358785
2970
Брутус — это сосед Винус,
а «досаждать» —
06:13
is what happenedполучилось the day after
Venus'Венера' husbandмуж diedумер,
99
361755
3526
это то, что произошло на следующий день
после смерти мужа Винус,
06:17
when BrutusБрут just cameпришел and threwбросил
VenusВенера and the kidsДети out of the houseдом,
100
365281
3932
когда Брутус ворвался в дом
и вышвырнул Винус и её детей на улицу,
06:21
stoleукрал all theirих landземельные участки, and robbedограбленный
theirих marketрынок stallстойло.
101
369213
3752
забрал её землю и разграбил
её палатку на рынке.
06:26
You see, VenusВенера was thrownвыброшены
into destitutionнищета by violenceнасилие.
102
374385
4957
Видите ли, Винус оказалась в ужасном
положении именно из-за насилия.
06:32
And then it occurredпроизошло to me, of courseкурс,
103
380882
2009
Тогда я, конечно же, сразу понял,
06:34
that noneникто of my childребенок sponsorshipsспонсорская,
noneникто of the microloansмикрокредиты,
104
382891
3799
что ни пожертвования детям,
ни микрозаймы,
06:38
noneникто of the traditionalтрадиционный
anti-povertyборьба с бедностью programsпрограммы
105
386690
3862
никакие привычные программы
по борьбе с бедностью
06:42
were going to stop BrutusБрут,
106
390552
3966
не могут остановить таких Брутусов,
06:46
because they weren'tне было meantимел ввиду to.
107
394518
3354
просто потому что они нацелены
совсем на другое.
06:49
This becameстал even more clearЧисто
to me when I metвстретил GriseldaГризельда.
108
397872
5006
Всё это стало ещё более очевидно,
когда я встретился с Грисельдой,
06:54
She's a marvelousдивный youngмолодой girlдевушка
livingживой in a very poorбедные communityсообщество
109
402878
4219
прекрасной маленькой девочкой,
которая живёт в очень бедном месте
06:59
in GuatemalaГватемала.
110
407097
1816
в Гватемале.
07:00
And one of the things
we'veмы в learnedнаучился over the yearsлет
111
408913
2397
Один из уроков,
который мы усвоили за эти годы, —
07:03
is that perhapsвозможно the mostбольшинство powerfulмощный thing
112
411310
2571
это то, что самое эффективное,
07:05
that GriseldaГризельда and her familyсемья can do
113
413881
2844
что Грисельда и её семья могут сделать,
07:08
to get GriseldaГризельда and her familyсемья
out of povertyбедность
114
416725
2665
чтобы они вместе могли
выбраться из бедности,
07:11
is to make sure that she goesидет to schoolшкола.
115
419390
3124
это отправить Грисельду в школу.
07:14
The expertsэксперты call this the Girlдевушка Effectэффект.
116
422514
4725
Эксперты называют это
«эффектом девочек».
07:19
But when we metвстретил GriseldaГризельда,
she wasn'tне было going to schoolшкола.
117
427239
4082
Но когда мы встретились,
Грисельда не ходила в школу.
07:23
In factфакт, she was rarelyредко ever
leavingуход her home.
118
431321
3557
Она вообще редко выходила из дома.
07:28
Daysдней before we metвстретил her,
119
436388
1785
За несколько дней до нашей встречи,
07:30
while she was walkingгулять пешком home
from churchцерковь with her familyсемья,
120
438173
2645
когда она со своей семьёй
шла домой из церкви,
07:32
in broadширокий daylightдневной свет,
121
440818
2315
среди белого дня,
07:35
menлюди from her communityсообщество
just snatchedвыхватила her off the streetулица,
122
443133
3477
мужчины из её же посёлка
просто схватили её на улице
07:38
and violentlyсильно rapedизнасилованная her.
123
446610
3098
и жестоко изнасиловали.
07:41
See, GriseldaГризельда had everyкаждый
opportunityвозможность to go to schoolшкола,
124
449708
4497
Понимаете, у Грисельды была
возможность ходить в школу,
07:46
it just wasn'tне было safeбезопасно for her to get there.
125
454205
3421
просто было небезопасно
добираться до неё.
07:49
And Griselda'sГризельда-х not the only one.
126
457626
2840
И Грисельда не одинока в этом.
07:52
Around the worldМир, poorбедные womenженщины and girlsдевочки
127
460466
2724
По всему миру бедные девочки и женщины
07:55
betweenмежду the agesвозраст of 15 and 44,
128
463190
5111
в возрасте от 15 до 44 лет,
08:00
they are -- when victimsжертвы of
the everydayкаждый день violenceнасилие
129
468301
4085
все они, изо дня в день — жертвы насилия,
08:04
of domesticвнутренний abuseзлоупотребление and sexualполовой violenceнасилие --
130
472386
3486
домашнего и сексуального насилия.
08:07
those two formsформы of violenceнасилие accountСчет
for more deathсмерть and disabilityинвалидность
131
475872
4812
Эти две формы насилия приводят к бóльшему
числу смертей и случаев инвалидности,
08:12
than malariaмалярия, than carавтомобиль accidentsнесчастные случаи,
than warвойна combinedкомбинированный.
132
480684
7004
чем малярия, автомобильные аварии
и войны вместе взятые.
08:23
The truthправда is, the poorбедные of our worldМир
are trappedловушке in wholeвсе systemsсистемы of violenceнасилие.
