ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com
TEDSummit

Alexander Betts: Why Brexit happened -- and what to do next

الکساندر بتس: چرا برکسیت (خروج بریتانیا ازاتحادیه اروپا) اتفاق افتاد؟ حالا چه باید کرد؟

Filmed:
3,574,234 views

دانشمند علوم اجتماعی الکساندر بتس متعقد است: ما به‌طرز شرم‌آوری ناآگاهیم از این‌که جوامع‌مان چطور از هم جدا افتاده‌اند؛ و برکسیت(خروج بریتانیا ازاتحادیه اروپا ) ماحصل شکاف عمیق و ناشناخته‌ای‌ست بین آن‌هایی که از جهانی شدن هراس دارند و آن‌هایی که به استقابل جهانی شدن می‌روند. حال چطور با این ترس و نیز با سرخوردگی فزاینده‌ای که نسبت به تشکیلات سیاسی وجود دارد مواجه شویم؛ و در عین حال تسلیم بیگانه‌هراسی و ناسیونالیزم هم نشویم؟ با بتس همراه شویم تا ببینیم چطور برای رسیدن به دنیایی همه‌شمول، چهار گام اساسی بعد از برکسیت را پیشنهاد می‌دهد.
- Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am Britishانگلیس.
0
1600
1936
من بریتانیایی‌ام
00:15
(Laughterخنده)
1
3560
2136
(خنده)
00:17
(Applauseتشویق و تمجید)
2
5720
3136
(تشویق)
00:20
Never before has the phraseعبارت
"I am Britishانگلیس" elicitedتحریک شده so much pityتاسف.
3
8880
3776
عبارت «من بریتانیایی‌ام» هیچ‌وقت
تا این اندازه ترحم‌ برانگیز نبوده
00:24
(Laughterخنده)
4
12680
2096
(خنده)
00:26
I come from an islandجزیره
where manyبسیاری of us like to believe
5
14800
2736
من از جزیره‌ای می‌آیم که
خیلی از ما دوست داریم باور کنیم که
00:29
there's been a lot of continuityتداوم
over the last thousandهزار yearsسالها.
6
17560
3120
در طی هزاران سال گذشته شاهد استمرار بوده.
00:33
We tendگرایش داشتن to have historicallyتاریخی
imposedتحمیل شده changeتغییر دادن on othersدیگران
7
21400
2736
ما از نظر تاریخی همیشه
بر دیگران تاثیرگذار بوده‌ایم
00:36
but doneانجام شده much lessکمتر of it ourselvesخودمان.
8
24160
2320
اما خودمان از این تاثیر بی‌بهره بوده‌ایم.
00:39
So it cameآمد as an immenseعظیم shockشوکه شدن to me
9
27360
2456
بنابراین برای من تکان‌دهنده بود
00:41
when I wokeبیدار شدم up on the morningصبح of Juneژوئن 24
10
29840
2776
وقتی صبح ۲۴ ژوئن از خواب بلند شدم
00:44
to discoverكشف كردن that my countryکشور
had votedرای دادم to leaveترک کردن the Europeanاروپایی Unionاتحادیه,
11
32640
3856
تا دریافتم که کشورم به خروج از
اتحادیه اروپا رای داده است.
00:48
my Primeنخست Ministerوزیر had resignedاستعفا داد,
12
36520
1856
نخست‌وزیرم استعفا کرده،
00:50
and Scotlandاسکاتلند was consideringبا توجه به a referendumرفراندوم
13
38400
2576
و اسکاتلند در حال بررسی یک رفراندوم است
00:53
that could bringآوردن to an endپایان
the very existenceوجود داشتن of the Unitedیونایتد Kingdomپادشاهی.
14
41000
4840
که می‌تواند به پایان موجودیت فعلی
پادشاهی انگلستان منجر شود.
00:58
So that was an immenseعظیم shockشوکه شدن for me,
15
46920
2936
برایم بسیار تکان‌دهنده بود،
01:01
and it was an immenseعظیم
shockشوکه شدن for manyبسیاری people,
16
49880
2280
برای خیلی‌ها تکان‌دهنده بود،
01:05
but it was alsoهمچنین something
that, over the followingذیل severalچند daysروزها,
17
53080
3456
و در عین‌حال اتفاقی بود
که در طی روزهای بعد
01:08
createdایجاد شده a completeتکمیل politicalسیاسی meltdownسقوط
18
56560
2736
بحران سیاسی عظیمی را
01:11
in my countryکشور.
19
59320
1456
در کشورم رقم زد.
01:12
There were callsتماس می گیرد for a secondدومین referendumرفراندوم,
20
60800
2216
صحبت‌هایی از رفراندوم دوم بود،
01:15
almostتقریبا as if, followingذیل a sportsورزش ها matchهمخوانی داشتن,
21
63040
2536
انگار که در یک مسابقه‌ ورزشی
01:17
we could askپرسیدن the oppositionاپوزیسیون for a replayبازپخش.
22
65600
2520
تقاضای بازبینی صحنه کنیم.
01:20
Everybodyهمه was blamingسرزنش everybodyهمه elseچیز دیگری.
23
68880
2456
همه بقیه را سرزنش می‌کردند.
01:23
People blamedسرزنش شد the Primeنخست Ministerوزیر
24
71360
1576
مردم نخست‌وزیر را سرزنش می‌کردند
01:24
for callingصدا زدن the referendumرفراندوم
in the first placeمحل.
25
72960
2176
که در ابتدا طرح رفراندوم را مطرح کرد.
01:27
They blamedسرزنش شد the leaderرهبر of the oppositionاپوزیسیون
for not fightingدعوا کردن it hardسخت enoughکافی.
26
75160
3456
بقیه رهبر اپوزیسیون را سرزنش می‌کردند
که به اندازه‌ کافی مخالف نکرده است.
01:30
The youngجوان accusedمتهم the oldقدیمی.
27
78640
1256
جوان‌ترها مسن‌ها را
سرزنش می‌کردند.
01:31
The educatedتحصیل کرده blamedسرزنش شد
the lessکمتر well-educatedخوب تحصیل کرده.
28
79920
2880
تحصیل‌کرده‌ها آدم‌های کم‌درس‌خوانده را.
01:35
That completeتکمیل meltdownسقوط was madeساخته شده even worseبدتر
29
83440
3096
تراژیک‌ترین بخش ماجرا
01:38
by the mostاکثر tragicغم انگیز elementعنصر of it:
30
86560
2096
بحران را عمیق‌تر هم کرد:
01:40
levelsسطوح of xenophobiaبیگانه بودن and racistنژاد پرست abuseسو استفاده کردن
in the streetsخیابان ها of Britainبریتانیا
31
88680
3856
بیگانه‌هراسی و نژادپرستی
در خیابان‌های بریتانیا
01:44
at a levelسطح that I have never seenمشاهده گردید before
32
92560
2256
به سطحی رسید که تا پیش از این
01:46
in my lifetimeطول عمر.