133
491298
4777
Суть вот в чём: нищие по всему миру —
заложники целой системы насилия.
08:28
In Southюг AsiaАзия, for instanceпример,
I could driveводить машину pastмимо this riceрис millмельница
134
496075
4033
В Южной Азии, к примеру,
проезжая мимо рисового завода,
08:32
and see this man hoistingподъемный
these 100-pound-pound sacksмешочки
135
500108
2937
я, бывало, замечал человека,
несущего 50-килограммовые мешки
08:35
of riceрис uponна his thinтонкий back.
136
503045
2044
риса на своей слабой спине.
08:37
But I would have no ideaидея, untilдо laterпозже,
137
505089
1818
Но тогда я понятия не имел,
08:38
that he was actuallyна самом деле a slaveрабыня,
138
506907
2442
что он — самый настоящий раб
08:41
heldРучной by violenceнасилие in that riceрис millмельница
sinceпоскольку I was in highвысокая schoolшкола.
139
509349
4389
и его насильно удерживают на этом заводе
ещё с тех пор, когда я учился в школе.
08:46
DecadesДесятилетия of anti-povertyборьба с бедностью programsпрограммы
right in his communityсообщество
140
514828
3411
Десятилетия различных программ по борьбе
с бедностью в той же местности
08:50
were never ableв состоянии to rescueспасение him
or any of the hundredсто other slavesрабы
141
518239
4082
не смогли спасти его и сотни других рабов
08:54
from the beatingsизбиения and the rapesизнасилования
and the tortureпытки
142
522321
3636
от избиения, изнасилований,
от бесконечного ада
08:57
of violenceнасилие insideвнутри the riceрис millмельница.
143
525957
3695
на этом рисовом заводе.
09:01
In factфакт, halfполовина a centuryвека of
anti-povertyборьба с бедностью programsпрограммы
144
529652
4380
Напротив, спустя 50 лет работы
разных программ по борьбе с бедностью
09:06
have left more poorбедные people in slaveryрабство
145
534032
3674
в рабстве находится больше людей,
09:09
than in any other time in humanчеловек historyистория.
146
537706
3365
чем когда-либо в истории человечества.
09:13
Expertsэксперты tell us that there's about
35 millionмиллиона people in slaveryрабство todayCегодня.
147
541071
5979
Эксперты говорят, что в рабстве сейчас
находятся около 35 миллионов человек.
09:19
That's about the populationНаселение
of the entireвсе nationнация of CanadaКанада,
148
547050
3661
Примерно столько людей
живёт во всей Канаде,
09:22
where we're sittingсидящий todayCегодня.
149
550711
3468
где мы с вами сейчас находимся.
09:26
This is why, over time, I have come
to call this epidemicэпидемия of violenceнасилие
150
554179
3304
Вот почему я со временем
стал называть эту эпидемию насилия
09:29
the Locustсаранча Effectэффект.
151
557483
2289
эффектом саранчи.
09:31
Because in the livesжизни of the poorбедные,
it just descendsнисходит like a plagueчума
152
559772
3011
Потому что насилие просто
врывается в жизни бедных будто чума
09:34
and it destroysистребляет everything.
153
562783
2788
и уничтожает всё, к чему прикасается.
09:37
In factфакт, now when you surveyопрос
very, very poorбедные communitiesсообщества,
154
565571
4383
И на самом деле, если вы проведёте опрос
в очень, очень бедных селениях,
09:41
residentsжители will tell you that theirих
greatestвеличайший fearстрах is violenceнасилие.
155
569954
4084
их жители скажут вам, что больше всего
они боятся именно насилия.
09:46
But noticeуведомление the violenceнасилие that they fearстрах
156
574038
2569
Заметьте, насилие, которого они боятся,
09:48
is not the violenceнасилие of
genocideгеноцид or the warsвойны,
157
576607
3178
это вовсе не геноцид или войны,
09:51
it's everydayкаждый день violenceнасилие.
158
579785
2355
это каждодневное бытовое насилие.
09:54
So for me, as a lawyerадвокат, of courseкурс,
my first reactionреакция was to think,
159
582140
3213
Моей первой реакцией, как адвоката,
конечно, была мысль,
09:57
well, of courseкурс we'veмы в
got to changeизменение all the lawsзаконы.
160
585353
2314
что нужно поменять всё законодательство.
09:59
We'veУ нас got to make all this violenceнасилие
againstпротив the poorбедные illegalнелегальный.
161
587667
3500
Нужно сделать так, чтобы насилие
по отношению к бедным было незаконным.
10:03
But then I foundнайденный out, it alreadyуже is.
162
591167
3735
Но я узнал, что оно и так незаконно.
10:06
The problemпроблема is not that
the poorбедные don't get lawsзаконы,
163
594902
2840
Проблема не в том, что нет законов,
защищающих бедных,
10:09
it's that they don't get lawзакон enforcementправоприменение.
164
597742
3700
проблема в том, что никто
не следит за их выполнением.
10:14
In the developingразвивающийся worldМир,
165
602542
1643
В развивающихся странах
10:16
basicосновной lawзакон enforcementправоприменение systemsсистемы
are so brokenсломанный
166
604185
3065
сама система обеспечения правопорядка
настолько плохо работает,
10:19
that recentlyв последнее время the U.N. issuedвыпущен
a reportдоклад that foundнайденный
167
607250
3166
что недавно ООН опубликовала отчёт,
в котором говорится,
10:22
that "mostбольшинство poorбедные people liveжить
outsideза пределами the protectionзащита of the lawзакон."
168
610416
5604
что «большинство бедных людей живут там,
где закон совершенно не работает».
10:28
Now honestlyчестно говоря, you and I have
just about no ideaидея
169
616020
2392
Поймите, ни вы, ни я
не представляем,
10:30
of what that would mean
170
618412
1597
что это означает,
10:32
because we have no
first-handиз первых рук experienceопыт of it.
171
620009
3679
у нас просто нет и не было такого опыта.
10:35
FunctioningФункционирование lawзакон enforcementправоприменение for us
is just a totalВсего assumptionпредположение.
172
623688
3077
Для нас работающая система правопорядка —
это данность.
10:38
In factфакт, nothing expressesвыражает that assumptionпредположение
more clearlyявно than threeтри simpleпросто numbersчисел:
173
626765
4372
Ничто не подтверждает мои слова лучше,
чем три простые цифры:
10:43
9-1-1,
174
631137
2461
9-1-1 —
10:45
whichкоторый, of courseкурс, is the numberномер
for the emergencyкрайняя необходимость policeполиция operatorоператор
175
633598
3167
конечно же, это телефон
диспетчерской службы полиции
10:48
here in CanadaКанада and in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
176
636765
3301
здесь в Канаде и в США,
10:52
where the averageв среднем responseответ time
to a policeполиция 911 emergencyкрайняя необходимость call
177
640066
4081
где среднее время реагирования
на звонок в полицию по номеру 911
10:56
is about 10 minutesминут.
178
644147
1663
составляет примерно 10 минут.
10:57
So we take this just
completelyполностью for grantedпредоставляется.
179
645810
3185
И мы воcпринимаем это
как само собой разумеющееся.
11:00
But what if there was no
lawзакон enforcementправоприменение to protectзащищать you?
180
648995
4517
Но что, если бы система обеспечения
правопорядка попросту не работала?
11:06
A womanженщина in OregonОрегон recentlyв последнее время
experiencedопытный what this would be like.
181
654582
4622
Недавно одна женщина в Орегоне
испытала на себе, каково это.
11:11
She was home aloneв одиночестве in her
darkтемно houseдом on a Saturdayсуббота night,
182
659204
4341
Субботним вечером она была
у себя дома одна, было уже темно,
11:15
when a man startedначал to tearслеза
his way into her home.
183
663545
2965
когда в её дом начал ломиться
один мужчина.
11:18
This was her worstнаихудший nightmareкошмар,
184
666510
1957
Это был кошмар наяву,
11:20
because this man had actuallyна самом деле put her
in the hospitalбольница from an assaultнападение
185
668467
4608
потому что этот мужчина уже один раз
напал на неё и она попала в больницу
11:25
just two weeksнедель before.
186
673075
2118
всего две недели назад.
11:27
So terrifiedужас, she picksкирки up that phoneТелефон
and does what any of us would do:
187
675193
3358
В ужасе она взяла телефон и сделала то,
что сделал бы каждый из нас:
11:30
She callsзвонки 911 --
188
678551
2645
набрала 911.
11:33
but only to learnучить that because
of budgetбюджет cutsпорезы in her countyокруг,
189
681196
4832
Но в результате она узнала,
что из-за сокращения бюджета в её округе
11:38
lawзакон enforcementправоприменение wasn'tне было availableдоступный
on the weekendsв выходные дни.
190
686028
3369
силы обеспечения правопорядка
не работали по выходным.
11:41
Listen.
191
689397
790
Послушайте.
11:42
Dispatcherдиспетчер: I don't have anybodyкто-нибудь
to sendОтправить out there.
192
690187
2819
Диспетчер: «Мне некого к вам послать».
11:45
WomanЖенщина: OK
193
693006
1017
Женщина: «ОК».
11:46
Dispatcherдиспетчер: UmUm, obviouslyочевидно if he comesвыходит
insideвнутри the residenceрезиденция and assaultsштурмы you,
194
694023
4103
Диспетчер: «Ну, естественно, если он
вломится в дом и нападёт на вас,
11:50
can you askпросить him to go away?
195
698126
1673
вы можете попросить его уйти?
11:51
Or do you know if
he is intoxicatedопьяненный or anything?
196
699799
2243
И вы не знаете, он пьян или как?»
11:54
WomanЖенщина: I've alreadyуже askedспросил him.
I've alreadyуже told him I was callingпризвание you.
197
702042
3373
Женщина: «Я уже просила его уйти.
Я сказала ему, что звоню вам.
11:57
He's brokenсломанный in before,
bustedлопнул down my doorдверь, assaultedнападению me.
198
705415
2673
Он уже врывался в мой дом,
выломал дверь и напал на меня».
12:00
Dispatcherдиспетчер: Uh-huhАга.
199
708088
945
Диспетчер: «Угу».
12:01
WomanЖенщина: UmUm, yeah, so ...
200
709033
1153
Женщина: «Да уж, так что...»
12:02
Dispatcherдиспетчер: Is there any way you could
safelyбезопасно leaveоставлять the residenceрезиденция?
201
710186
3219
Диспетчер: «Вы можете
как-то безопасно уйти из дома?»
12:05
WomanЖенщина: No, I can't, because he's blockingблокирование
prettyСимпатичная much my only way out.
202
713405
3417
Женщина: «Нет, не могу, он блокирует
единственный возможный выход».