33
94840
1240
در تمام عمرم ندیده بودم.
01:49
People are now talkingصحبت کردن about whetherچه
my countryکشور is becomingتبدیل شدن به a Little Englandانگلستان,
34
97800
4376
مردم راجع به این حرف می‌زدند که آیا کشورم
به یک بریتانیای کوچک تبدیل خواهد شد؟
01:54
or, as one of my colleaguesهمکاران put it,
35
102200
2096
یا آن‌طور که خیلی از همکارانم می‌گفتند
01:56
whetherچه we're about to becomeتبدیل شدن به
a 1950s nostalgiaنوستالژی themeموضوع parkپارک
36
104320
4176
به یک شهربازی نوستالژیک دهه پنجاهی
02:00
floatingشناور in the Atlanticاقیانوس اطلس Oceanاقیانوس.
37
108520
2016
در اقیانوس اطلس تبدیل خواهیم شد.
02:02
(Laughterخنده)
38
110560
2080
(خنده)
02:05
But my questionسوال is really,
39
113840
2536
اما سوالم این است که
02:08
should we have the degreeدرجه of shockشوکه شدن
that we'veما هستیم experiencedبا تجربه sinceاز آنجا که?
40
116400
4280
آیا واقعا باید از این مساله
این‌قدر متعجب می‌شدیم؟
02:13
Was it something
that tookگرفت placeمحل overnightیک شب?
41
121440
2376
آیا این اتفاق یک شبه افتاده؟
02:15
Or are there deeperعمیق تر structuralساختاری factorsعوامل
that have led us to where we are todayامروز?
42
123840
4496
و یا عوامل ساختاری عمیقی درکارند
که ما را به جایی که امروز هستیم کشانده؟
02:20
So I want to take a stepگام back
and askپرسیدن two very basicپایه ای questionsسوالات.
43
128360
4576
بنابراین می‌خواهم یک قدم به عقب برگردم
و دو سوال اساسی مطرح کنم.
02:24
First, what does BrexitBrexit representنمایندگی,
44
132960
2896
اول این‌که؛ برکسیت (خروج بریتانیا از
اتحادیه اروپا) نشانه‌ چیست؟
02:27
not just for my countryکشور,
45
135880
1536
نه تنها برای کشورم،
02:29
but for all of us around the worldجهان?
46
137440
2736
بلکه برای همه ما در سراسر دنیا.
02:32
And secondدومین, what can we do about it?
47
140200
3176
و سوال دوم این‌که
برای آن چه‌کار می‌توانیم بکنیم؟
02:35
How should we all respondپاسخ دادن?
48
143400
2336
چطور باید به آن واکنش نشان دهیم؟
02:37
So first, what does BrexitBrexit representنمایندگی?
49
145760
2520
پس اول؛ برکسیت نشانه‌ چیست؟
02:40
Hindsightادراک is a wonderfulفوق العاده thing.
50
148960
2240
«ادراک» مبحث شگفت‌انگیزی‌ست.
02:43
BrexitBrexit teachesتدریس می کند us manyبسیاری things
about our societyجامعه
51
151840
4056
برکسیت درس‌های زیادی درباره اجتماع ما
و نیز درباره جوامع سراسر دنیا
02:47
and about societiesجوامع around the worldجهان.
52
155920
2360
به ما می‌آموزد.
02:51
It highlightsبرجسته in waysراه ها
that we seemبه نظر می رسد embarrassinglyشرم آور unawareغافل of
53
159400
3216
به ما نشان می‌دهد که چطور به طرز شرم‌آوری
ناآگاهیم از این‌که
02:54
how dividedتقسیم شده our societiesجوامع are.
54
162640
1720
جوامع‌مان از هم جدا افتاده‌‌اند.
02:56
The voteرای splitشکاف alongدر امتداد linesخطوط of ageسن,
educationتحصیلات, classکلاس and geographyجغرافیا.
55
164840
6336
رای‌هایی که داده شد، خطوطی بین سن، تحصیلات
طبقه و جغرافیا ترسیم کرد.
03:03
Youngجوان people didn't turnدور زدن out
to voteرای in great numbersشماره,
56
171200
2896
بخش قابل‌توجهی از نسل جوان
حاضر به رای دادن نشدند،
03:06
but those that did wanted to remainماندن.
57
174120
2216
اما آن‌هایی که رای دادند
خواستار ماندن بودند.
03:08
Olderمسن تر people really wanted
to leaveترک کردن the Europeanاروپایی Unionاتحادیه.
58
176360
3736
پیرترها واقعا می‌خواستند که
از اتحادیه اروپا جدا شوند.
03:12
Geographicallyاز لحاظ جغرافیایی, it was Londonلندن and Scotlandاسکاتلند
that mostاکثر stronglyبه شدت committedمرتکب شده
59
180120
3496
از نظر جغرافیایی لندن و اسکاتلند
متعهدانه خواستار ماندن
03:15
to beingبودن partبخشی of the Europeanاروپایی Unionاتحادیه,
60
183640
2016
در اتحادیه اروپا بودند.
03:17
while in other partsقطعات of the countryکشور
there was very strongقوی ambivalenceدیوانگی.
61
185680
4120
در حالی‌‌که بخش‌های دیگر کشور
بسیار نامطمئن بودند.
03:23
Those divisionsتقسیمات are things we really
need to recognizeتشخیص and take seriouslyبه طور جدی.
62
191000
4376
همین افتراق‌هاست که واقعا باید
شناخته و جدی گرفته شوند.
03:27
But more profoundlyعمیقا,
the voteرای teachesتدریس می کند us something
63
195400
2856
اما نتیجه‌ رای‌گیری به‌طور عمیق‌تر
درس دیگری نیز درباره
03:30
about the natureطبیعت of politicsسیاست todayامروز.
64
198280
2336
ماهیت سیاست امروز به ما می‌آموزد.
03:32
Contemporaryامروزی politicsسیاست
is no longerطولانی تر just about right and left.
65
200640
4256
در سیاست معاصر دیگر فقط صحبت
چپ و راست نیست.
03:36
It's no longerطولانی تر just about taxمالیات and spendخرج کردن.
66
204920
2736
دیگر درباره مالیات و مخارج نیست.
03:39
It's about globalizationجهانی سازی.
67
207680
1936
بلکه درباره جهانی‌شدن است.
03:41
The faultعیب lineخط of contemporaryامروزی politicsسیاست is
betweenبین those that embraceپذیرفتن globalizationجهانی سازی
68
209640
4816
خط جداکننده در سیاست معاصر بین آن‌هایی‌ست
که از جهانی‌شدن استقبال می‌‌کنند
03:46
and those that fearترس globalizationجهانی سازی.
69
214480
3000
و آن‌هایی که از جهانی‌شدن هراس دارند.