12:08
Dispatcherдиспетчер: Well, the only thing I can do
is give you some adviceсовет,
203
716822
3146
Диспетчер: «Ну, всё, что я могу сделать,
это давать вам советы
12:11
and call the sheriff'sшериф officeофис tomorrowзавтра.
204
719968
2716
и позвонить завтра в офис шерифа.
12:14
Obviouslyочевидно, if he comesвыходит in and
unfortunatelyК сожалению has a weaponоружие
205
722684
4812
Очевидно, если он войдёт в дом,
если у него есть оружие
12:19
or is tryingпытаясь to causeпричина you physicalфизическое harmвред,
that's a differentдругой storyистория.
206
727496
3326
или он пытается физически навредить вам,
это совсем другое дело.
12:22
You know, the sheriff'sшериф officeофис
doesn't work up there.
207
730822
2667
Понимаете, офис шерифа у вас не работает.
12:25
I don't have anybodyкто-нибудь to sendОтправить."
208
733489
2656
Мне некого к вам послать».
12:29
GaryGary HaugenХоджен: TragicallyТрагически, the womanженщина
insideвнутри that houseдом
209
737735
2653
(Гэри Хауген)
Ужасно, но эта женщина в своём же доме
12:32
was violentlyсильно assaultedнападению, chokedподавился and rapedизнасилованная
210
740388
5939
была жестоко избита,
изнасилована и задушена —
12:38
because this is what it meansозначает to liveжить
outsideза пределами the ruleправило of lawзакон.
211
746327
6044
это и есть «жить там, где не работает
закон и нет сил правопорядка».
12:45
And this is where billionsмиллиарды
of our poorestбеднейший liveжить.
212
753841
4014
Именно так живут миллиарды бедных людей.
12:52
What does that look like?
213
760015
2428
Как это выглядит?
12:54
In BoliviaБоливия, for exampleпример, if a man
sexuallyсексуально assaultsштурмы a poorбедные childребенок,
214
762443
4428
К примеру, в Боливии, если мужчина
насилует ребёнка из бедных,
12:58
statisticallyстатистически, he's at greaterбольшая riskриск
of slippingскольжение in the showerдуш and dyingумирающий
215
766871
4673
у него по статистике больше шансов
поскользнуться в душе и умереть,
13:03
than he is of ever going
to jailтюремное заключение for that crimeпреступление.
216
771544
3398
чем оказаться в тюрьме
за совершённое им преступление.
13:08
In Southюг AsiaАзия, if you
enslaveпорабощать a poorбедные personчеловек,
217
776002
4685
В Южной Азии, если человек
делает бедняка рабом,
13:12
you're at greaterбольшая riskриск of beingявляющийся
struckпораженный by lightningмолния
218
780687
2923
у него больше шансов,
что его ударит молния,
13:15
than ever beingявляющийся sentпослал
to jailтюремное заключение for that crimeпреступление.
219
783610
3050
чем что он окажется в тюрьме
за это преступление.
13:18
And so the epidemicэпидемия of everydayкаждый день
violenceнасилие, it just ragesбурлит on.
220
786660
4979
Эта эпидемия бытового насилия
полыхает каждый день.
13:23
And it devastatesопустошает our effortsусилия to try
to help billionsмиллиарды of people
221
791639
4099
Она сводит на нет все наши попытки
помочь миллиардам людей
13:27
out of theirих two-dollar-a-dayдва доллара в день hellад.
222
795738
3577
выбраться из ада под названием
«два доллара в день».
13:31
Because the dataданные just doesn't lieложь.
223
799315
2502
Данные не врут.
13:33
It turnsвитки out that you can give
all mannerманера of goodsтовар and servicesСервисы
224
801817
3059
Можно предоставить
всевозможные блага и услуги
13:36
to the poorбедные,
225
804876
1153
всем бедным людям,
13:38
but if you don't restrainсдерживать the handsРуки
of the violentнасильственный bulliesхулиганами
226
806029
3126
но если вы не свяжете руки
мерзавцам,
13:41
from takingпринятие it all away,
227
809155
1835
не помешаете им забрать всё,
13:42
you're going to be very disappointedразочарованный
in the long-termдолгосрочный impactвлияние of your effortsусилия.
228
810990
4359
вы будете очень разочарованы
долгосрочным эффектом от ваших усилий.
13:47
So you would think that the disintegrationдезинтеграция
of basicосновной lawзакон enforcementправоприменение
229
815889
3771
Можно подумать, что полный развал
системы обеспечения правопорядка
13:51
in the developingразвивающийся worldМир
would be a hugeогромный priorityприоритет
230
819660
3015
в развивающихся странах должен
считаться приоритетной проблемой
13:54
for the globalГлобальный fightборьба againstпротив povertyбедность.
231
822675
3240
в рамках глобальной борьбы с бедностью.
13:57
But it's not.
232
825915
2133
Но это не так.
14:01
AuditorsАудиторы of internationalМеждународный assistanceпомощь
recentlyв последнее время couldn'tне может find
233
829028
3797
Аудиторы международных программ помощи
недавно выяснили,
14:04
even one percentпроцент of aidпомощь going
to protectзащищать the poorбедные
234
832825
3834
что менее одного процента
усилий идёт на защиту бедных
14:08
from the lawlessбеззаконный chaosхаос
of everydayкаждый день violenceнасилие.
235
836659
4331
от хаоса и беззакония,
от каждодневного насилия.
14:12
And honestlyчестно говоря, when we do talk about
violenceнасилие againstпротив the poorбедные,
236
840990
3306
Честно говоря, если тема насилия
в отношении бедных и обсуждается,
14:16
sometimesиногда it's in the weirdestстранное of waysпути.
237
844296
3509
то ужасающе странным образом.
14:19
A freshсвежий waterводы organizationорганизация tellsговорит
a heart-wrenchingдушераздирающие storyистория
238
847805
3083
Организация, занимающаяся свежей водой,
делится страшной историей
14:22
of girlsдевочки who are rapedизнасилованная on the way
to fetchingвыборка waterводы,
239
850888
3592
о девочках, которых насилуют,
когда они ходят за питьевой водой,
14:26
and then celebratesпразднует
the solutionрешение of a newновый well
240
854480
3810
а потом празднует решение проблемы:
новый колодец,
14:30
that drasticallyкардинально shortensукорачивается theirих walkходить.
241
858290
3455
который сильно сокращает их путь за водой.
14:33
EndКонец of storyистория.
242
861745
2208
Конец истории.
14:36
But not a wordслово about the rapistsнасильников who
are still right there in the communityсообщество.
243
864863
5490
И ни слова о насильниках,
которые продолжают жить рядом с ними.
14:43
If a youngмолодой womanженщина on one
of our collegeколледж campusesкампусов
244
871813
2314
Если бы девушку в кампусе
одного из наших колледжей
14:46
was rapedизнасилованная on her walkходить to the libraryбиблиотека,
245
874127
3146
изнасиловали по пути в библиотеку,
14:49
we would never celebrateпраздновать the solutionрешение
of movingперемещение the libraryбиблиотека closerближе to the dormобщая спальня.
246
877273
5848
мы бы не стали радоваться решению в виде
переноса библиотеки поближе к общежитию.
14:55
And yetвсе же, for some reasonпричина,
this is okay for poorбедные people.
247
883121
3991
Однако это, по какой-то причине,
устраивает нас, если речь идёт о бедняках.
15:00
Now the truthправда is, the traditionalтрадиционный expertsэксперты
248
888915
2554
По правде говоря, обычные эксперты
15:03
in economicэкономической developmentразвитие
and povertyбедность alleviationоблегчение,
249
891469
2306
по экономическому развитию
и борьбе с бедностью
15:05
they don't know how to fixфиксировать this problemпроблема.
250
893775
2260
не знают, как решить эту проблему.
15:08
And so what happensпроисходит?
251
896035
1821
И что происходит?
15:09
They don't talk about it.
252
897856
2091
Они просто не говорят об этом.
15:13
But the more fundamentalфундаментальный reasonпричина
253
901237
4171
Но более фундаментальная причина
15:17
that lawзакон enforcementправоприменение for the poorбедные
in the developingразвивающийся worldМир
254
905408
2780
отсутствия нормальной системы
правопорядка для бедных
15:20
is so neglectedпренебрегли,
255
908188
1884
в развивающемся мире
15:22
is because the people insideвнутри
the developingразвивающийся worldМир, with moneyДеньги,
256
910072
3885
заключается в том, что людям с деньгами
в развивающихся странах
15:25
don't need it.
257
913957
2118
это попросту не нужно.
15:29
I was at the WorldМир Economicэкономического
ForumФорум not long agoтому назад
258
917165
2580
Недавно я был на Всемирном
экономическом форуме,
15:31
talkingговорящий to corporateкорпоративный executivesруководство who have
massiveмассивный businessesбизнес in the developingразвивающийся worldМир
259
919745
3944
разговаривал с директорами корпораций,
работающих в развивающихся странах,
15:35
and I was just askingпросить them,
260
923689
2082
и спросил у них:
15:37
"How do you guys protectзащищать all your people
and propertyимущество from all the violenceнасилие?"
261
925771
5554
«А как вы защищаете своих людей
и имущество от постоянных нападений?»
15:43
And they lookedсмотрел at eachкаждый other,
and they said, practicallyпрактически in unisonунисон,
262
931325
4822
Они переглянулись
и сказали практически хором:
15:48
"We buyкупить it."
263
936147
2027
«Мы платим за безопасность».
15:51
IndeedВ самом деле, privateчастный securityбезопасность forcesсил
in the developingразвивающийся worldМир
264
939474
3862
Так и есть, частные охранные организации
в развивающихся странах
15:55
are now, four4, five5 and sevenсемь timesраз
largerбольше than the publicобщественности policeполиция forceсила.
265
943336
6810
сейчас обладают в четыре, в пять,
в семь раз большими силами, чем полиция.
16:02
In AfricaАфрика, the largestкрупнейший employerработодатель
on the continentконтинент now is privateчастный securityбезопасность.
266
950146
7462
В Африке крупнейшими работодателями
на всём континенте являются частные армии.
16:10
But see, the richбогатые can payплатить for safetyбезопасность
and can keep gettingполучение richerбогаче,
267
958884
3818
Понимаете, богатые могут купить
безопасность и продолжать богатеть,
16:14
but the poorбедные can't payплатить for it
and they're left totallyполностью unprotectedнезащищенный
268
962702
3802
а бедные не могут заплатить за порядок,
остаются вообще без какой-либо защиты,
16:18
and they keep gettingполучение thrownвыброшены
to the groundземля.
269
966504
2570
и их раз за разом втаптывают в грязь.
16:22
This is a massiveмассивный and scandalousскандальный outrageбезобразие.
270
970464
4432
Это вопиющая и позорная несправедливость.