03:50
(Applauseتشویق و تمجید)
70
218320
2280
(تشویق)
03:55
If we look at why
those who wanted to leaveترک کردن --
71
223680
2656
اگر نگاهی به آن‌هایی که خواستار
ترک بودند بیاندازیم --
03:58
we call them "Leaversبازماندگان,"
as opposedمخالف to "Remainersجانشینان" --
72
226360
2536
«ترک‌کنندگان»
در مقابل «طرفداران ماندن» --
04:00
we see two factorsعوامل in the opinionنظر pollsنظرسنجی ها
73
228920
2216
دو فاکتور در رای‌گیری می‌بینیم
04:03
that really matteredمهم است.
74
231160
1376
که بسیار مهم‌اند.
04:04
The first was immigrationمهاجرت,
and the secondدومین sovereigntyحق حاکمیت,
75
232560
3336
اول مهاجرت
و دوم حق حاکمیت،
04:07
and these representنمایندگی a desireمیل for people
to take back controlکنترل of theirخودشان ownخودت livesزندگی می کند
76
235920
5456
و این نشان‌دهنده‌ی تمایل مردم به
به‌دست گرفتن کنترل زندگی‌شان است
04:13
and the feelingاحساس that they
are unrepresentedبدون نمایندگی by politiciansسیاستمداران.
77
241400
3880
و این حس که آن‌ها نماینده‌ای در بین
سیاسیون ندارند.
04:18
But those ideasایده ها are onesآنهایی که
that signifyنشان دهنده fearترس and alienationبیگانگی.
78
246560
5376
اما این‌ها ایده‌هایی هستند که
بر ترس و بیگانگی دلالت دارند
04:23
They representنمایندگی a retreatعقب نشینی
back towardsبه سمت nationalismناسیونالیسم and bordersمرز ها
79
251960
5016
و بازگشت به ملی‌گرایی و مرزها را
نمایندگی می‌کنند
04:29
in waysراه ها that manyبسیاری of us would rejectرد کنید.
80
257000
2079
به طریقی که خیلی از ماها
آن‌را رد می‌‌کنیم.
04:31
What I want to suggestپیشنهاد می دهد is the pictureعکس
is more complicatedبغرنج than that,
81
259600
3216
آن‌چه من می‌‌خواهم بگویم این است که
تصویر بسیار پیچیده‌تر از این است
04:34
that liberalلیبرال internationalistsبین المللی,
82
262840
1536
که انترناسیونالیست‌های لیبرال
04:36
like myselfخودم, and I firmlyمحکم
includeعبارتند از myselfخودم in that pictureعکس,
83
264400
3216
مانند من - و من خودم را
قویا در این تصویر می‌بینم -
04:39
need to writeنوشتن ourselvesخودمان
back into the pictureعکس
84
267640
2536
لازم است که خودمان را در این تصویر ببینیم
04:42
in orderسفارش to understandفهمیدن
how we'veما هستیم got to where we are todayامروز.
85
270200
4080
تا بتوانیم بفهمیم که چطور به این‌ جایی
که امروز هستیم رسیدیم.
04:47
When we look at the votingرای دادن patternsالگوها
acrossدر سراسر the Unitedیونایتد Kingdomپادشاهی,
86
275200
3096
اگر به الگوی رای‌ها در سراسر
انگلستان نگاه کنیم،
04:50
we can visiblyبه وضوح see the divisionsتقسیمات.
87
278320
2200
به‌ وضوح می‌توانیم
این تقسیم‌بندی را ببینیم.
04:53
The blueآبی areasمناطق showنشان بده Remainماندن
88
281240
2336
مناطق آبی به ماندن
04:55
and the redقرمز areasمناطق Leaveترک کردن.
89
283600
2096
و مناطق قرمز به خروج رای داده‌اند.
04:57
When I lookedنگاه کرد at this,
90
285720
1256
وقتی که این تصویر را دیدم،
04:59
what personallyشخصا struckرخ داد me
was the very little time in my life
91
287000
3856
چیزی که مرا تکان داد این بود که
در تمام طول عمرم
05:02
I've actuallyدر واقع spentصرف شده
in manyبسیاری of the redقرمز areasمناطق.
92
290880
3216
زمان‌های خیلی کمی را
در مناطق قرمز گذرانده‌ام.
05:06
I suddenlyناگهان realizedمتوجه شدم that,
looking at the topبالا 50 areasمناطق in the UKانگلستان
93
294120
5136
با نگاه به ۵۰ منطقه‌ای از انگلستان که
بالاترین رای به خروج را داده‌اند،
05:11
that have the strongestقوی ترین Leaveترک کردن voteرای,
94
299280
1856
ناگهان دریافتم که
05:13
I've spentصرف شده a combinedترکیب شده totalجمع
of fourچهار daysروزها of my life in those areasمناطق.
95
301160
5400
در مجموع ۴ روز از زندگی‌ام را در
آن مناطق گذرانده‌ام.
05:19
In some of those placesمکان ها,
96
307560
1496
در بعضی از آن مناطق
05:21
I didn't even know the namesنام ها
of the votingرای دادن districtsولسوالی ها.
97
309080
3576
حتا نام حوزه‌ی رای‌گیری را
بلد نبودم.
05:24
It was a realواقعی shockشوکه شدن to me,
98
312680
1856
این ضربه‌ی بزرگی برای من بود،
05:26
and it suggestedپیشنهادی that people like me
99
314560
2056
و نشان‌دهنده‌ این بود که افرادی مثل من
05:28
who think of ourselvesخودمان
as inclusiveشامل, openباز کن and tolerantتحمل آمیز,
100
316640
4096
که خودشان را به‌عنوان آدم‌هایی
با ذهن باز و آزاد اندیش می‌شناسند،
05:32
perhapsشاید don't know
our ownخودت countriesکشورها and societiesجوامع
101
320760
2696
ممکن است کشور و جامعه
خودشان را به‌خوبی نشناسند
05:35
nearlyتقریبا as well as we like to believe.
102
323480
2616
دست‌کم به آن خوبی که دوست داریم
باور کنیم که می‌شناسیم.
05:38
(Applauseتشویق و تمجید)
103
326120
2880
(تشویق)
05:48
And the challengeچالش that comesمی آید from that
is we need to find a newجدید way
104
336200
3776
و چالشی که مطرح می‌شود این است که
باید به‌دنبال راه تازه‌ای برای
05:52
to narrateروایت کردن globalizationجهانی سازی to those people,
105
340000
3096
روایت کردن جهانی‌شدن برای آن مردم باشیم،
05:55
to recognizeتشخیص that for those people who
have not necessarilyلزوما been to universityدانشگاه,
106
343120
4376
برای آن‌هایی که لزوما دانشگاه نرفته‌اند،
05:59
who haven'tنه necessarilyلزوما
grownرشد کرد up with the Internetاینترنت,
107
347520
2416
آن‌هایی که لزوما با اینترنت بزرگ نشده‌اند،
06:01
that don't get opportunitiesفرصت ها to travelمسافرت رفتن,
108
349960
2016
کسانی که فرصت سفر کردن نداشته‌اند،
06:04
they mayممکن است be unpersuadedنا امید کننده
by the narrativeروایت that we find persuasiveمتقاعد کننده
109
352000
3856
با ادبیاتی که فکر می‌کردیم
متقاعدکننده است، قانع نشده‌اند
06:07
in our oftenغالبا liberalلیبرال bubblesحباب ها.
110
355880
2200
در حباب اندیشه‌ی آزادی‌خواهانه‌مان.
06:10
(Applauseتشویق و تمجید)
111
358520
2520
(تشویق)
06:15
It meansبه معنای that we need to reachنائل شدن out
more broadlyبه طور گسترده and understandفهمیدن.
112
363880
3616
این بدان معنی‌ست که باید دیدی وسیع‌تر
داشته باشیم و بفهمیم.
06:19
In the Leaveترک کردن voteرای, a minorityاقلیت have peddledتحویل داده شده
the politicsسیاست of fearترس and hatredنفرت,
113
367520
6016
در مناطقی که به خروج رای داده‌اند
یک اقلیت محدود با سیاست ایجاد ترس
06:25
creatingپدید آوردن liesدروغ and mistrustبی اعتمادی
114
373560
2496
و نفرت، جو دروغ و بی‌اعتمادی درست کرده‌اند
06:28
around, for instanceنمونه,
the ideaاندیشه that the voteرای on Europeاروپا
115
376080
2936
به‌طور مثال، این ایده که رای به
ماندن در اروپا
06:31
could reduceكاهش دادن the numberعدد of refugeesپناهندگان
and asylum-seekersپناهجویان comingآینده to Europeاروپا,
116
379040
4136
می‌تواند به کاهش تعداد پناهندگان
و پناهجویان در اروپا منجر شود،
06:35
when the voteرای on leavingترک
had nothing to do with immigrationمهاجرت
117
383200
3256
در حالی‌که رای به خروج هیچ ارتباطی
با مهاجرت از کشورهای خارج
06:38
from outsideخارج از the Europeanاروپایی Unionاتحادیه.
118
386480
1960
به اتحادیه اروپا ندارد.
06:41
But for a significantقابل توجه majorityاکثریت
of the Leaveترک کردن votersرأی دهندگان
119
389120
3536
اما برای بخش عمده‌ای از
رای‌دهندگان به خروج
06:44
the concernنگرانی was disillusionmentسرخوردگی
with the politicalسیاسی establishmentاستقرار.
120
392680
3656
دغدغه، سرخوردگی از تشکیلات سیاسی بود.
06:48
This was a protestاعتراض voteرای for manyبسیاری,
121
396360
2176
برای خیلی‌ها این یک رای اعتراضی بود،
06:50
a senseاحساس that nobodyهيچ كس representedنمایندگی them,
122
398560
2456
به مفهوم این‌که کسی آن‌ها را
نمایندگی نمی‌کند،
06:53
that they couldn'tنمی توانستم find
a politicalسیاسی partyمهمانی that spokeصحبت کرد for them,
123
401040
3416
که نمی‌توانند حزب سیاسی‌ای را که
زبان آن‌ها باشد پیدا کنند،
06:56
and so they rejectedرد شد
that politicalسیاسی establishmentاستقرار.
124
404480
3240
بنابراین کلیت آن تشکیلات سیاسی
را رد می‌کنند.
07:01
This replicatesتکثیر می کند around Europeاروپا
and much of the liberalلیبرال democraticدموکراتیک worldجهان.
125
409440
5056
و این در سراسر اروپا و بخش بزرگی
از جهان لیبرال دموکرات تکرارشدنی‌ست.
07:06
We see it with the riseبالا آمدن in popularityمحبوبیت
of Donaldدونالد Trumpترامپ in the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
126
414520
4896
این مساله را ما در افزایش محبوبیت
دونالد ترامپ در ایالات متحده هم می‌بینیم،
07:11
with the growingدر حال رشد nationalismناسیونالیسم
of Viktorویکتور Orbکرهán in Hungaryمجارستان,
127
419440
4056
با رشد ناسیونالیزم ویکتور اوربان
در مجارستان،
07:15
with the increaseافزایش دادن in popularityمحبوبیت
of Marineدریایی Leلو Penخودکار in Franceفرانسه.
128
423520
4696
با افزایش محبوبیت مارین لو پن در فرانسه.
07:20
The specterجادوگر of BrexitBrexit
is in all of our societiesجوامع.
129
428240
3880
شبح «برکسیت» در تمامی جوامع
ما حاضر است.
07:25
So the questionسوال I think we need to askپرسیدن
is my secondدومین questionسوال,
130
433080
3016
بنابراین سوالی که فکر می‌کنم باید
پرسیده شود، سوال دومم است،
07:28
whichکه is how should we
collectivelyمجموعا respondپاسخ دادن?
131
436120
2520
که پاسخ جمعی ما چطور خواهد بود؟
07:31
For all of us who careاهميت دادن about creatingپدید آوردن
liberalلیبرال, openباز کن, tolerantتحمل آمیز societiesجوامع,
132
439280
5976
برای همه ما که به‌دنبال ایجاد جوامع
لیبرال، باز و مداراگر هستیم،
07:37
we urgentlyفورا need a newجدید visionچشم انداز,
133
445280
2656
به‌شدت نیازمند چشم‌انداز تازه‌ای هستیم،
07:39
a visionچشم انداز of a more tolerantتحمل آمیز,
inclusiveشامل globalizationجهانی سازی,
134
447960
3696
چشم‌اندازی برای جهانی مداراگر و همه‌شمول،
07:43
one that bringsبه ارمغان می آورد people with us
ratherنسبتا than leavingترک them behindپشت.
135
451680
3800
جهانی که مردم را با ما همراه می‌کند
به‌جای آن‌که آن‌ها را نادیده بگیرد.
07:48
That visionچشم انداز of globalizationجهانی سازی
136
456640
1936
این چشم‌‌انداز جهانی‌شدن
07:50
is one that has to startشروع کن by a recognitionبه رسمیت شناختن
of the positiveمثبت benefitsمنافع of globalizationجهانی سازی.
137
458600
4816
همانی‌ست که باید با شناخت مواهب
جهانی‌شدن آغاز شود.
07:55
The consensusاجماع amongstدر میان economistsاقتصاددانان
138
463440
2576
اجماع میان اقتصاددانان
07:58
is that freeرایگان tradeتجارت,
the movementجنبش of capitalسرمایه، پایتخت,
139
466040
2776
این است که تجارت آزاد،
گردش سرمایه،
08:00
the movementجنبش of people acrossدر سراسر bordersمرز ها
140
468840
1936
و جابه‌جایی مردم بین مرزها
08:02
benefitسود everyoneهر کس on aggregateتجمیع.
141
470800
2736
در مجموع به نفع همگان است.