16:26
And it doesn't have to be this way.
271
974896
2953
И так не должно быть.
16:29
BrokenСломанный lawзакон enforcementправоприменение can be fixedисправлено.
272
977849
2567
Неработающую систему правопорядка
можно наладить.
16:32
Violenceнасилие can be stoppedостановился.
273
980416
2080
Насилие можно остановить.
16:34
AlmostПочти all criminalпреступник justiceсправедливость systemsсистемы,
274
982496
2392
Почти всегда системы уголовного права
16:36
they startНачало out brokenсломанный and corruptпродажный,
275
984888
2529
поначалу слабы, коррумпированы,
16:39
but they can be transformedтрансформировали
by fierceсвирепый effortусилие and commitmentобязательство.
276
987417
4270
но их можно преобразовать, просто это
требует множества усилий и настойчивости.
16:43
The pathдорожка forwardвперед is really prettyСимпатичная clearЧисто.
277
991687
2243
Выход из этой ситуации очевиден.
16:45
NumberЧисло one: We have to startНачало makingизготовление
278
993930
3447
Первое: нужно сделать так,
16:49
stoppingостановка violenceнасилие indispensableнезаменимый
to the fightборьба againstпротив povertyбедность.
279
997377
3767
чтобы искоренение насилия стало
неотъемлемой частью борьбы с бедностью.
16:53
In factфакт, any conversationразговор
about globalГлобальный povertyбедность
280
1001144
2434
Точнее, любой разговор
о бедности по всему миру,
16:55
that doesn't includeвключают the problemпроблема
of violenceнасилие mustдолжен be deemedсчитается not seriousсерьезный.
281
1003578
4594
в котором не упоминается проблема
насилия, должен признаваться несерьёзным.
17:01
And secondlyво-вторых, we have to beginначать
to seriouslyшутки в сторону investвкладывать деньги resourcesРесурсы
282
1009416
4376
Второе: необходимо начать
прикладывать реальные усилия
17:05
and shareдоля expertiseэкспертиза to supportподдержка
the developingразвивающийся worldМир
283
1013792
3937
и делиться опытом, чтобы поддержать
развивающиеся страны
17:09
as they fashionмода newновый,
publicобщественности systemsсистемы of justiceсправедливость,
284
1017729
3357
по мере того, как они создают новые
государственные системы правосудия,
17:13
not privateчастный securityбезопасность,
285
1021086
1566
а не частные охранные фирмы,
17:14
that give everybodyвсе a chanceшанс to be safeбезопасно.
286
1022652
2647
системы, которые обеспечивают
безопасность для всех.
17:18
These transformationsпреобразования
are actuallyна самом деле possibleвозможное
287
1026349
2682
Такие преобразования — возможны,
17:21
and they're happeningпроисходит todayCегодня.
288
1029031
2609
и они происходят прямо сейчас.
17:23
RecentlyВ последнее время, the Gatesворота FoundationФонд
fundedфундированный a projectпроект
289
1031640
3138
Недавно фонд Гейтсов
профинансировал проект
17:26
in the secondвторой largestкрупнейший cityгород
of the PhilippinesФилиппины,
290
1034778
2476
во втором по величине городе
на Филиппинах,
17:29
where localместный advocatesадвокаты
and localместный lawзакон enforcementправоприменение
291
1037254
3006
в рамках которого местные
адвокаты и полицейские
17:32
were ableв состоянии to transformпреобразование corruptпродажный policeполиция
and brokenсломанный courtsсуды so drasticallyкардинально,
292
1040260
6858
смогли преобразовать коррумпированную
полицию и неработающие суды так,
17:39
that in just four4 shortкороткая yearsлет,
293
1047118
2587
что за какие-то 4 года
17:41
they were ableв состоянии to measurablyв известной мере reduceуменьшить
294
1049705
2472
им удалось ощутимо снизить
17:44
the commercialкоммерческая sexualполовой violenceнасилие
againstпротив poorбедные kidsДети by 79 percentпроцент.
295
1052177
5494
сексуальное насилие над детьми
с целью получения прибыли на 79%.
17:51
You know, from the hindsightнепредусмотрительность of historyистория,
296
1059758
3544
Знаете, когда мы оглядываемся в прошлое,
17:55
what's always mostбольшинство inexplicableнеобъяснимый
and inexcusableнепростительный
297
1063302
5557
самое необъяснимое и непростительное —
18:00
are the simpleпросто failuresнеудачи of compassionсострадание.
298
1068859
3221
это просто отсутствие сострадания.
18:05
Because I think historyистория convenesсозывает
a tribunalсуд of our grandchildrenвнучата
299
1073480
4728
Я думаю, что история будто бы созывает
трибунал, где заседают наши внуки
18:10
and they just askпросить us,
300
1078208
1761
и спрашивают нас:
18:11
"GrandmaБабушка, GrandpaДедушка, where were you?
301
1079969
3242
«Бабушка, дедушка, где вы были?
18:16
Where were you, GrandpaДедушка, when
the Jewsевреи were fleeingубегая Naziнацист GermanyГермания
302
1084211
3555
Где ты был, дедушка, когда евреи бежали
из нацистской Германии
18:19
and were beingявляющийся rejectedотвергнуто from our shoresберега?
303
1087766
1929
и мы не пускали их к себе?
18:21
Where were you?
304
1089695
2128
Где ты был?