08:05
The consensusاجماع amongstدر میان
internationalبین المللی relationsروابط scholarsعالمان
142
473560
2696
اجماع میان محققان روابط بین‌الملل
08:08
is that globalizationجهانی سازی
bringsبه ارمغان می آورد interdependenceوابستگی متقابل,
143
476280
2616
این است که جهانی‌شدن
به ایجاد وابستگی متقابل منجر می‌شود
08:10
whichکه bringsبه ارمغان می آورد cooperationهمکاری and peaceصلح.
144
478920
2936
که تشریک مساعی و صلح
به‌همراه خواهد داشت.
08:13
But globalizationجهانی سازی
alsoهمچنین has redistributiveتوزیع مجدد effectsاثرات.
145
481880
4456
با این‌حال جهانی شدن
اثراتی نیز به‌دنبال خواهد داشت.
08:18
It createsایجاد می کند winnersبرندگان and losersبازنده ها.
146
486360
2736
برنده و بازنده درست خواهد کرد.
08:21
To take the exampleمثال of migrationمهاجرت,
147
489120
2136
اگر مثال مهاجرت را در نظر بگیریم،
08:23
we know that immigrationمهاجرت is a netخالص positiveمثبت
for the economyاقتصاد as a wholeکل
148
491280
3656
می‌دانیم که در مجموع مهاجرت برای اقتصاد
به‌عنوان امری مثبت تلقی می‌شود
08:26
underزیر almostتقریبا all circumstancesشرایط.
149
494960
2520
تقریبا در هر شرایطی.
08:30
But we alsoهمچنین have to be very awareمطلع
150
498360
2776
اما در عین حال باید آگاه باشیم که
08:33
that there are
redistributiveتوزیع مجدد consequencesعواقب,
151
501160
3056
عواقبی نیز در کار خواهد بود،
08:36
that importantlyمهم است, low-skilledکم مهارت immigrationمهاجرت
152
504240
3456
که مهم‌ترین آن‌ها این است که،
مهاجرت افراد با مهارت کم
08:39
can leadسرب to a reductionکاهش in wagesدستمزد
for the mostاکثر impoverishedفقیر in our societiesجوامع
153
507720
4415
به کاهش دستمزد برای بسیاری از کم‌درآمدهای
جوامع ما منجر می‌شود
08:44
and alsoهمچنین put pressureفشار on houseخانه pricesقیمت.
154
512159
2137
و نیز قیمت خانه را تحت‌ فشار قرار می‌دهد.
08:46
That doesn't detractاز بین بردن
from the factواقعیت that it's positiveمثبت,
155
514320
2536
که البته از این حقیقت نمی‌کاهد که
امری مثبت است،
08:48
but it meansبه معنای more people
have to shareاشتراک گذاری in those benefitsمنافع
156
516880
2895
اما بدان معنی‌ست که این مزایا
بین افراد بیشتری
08:51
and recognizeتشخیص them.
157
519799
1281
باید تقسیم شود.
08:55
In 2002, the formerسابق Secretary-Generalدبیر کل
of the Unitedیونایتد Nationsملت ها, Kofiکوفی Annanانان,
158
523200
4896
در سال ۲۰۰۲ دبیرکل پیشین سازمان ملل
کوفی عنان
09:00
gaveداد a speechسخنرانی - گفتار at Yaleییل Universityدانشگاه,
159
528120
2896
در دانشگاه ییل سخنرانی ایراد کرد،
09:03
and that speechسخنرانی - گفتار was on the topicموضوع
of inclusiveشامل globalizationجهانی سازی.
160
531040
3976
موضوع سخنرانی درباره جهانی‌شدن
همگانی بود.
09:07
That was the speechسخنرانی - گفتار
in whichکه he coinedمشتاق that termدوره.
161
535040
3056
در همان سخنرانی بود که
این عبارت مطرح شد.
09:10
And he said, and I paraphraseتفسیر,
162
538120
2776
او گفت
(من نقل به مضمون می‌کنم)
09:12
"The glassشیشه houseخانه of globalizationجهانی سازی
has to be openباز کن to all
163
540920
5336
«خانه شیشه‌ای جهانی شدن باید برای
همه گشوده باشد
09:18
if it is to remainماندن secureامن است.
164
546280
2560
اگر قرار باشد که امن بماند.
09:21
Bigotryبیگانه and ignoranceجهل
165
549280
3256
تعصب و جهالت
09:24
are the uglyزشت faceصورت of exclusionaryانحصاری
and antagonisticآنتاگونیست globalizationجهانی سازی."
166
552560
6576
سویه‌ی زشت ِ جهانی‌شدن انحصاری
و ستیزه‌گر است.»
09:31
That ideaاندیشه of inclusiveشامل globalizationجهانی سازی
was brieflyبه طور خلاصه revivedاحیانا in 2008
167
559160
5176
ایده‌ی جهانی شدن همه‌شمول در سال
۲۰۰۸ دوباره احیا شد
09:36
in a conferenceکنفرانس on progressiveترقی خواه governanceحکومت
168
564360
2576
در کنفرانسی درباره حاکمیت‌ مترقی
09:38
involvingکه شامل manyبسیاری of the leadersرهبران
of Europeanاروپایی countriesکشورها.
169
566960
3440
با حضور بسیاری از رهبران
کشورهای اتحادیه اروپا.
09:43
But amidدر میان austerityریاضت
and the financialمالی crisisبحران of 2008,
170
571160
3976
اما در میانه‌ی بحران
و ریاضت مالی سال ۲۰۰۸
09:47
the conceptمفهوم disappearedناپدید شد
almostتقریبا withoutبدون a traceپی گیری.
171
575160
3096
این مفهوم با ردپایی جزیی
به فراموشی سپرده شد.
09:50
Globalizationجهانی شدن has been takenگرفته شده
to supportحمایت کردن a neoliberalنولیبرال agendaدستور جلسه.
172
578280
4456
امروزه جهانی شدن به شکل مفهومی برای
تقویت تفکر نئولیبرال مطرح شده
09:54
It's perceivedدرک شده to be
partبخشی of an eliteنخبه agendaدستور جلسه
173
582760
2936
همین‌طور به‌عنوان بخشی از تفکر نخبه‌گرایی
شناخته می‌شود
09:57
ratherنسبتا than something that benefitsمنافع all.
174
585720
2576
به‌جای پدیده‌ای که همگان
از آن منتفع می‌شوند.
10:00
And it needsنیاز دارد to be reclaimedاحیا شده
on a farدور more inclusiveشامل basisپایه
175
588320
3616
و لازم است که نگاهی به مراتب
همه‌شمول‌تر از آن‌چه امروز هست
10:03
than it is todayامروز.
176
591960
1200
بدان شود.
10:05
So the questionسوال is,
how can we achieveرسیدن that goalهدف?
177
593720
3736
اما سوال این است که
چطور به این هدف برسیم؟
10:09
How can we balanceتعادل on the one handدست
addressingخطاب به fearترس and alienationبیگانگی
178
597480
4736
چطور می‌توانیم از طرفی با
ترس و بیزاری مواجه شویم
10:14
while on the other handدست
refusingامتناع vehementlyبه شدت
179
602240
3416
و از طرف دیگر به‌شدت در مقابل
10:17
to give in to xenophobiaبیگانه بودن and nationalismناسیونالیسم?
180
605680
3776
بیگانه‌هراسی و ناسیونالیزم ایستادگی کنیم؟
10:21
That is the questionسوال for all of us.
181
609480
2136
این سوالی‌ست برای همه ما.
10:23
And I think, as a socialاجتماعی scientistدانشمند,
182
611640
1816
و من به عنوان یک دانشمند علوم اجتماعی
10:25
that socialاجتماعی scienceعلوم پایه
offersارائه می دهد some placesمکان ها to startشروع کن.
183
613480
2800
فکر می‌کنم علوم اجتماعی می‌تواند
نقطه شروعی به‌دست دهد
10:29
Our transformationدگرگونی has to be about
bothهر دو ideasایده ها and about materialمواد changeتغییر دادن,
184
617000
5216
گذار ما باید هم دربردارنده ایده‌ها و هم
تغییرات ملموس باشد
10:34
and I want to give you fourچهار ideasایده ها
as a startingراه افتادن pointنقطه.
185
622240
3616
می‌خواهم چهار ایده به‌عنوان
نقطه شروع مطرح کنم.
10:37
The first relatesمربوط می شود to the ideaاندیشه
of civicمدنی educationتحصیلات.
186
625880
4536
اولی مربوط به ایده‌ی آموزش مدنی است.
10:42
What standsمی ایستد out from BrexitBrexit
187
630440
1776
آن‌چه از برکسیت برجسته می‌شود
10:44
is the gapشکاف betweenبین publicعمومی perceptionادراک
and empiricalتجربی realityواقعیت.
188
632240
4056
شکاف بین درک عمومی و
واقعیت تجربی ست.
10:48
It's been suggestedپیشنهادی that we'veما هستیم movedنقل مکان کرد
to a postfactualpostfactual societyجامعه,
189
636320
3696
گفته می‌شود که ما به سمت
یک جامعه پساواقعی در حرکتیم،
10:52
where evidenceشواهد and truthحقیقت no longerطولانی تر matterموضوع,
190
640040
2656
جایی که راستی و حقیقت دیگر اهمیتی ندارند،
10:54
and liesدروغ have equalبرابر statusوضعیت
to the clarityوضوح of evidenceشواهد.
191
642720
4096
و دروغ و شفافیت حقیقت در وضعیتی هم‌ارز
قرار گرفته‌اند.
10:58
So how can we --
192
646840
1256
پس چطور می‌توانیم ...
11:00
(Applauseتشویق و تمجید)
193
648120
2696
(تشویق)
11:02
How can we rebuildبازسازی respectتوجه for truthحقیقت
and evidenceشواهد into our liberalلیبرال democraciesدموکراسی ها?
194
650840
5176
در لیبرال دموکراسی‌هایمان چطور می‌توانیم
اعتبار حقیقت و راستی را بازسازی کنیم؟
11:08
It has to beginشروع with educationتحصیلات,
195
656040
1936
این باید با آموزش آغاز شود،
11:10
but it has to startشروع کن with the recognitionبه رسمیت شناختن
that there are hugeبزرگ gapsشکاف ها.
196
658000
3320
اما پیش از آن باید بپذیریم که
شکاف‌هایی عمیق وجود دارد.
11:14
In 2014, the pollsterنظر سنجی IpsosIpsos MORIموری
197
662440
4176
در سال ۲۰۱۴ موسسه نظرسنجی
ایپسوس موری
11:18
publishedمنتشر شده a surveyنظر سنجی
on attitudesنگرش های to immigrationمهاجرت,
198
666640
3296
نتیجه یک بررسی درباره
میل به مهاجرت را منتشر کرد،
11:21
and it showedنشان داد that as numbersشماره
of immigrantsمهاجران increaseافزایش دادن,
199
669960
4016
که نشان می‌داد هرچه
تعداد مهاجرین بیشتر شود
11:26
so publicعمومی concernنگرانی
with immigrationمهاجرت alsoهمچنین increasesافزایش,
200
674000
3216
نگرانی عمومی در خصوص مهاجرت
نیز زیادتر خواهد شد،
11:29
althoughبا اينكه it obviouslyبدیهی است
didn't unpackباز کردن causalityعلیت,
201
677240
2416
با این وجود دلایل چرایی این مساله
مطرح نشد،
11:31
because this could equallyبه همان اندازه be to do
not so much with numbersشماره
202
679680
3136
به این خاطر که چرایی آن نه به
اعداد و ارقام
11:34
but the politicalسیاسی
and mediaرسانه ها narrativeروایت around it.
203
682840
2400
بلکه به روایت‌ سیاسی و رسانه‌ای
حول آن مرتبط می‌شد.
11:37
But the sameیکسان surveyنظر سنجی alsoهمچنین revealedنشان داد
204
685800
3776
اما همین بررسی نشان داد
11:41
hugeبزرگ publicعمومی misinformationاطلاعات غلط
205
689600
2136
که تلقی عمومی نادرست و کژفهمی عمیقی
11:43
and misunderstandingسوء تفاهم
about the natureطبیعت of immigrationمهاجرت.
206
691760
3736
در خصوص ماهیت مهاجرت
وجود دارد.
11:47
For exampleمثال, in these attitudesنگرش های
in the Unitedیونایتد Kingdomپادشاهی,
207
695520
3216
برای مثال در انگلستان
11:50
the publicعمومی believedمعتقد that levelsسطوح of asylumپناهندگی
208
698760
2736
بسیاری بر این باور بودند که سطح پناه‌جویی
نسبت بزرگ‌تری از
11:53
were a greaterبزرگتر proportionتناسب
of immigrationمهاجرت than they were,
209
701520
3416
کل مهاجرت را به خود اختصاص داده؛
درحالی‌که در واقع این‌طور نبود.
11:56
but they alsoهمچنین believedمعتقد
the levelsسطوح of educationalآموزشی migrationمهاجرت
210
704960
3456
و نیز فکر می‌کردند سطح مهاجرت تحصیلی
نسبت به کل مهاجرت‌ها
12:00
were farدور lowerپایین تر as a proportionتناسب
of overallبه طور کلی migrationمهاجرت
211
708440
3096
بسیار کمتر از آن‌چیزی بوده
12:03
than they actuallyدر واقع are.
212
711560
1496
که در واقعیت بود.
12:05
So we have to addressنشانی this misinformationاطلاعات غلط,
213
713080
2656
بنابراین باید مراقب این
اطلاع‌رسانی غلط باشیم،
12:07
the gapشکاف betweenبین perceptionادراک and realityواقعیت
on keyکلیدی aspectsجنبه های of globalizationجهانی سازی.