18:23
And GrandmaБабушка, where were you
when they were marchingпоходный
305
1091823
2400
А ты, бабушка, где ты была,
когда они отправляли
18:26
our Japanese-AmericanЯпонско-американский neighborsсоседи
off to internmentинтернирование campsлагеря?
306
1094223
4053
наших сограждан японского происхождения
в концентрационные лагеря?
18:30
And GrandpaДедушка, where were you
when they were beatingбитье
307
1098276
2389
И где ты был, дедушка,
когда они избивали
18:32
our African-AmericanАфроамериканец neighborsсоседи
308
1100665
2273
наших афроамериканских соседей
18:34
just because they were tryingпытаясь
to registerрегистр to voteголос?"
309
1102938
3520
просто потому, что те пытались
зарегистрироваться и проголосовать?»
18:38
Likewiseтакже, when our grandchildrenвнучата askпросить us,
310
1106458
4244
Точно так же наши внуки
будут спрашивать у нас:
18:42
"GrandmaБабушка, GrandpaДедушка, where were you
311
1110702
2441
«Бабушка, дедушка, где вы были,
18:45
when two billionмиллиард of the world'sв мире poorestбеднейший
were drowningутопление in a lawlessбеззаконный chaosхаос
312
1113143
4493
когда 2 миллиарда самых бедных людей
в мире тонули в хаосе беззакония
18:49
of everydayкаждый день violenceнасилие?"
313
1117636
2701
и сталкивались с каждодневным насилием?»
18:53
I hopeнадежда we can say that we had compassionсострадание,
that we raisedподнятый our voiceголос,
314
1121287
6565
Я надеюсь, что мы сможем ответить им, что
нам хватило сострадания и мы не молчали,
18:59
and as a generationпоколение, we were movedпереехал
to make the violenceнасилие stop.
315
1127852
7832
что всё наше поколение прониклось идеей
положить конец этому насилию.
19:07
Thank you very much.
316
1135684
2457
Большое вам спасибо.
19:10
(ApplauseАплодисменты)
317
1138141
3689
(Аплодисменты)
19:25
ChrisКрис AndersonАндерсон: Really powerfullyмощно arguedутверждал.
318
1153890
2895
Крис Андерсон:
«Вы говорите очень убедительно.
19:28
Talk to us a bitнемного about
some of the things
319
1156785
2279
Расскажите нам о реальных изменениях,
19:31
that have actuallyна самом деле been happeningпроисходит to,
for exampleпример, boostувеличение policeполиция trainingобучение.
320
1159064
6524
о свершившихся фактах, к примеру,
об улучшении подготовки полицейских.
19:37
How hardжесткий a processобработать is that?
321
1165588
1839
Насколько это сложно?»
19:39
GHGH: Well, one of the gloriousславный
things that's startingначало to happenслучаться now
322
1167427
3582
ГХ: «Ну, сейчас происходит чудесная вещь —
19:43
is that the collapseколлапс of these systemsсистемы
and the consequencesпоследствия are becomingстановление obviousочевидный.
323
1171009
4610
становится очевидным полный развал
этих систем и его последствия.
19:47
There's actuallyна самом деле, now,
politicalполитическая will to do that.
324
1175619
3362
То есть появляется политический стимул
решать эти проблемы.
19:50
But it just requiresтребует now an investmentинвестиции
of resourcesРесурсы and transferперевод of expertiseэкспертиза.
325
1178981
4125
Но сейчас необходимы средства,
усилия и передача опыта.
19:55
There's a politicalполитическая will struggleборьба
that's going to take placeместо as well,
326
1183106
3403
Конечно, будут и проблемы политического
характера, нежелание перемен,
19:58
but those are winnableвыиграна fightsбои,
327
1186509
1815
но это можно преодолеть,
20:00
because we'veмы в doneсделанный some examplesПримеры
around the worldМир
328
1188324
2299
тому есть подтверждение,
успешные проекты
20:02
at InternationalМеждународный Justiceюстиция Missionмиссия
that are very encouragingобнадеживающий.
329
1190623
3109
Международной миссии правосудия,
которые сильно вдохновляют».
20:05
CAКалифорния: So just tell us in one countryстрана,
how much it costsрасходы
330
1193732
3501
КА: «Скажите нам на примере одной страны,
сколько нужно потратить,
20:09
to make a materialматериал differenceразница
to policeполиция, for exampleпример --
331
1197233
3515
чтобы получить существенные изменения
в полиции, к примеру?
20:12
I know that's only one pieceкусок of it.
332
1200748
1790
Знаю, это лишь часть общей проблемы».
20:14
GHGH: In GuatemalaГватемала, for instanceпример,
we'veмы в startedначал a projectпроект there
333
1202538
3216
ГХ: «Возьмём Гватемалу,
где мы запустили проект,
20:17
with the localместный policeполиция
and courtсуд systemсистема, prosecutorsпрокуроры,
334
1205754
3252
нацеленный на местную полицию и суды,
на прокуратуру,
20:21
to retrainпереобучать them so that they can
actuallyна самом деле effectivelyфактически bringприносить these casesслучаи.
335
1209006
3813
на их переподготовку, чтобы они могли
эффективно разбирать дела такого рода.
20:24
And we'veмы в seenвидели prosecutionsсудебное преследование againstпротив
perpetratorsисполнители of sexualполовой violenceнасилие
336
1212819
4312
И мы увидели, что количество дел в суде
о преступлениях сексуального характера
20:29
increaseувеличение by more than 1,000 percentпроцент.
337
1217131
2836
выросло более чем на 1 000%.