214
715760
4496
شکاف بین برداشت و واقعیت در خصوص
موضوعات کلیدی جهانی شدن.
12:12
And that can't just be something
that's left to our schoolsمدارس,
215
720280
2816
و این چیزی نیست که فقط در مدارس
می‌بایست بدان پرداخته شود،
12:15
althoughبا اينكه that's importantمهم
to beginشروع at an earlyزود ageسن.
216
723120
2416
با این‌که مهم است که از سنین پایین
بدان پرداخته شود،
12:17
It has to be about lifelongطول عمر
civicمدنی participationمشارکت
217
725560
3056
اما مساله‌ای‌ست که به‌طور دائم
در مشارکت مدنی باید مطرح باشد
12:20
and publicعمومی engagementنامزدی
that we all encourageتشويق كردن as societiesجوامع.
218
728640
4160
و نیز حس مشارکت عمومی که همه ما
به‌عنوان جامعه ‌آن را تشویق می‌کنیم.
12:26
The secondدومین thing
that I think is an opportunityفرصت
219
734000
2776
دومین چیزی که من به‌عنوان یک
فرصت بدان می‌نگرم
12:28
is the ideaاندیشه to encourageتشويق كردن more interactionاثر متقابل
acrossدر سراسر diverseمتنوع communitiesجوامع.
220
736800
4616
این ایده است که جوامع مختلف به تعامل
بیشتر با یکدیگر تشویق شوند.
12:33
(Applauseتشویق و تمجید)
221
741440
2600
(تشویق)
12:37
One of the things that standsمی ایستد out
for me very strikinglyبه شدت,
222
745760
2976
چیزی که مشخصا برای من برجسته است
این است که
12:40
looking at immigrationمهاجرت attitudesنگرش های
in the Unitedیونایتد Kingdomپادشاهی,
223
748760
2856
با نگاه به طرز برخورد با مهاجرت
در انگلستان
12:43
is that ironicallyاز قضا,
the regionsمناطق of my countryکشور
224
751640
2776
به‌طور طعنه‌آمیزی درمی‌یابیم که
مناطقی از کشور من که
12:46
that are the mostاکثر tolerantتحمل آمیز of immigrantsمهاجران
225
754440
1905
بیشتر با مهاجران مدارا می‌کنند
12:48
have the highestبالاترین numbersشماره of immigrantsمهاجران.
226
756369
2767
بیشترین تعداد مهاجران را نیز دارند.
12:51
So for instanceنمونه, Londonلندن and the Southeastجنوب شرقی
have the highestبالاترین numbersشماره of immigrantsمهاجران,
227
759160
4336
به‌طور مثال لندن و جنوب‌شرق
بیشترین تعداد مهاجران را دارند،
12:55
and they are alsoهمچنین by farدور
the mostاکثر tolerantتحمل آمیز areasمناطق.
228
763520
3136
همین‌ها با فاصله بیشترین مدارا را
از خود نشان می‌دهند.
12:58
It's those areasمناطق of the countryکشور
that have the lowestپایین ترین levelsسطوح of immigrationمهاجرت
229
766680
3616
مناطقی از کشور که کمترین تعداد مهاجران
را در خود جای داده‌اند
13:02
that actuallyدر واقع are the mostاکثر exclusionaryانحصاری
and intolerantغیر قابل تحمل towardsبه سمت migrantsمهاجران.
230
770320
4520
همان‌هایی هستند که در واقع انحصارگراترین
و نابردبارترین نسبت به مهاجران هستند.
13:07
So we need to encourageتشويق كردن exchangeتبادل programsبرنامه ها.
231
775400
2336
بنابراین ما به برنامه‌‌های
تبادلی نیازمندیم.
13:09
We need to ensureاطمینان حاصل کنید that olderمسن تر generationsنسل ها
who maybe can't travelمسافرت رفتن
232
777760
3456
باید مطمئن شویم که نسل‌های قدیمی‌تر که
ممکن است امکان سفر نداشته باشند
13:13
get accessدسترسی به to the Internetاینترنت.
233
781240
2136
به اینترنت دسترسی دارند.
13:15
We need to encourageتشويق كردن,
even on a localمحلی and nationalملی levelسطح,
234
783400
2696
باید آدم‌ها را در سطح محلی و ملی
13:18
more movementجنبش, more participationمشارکت,
235
786120
1856
به تحرک و مشارکت تشویق کنیم،
13:20
more interactionاثر متقابل
with people who we don't know
236
788000
2696
تعامل بیشتر با آدم‌هایی که
ممکن است نشناسیم‌شان
13:22
and whoseکه viewsنمایش ها we mightممکن
not necessarilyلزوما agreeموافق with.
237
790720
2920
و آن‌هایی که ممکن است لزوما
با دیدگاه‌هایشان موافق نباشیم.
13:26
The thirdسوم thing that I think
is crucialحیاتی, thoughگرچه,
238
794880
2336
سومین چیزی که فکر می‌کنم
بسیار حیاتی‌ست،
13:29
and this is really fundamentalاساسی,
239
797240
1776
و البته بسیار اساسی،
13:31
is we have to ensureاطمینان حاصل کنید that everybodyهمه sharesسهام
240
799040
2296
این است که باید مطمئن شویم
همه در مواهب جهانی شدن
13:33
in the benefitsمنافع of globalizationجهانی سازی.
241
801360
2240
شریک هستند.
13:36
This illustrationتصویر from the Financialمالی Timesبار
post-Brexitبعد از Brexit is really strikingقابل توجه، برجسته، موثر.
242
804520
4736
این نموداری که فایننشال تایمز بعد از
برکسیت منتشر کرده بسیار قابل‌توجه است.
13:41
It showsنشان می دهد tragicallyغم انگیز that those people
who votedرای دادم to leaveترک کردن the Europeanاروپایی Unionاتحادیه
243
809280
3736
نمودار به ما می‌گوید که آن‌هایی که به خروج
از اتحادیه اروپا رای دادند
13:45
were those who actuallyدر واقع
benefitedبهره مند شد the mostاکثر materiallyمادی
244
813040
2816
همان‌هایی هستند که در واقع از نظر مادی
13:47
from tradeتجارت with the Europeanاروپایی Unionاتحادیه.
245
815880
2520
از تجارت با اتحادیه اروپا نفع می‌برند.
13:51
But the problemمسئله is
that those people in those areasمناطق
246
819080
2536
اما مساله این‌جاست که این افراد
در آن مناطق
13:53
didn't perceiveدرک themselvesخودشان
to be beneficiariesذینفعان.
247
821640
2656
خودشان را به‌عنوان ذینفع نمی‌دیدند.
13:56
They didn't believe that they
were actuallyدر واقع gettingگرفتن accessدسترسی به
248
824320
2776
باور نداشتند که آن‌ها در واقع به
منافع مادی حاصل از
13:59
to materialمواد benefitsمنافع of increasedافزایش یافت tradeتجارت
and increasedافزایش یافت mobilityتحرک around the worldجهان.