20:31
This projectпроект has been very modestlyумеренно fundedфундированный
at about a millionмиллиона dollarsдолларов a yearгод,
338
1219967
4389
Проект финансировался довольно скромно,
около миллиона долларов в год,
20:36
and the kindсвоего рода of bangбах
you can get for your buckдоллар
339
1224356
2306
и вот какой результат дают
небольшие вложения,
20:38
in termsсроки of leveragingлевереджа
a criminalпреступник justiceсправедливость systemсистема
340
1226662
4176
направленные на строительство
системы уголовного правосудия,
20:42
that could functionфункция if it were properlyдолжным образом
trainedобученный and motivatedмотивировано and led,
341
1230838
4757
которая может работать при правильной
мотивации, обучении и руководстве,
20:47
and these countriesстраны,
especiallyособенно a middleсредний classкласс
342
1235595
2543
а люди в этих странах,
особенно средний класс,
20:50
that is seeingвидя that there's
really no futureбудущее
343
1238138
3144
думают, что будущего у них нет,
20:53
with this totalВсего instabilityнестабильность and
totalВсего privatizationприватизация of securityбезопасность
344
1241282
3868
ведь они видят постоянную нестабильность
и приватизацию безопасности,
20:57
I think there's an opportunityвозможность,
a windowокно for changeизменение.
345
1245150
3191
а я думаю, что у нас есть возможность
это изменить».
21:00
CAКалифорния: But to make this happenслучаться, you have
to look at eachкаждый partчасть in the chainцепь --
346
1248341
5077
КА: «Но чтобы это происходило,
заниматься нужно всей цепочкой сразу —
21:05
the policeполиция, who elseеще?
347
1253421
2255
полицией, кем ещё?»
21:07
GHGH: So that's the thing
about lawзакон enforcementправоприменение,
348
1255676
2281
ГХ: «Да, в этом особенность
охраны правопорядка,
21:09
it startsначинается out with the policeполиция,
349
1257957
1443
всё начинается с полиции,
21:11
they're the frontфронт endконец
of the pipelineтрубопровод of justiceсправедливость,
350
1259400
2683
они на переднем крае системы правосудия,
21:14
but they handрука if off to the prosecutorsпрокуроры,
351
1262083
1947
но потом они передают дела прокурорам,
21:16
and the prosecutorsпрокуроры
handрука it off to the courtsсуды,
352
1264030
2235
а прокуроры передают дела в суд,
21:18
and the survivorsвыжившие of violenceнасилие
have to be supportedподдержанный by socialСоциальное servicesСервисы
353
1266265
3292
а жертвы насилия должны поддерживаться
социальными службами
21:21
all the way throughчерез that.
354
1269557
1306
на всех этих этапах.
21:22
So you have to do an approachподход
that pullsтянет that all togetherвместе.
355
1270863
2812
Нужен подход, который
нацелен на всю систему целиком.
21:25
In the pastмимо, there's been a little bitнемного
of trainingобучение of the courtsсуды,
356
1273675
3051
В прошлом мы занимались
обучением судебных работников,
21:28
but they get crappyдерьмовый evidenceдоказательства
from the policeполиция,
357
1276726
2174
но они получали дрянные
доказательства от полиции,
21:30
or a little policeполиция interventionвмешательство
that has to do with narcoticsнаркотические or terrorismтерроризм
358
1278900
3637
или мы работали с полицией,
фокусируясь на наркотиках или терроризме,
21:34
but nothing to do with treatingлечения
the commonобщий poorбедные personчеловек
359
1282537
2868
но не на том, как предоставить
обычным беднякам хорошую
21:37
with excellentотлично lawзакон enforcementправоприменение,
360
1285405
1519
правоохранительную систему.
21:38
so it's about pullingтянущий that all togetherвместе,
361
1286924
2025
Так что дело в работе
на всех уровнях сразу.
21:40
and you can actuallyна самом деле have people
in very poorбедные communitiesсообщества
362
1288949
3142
Это позволяет людям
даже в очень бедных районах
21:44
experienceопыт lawзакон enforcementправоприменение like us,
363
1292091
2183
жить с правоохранительной
системой как у нас,
21:46
whichкоторый is imperfectнесовершенный in our
ownсвоя experienceопыт, for sure,
364
1294274
2822
которая, как мы знаем,
несовершенна, конечно же.
21:49
but boyмальчик, is it a great thing to senseсмысл
that you can call 911
365
1297096
3132
Но как же хорошо, когда
вы можете набрать 911
21:52
and maybe someoneкто то will protectзащищать you.
366
1300228
3036
и, может быть, кто-то защитит вас».
21:55
CAКалифорния: GaryGary, I think you've doneсделанный
a spectacularзахватывающий jobработа
367
1303264
2273
КА: «Гэри, я считаю, вы справились
со своей задачей
21:57
of bringingприведение this to the world'sв мире attentionвнимание
368
1305537
2127
и привлекли внимание людей
к этой проблеме,
21:59
in your bookкнига and right here todayCегодня.
369
1307664
1747
как в своей книге,
так и сегодня на сцене».
22:01
Thanksблагодаря so much.
370
1309411
1094
Большое вам спасибо.
22:02
GaryGary HaugenХоджен.
371
1310505
776
Гэри Хауген».
22:03
(ApplauseАплодисменты)
372
1311281
1833
(Аплодисменты)
Translated by Alexander Bukhonov
Reviewed by Daniel Miroshnichenko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com