249
827120
5720
افزایش تجارت و جابه‌جایی در
سراسر دنیا دسترسی پیدا می‌کنند.
14:05
I work on questionsسوالات
predominantlyعمدتا to do with refugeesپناهندگان,
250
833800
3776
من عمدتا روی سوال‌هایی مرتبط با
پناهندگان کار کرده‌ام،
14:09
and one of the ideasایده ها
I spentصرف شده a lot of my time preachingموعظه,
251
837600
2656
و یکی از ایده‌هایی که وقت زیادی
روی آن گذاشته‌ام،
14:12
mainlyبه طور عمده to developingدر حال توسعه countriesکشورها
around the worldجهان,
252
840280
2776
غالبا در کشورهای درحال توسعه
در سراسر دنیا،
14:15
is that in orderسفارش to encourageتشويق كردن
the integrationانتگرال گیری of refugeesپناهندگان,
253
843080
3576
این است که به منظور
یکپارچه‌سازی با پناهندگان
14:18
we can't just benefitسود
the refugeeپناهنده populationsجمعیت ها,
254
846680
2336
تنها نمی‌توانیم از جمعیت پناهندگان
بهره‌مند شویم،
14:21
we alsoهمچنین have to addressنشانی the concernsنگرانی ها
of the hostمیزبان communitiesجوامع in localمحلی areasمناطق.
255
849040
5040
بلکه باید پاسخگوی نگرانی‌های جوامع میزبان
در مناطق محلی نیز باشیم.
14:27
But in looking at that,
256
855480
1336
اما با نگاهی به آن،
14:28
one of the policyسیاست prescriptionsدستورالعمل
is that we have to provideفراهم کند
257
856840
3016
یکی از توصیه‌های سیاست این است که
باید تسهیلات به‌مراتب بهتری
14:31
disproportionatelyبی پروا better
educationتحصیلات facilitiesامکانات, healthسلامتی facilitiesامکانات,
258
859880
3616
در زمینه‌ی آموزش، درمان
14:35
accessدسترسی به to socialاجتماعی servicesخدمات
259
863520
1776
و دسترسی به خدمات اجتماعی ارائه شود
14:37
in those regionsمناطق of highبالا immigrationمهاجرت
260
865320
2256
در مناطقی با سطح مهاجرت بالا
14:39
to addressنشانی the concernsنگرانی ها
of those localمحلی populationsجمعیت ها.
261
867600
2816
به‌منظور پاسخ‌گویی به نگرانی‌های
جمعیت محلی.
14:42
But while we encourageتشويق كردن that
around the developingدر حال توسعه worldجهان,
262
870440
2656
امادرحالی‌که ما این را در جهان
درحال توسعه تشویق می‌کنیم
14:45
we don't take those lessonsدرس ها home
263
873120
1576
اما خودمان از اینها
درس نمی‌‌گیریم
14:46
and incorporateترکیب کردن them in our ownخودت societiesجوامع.
264
874720
2840
و این درس‌ها را در جوامع
خودمان به‌کار نمی‌گیریم.
14:50
Furthermoreعلاوه بر این, if we're going
to really take seriouslyبه طور جدی
265
878520
3016
به‌علاوه، اگر واقعا به‌طور جدی
می‌خواهیم مطمئن شویم که
14:53
the need to ensureاطمینان حاصل کنید people shareاشتراک گذاری
in the economicاقتصادی benefitsمنافع,
266
881560
3336
همه افراد در تقسیم مزایای اقتصاد
سهیم هستند،
14:56
our businessesکسب و کار and corporationsشرکت ها
need a modelمدل of globalizationجهانی سازی
267
884920
3656
کسب‌وکارها و شرکت‌های ما
به یک مدل جهانی شدن نیازمندند
15:00
that recognizesبه رسمیت می شناسد that they, too,
have to take people with them.
268
888600
3600
مدلی که مؤید آن است که آن‌ها نیز
موظفند مردم را با خود همراه کنند.
15:05
The fourthچهارم and finalنهایی ideaاندیشه
I want to put forwardرو به جلو
269
893440
3056
چهارمین و آخرین ایده‌‌ای
که می‌خواهم مطرح کنم
15:08
is an ideaاندیشه that we need
more responsibleمسئول politicsسیاست.
270
896520
2880
این است که ما به سیاست ِ
مسئولانه‌تری نیازمندیم.
15:12
There's very little
socialاجتماعی scienceعلوم پایه evidenceشواهد
271
900080
3136
شواهد علوم اجتماعی زیادی در دست نیست
15:15
that comparesمقایسه می کند attitudesنگرش های on globalizationجهانی سازی.
272
903240
2816
که در آن شیوه‌های برخورد با جهانی شدن
باهم مقایسه شده باشند
15:18
But from the surveysنظرسنجی ها that do existوجود دارد,
273
906080
2536
اما بنا به تحقیقات موجود،
15:20
what we can see is there's hugeبزرگ variationتغییر
acrossدر سراسر differentناهمسان countriesکشورها
274
908640
4736
آن‌چه می‌بینیم حاکی از اختلاف زیاد
در میان کشورهای مختلف
15:25
and time periodsدوره ها in those countriesکشورها
275
913400
2296
در بازه‌های زمانی در آن کشورها
15:27
for attitudesنگرش های and toleranceتحمل
276
915720
1376
درخصوص طرز برخورد و مدارا با
15:29
of questionsسوالات like migrationمهاجرت
and mobilityتحرک on the one handدست
277
917120
3696
مسائلی مانند مهاجرت و جابه‌جایی از یک سو
15:32
and freeرایگان tradeتجارت on the other.
278
920840
2056
و تجارت آزاد از سوی دیگر است.
15:34
But one hypothesisفرضیه that I think emergesظاهر می شود
from a cursoryمدرن look at that dataداده ها
279
922920
5256
اما با یک نگاه گذرا به این داده‌ها
می‌توان به یک فرضیه رسید
15:40
is the ideaاندیشه that polarizedقطبی شده است societiesجوامع
are farدور lessکمتر tolerantتحمل آمیز of globalizationجهانی سازی.
280
928200
6096
این‌که جوامع قطبی‌شده، جهانی شدن را
کمتر تاب می‌آورند.
15:46
It's the societiesجوامع
like Swedenسوئد in the pastگذشته,
281
934320
2816
جوامعی مانند سوئد در گذشته
15:49
like Canadaکانادا todayامروز,
282
937160
1416
و کانادای امروز،
15:50
where there is a centristمرکزی politicsسیاست,
283
938600
1816
که مبتنی بر سیاست‌های میانه‌رو هستند،
15:52
where right and left work togetherبا یکدیگر,
284
940440
2056
و چپ و راست در کنار یکدیگر کار می‌کنند،
15:54
that we encourageتشويق كردن supportiveحمایتی attitudesنگرش های
towardsبه سمت globalizationجهانی سازی.
285
942520
4016
در جهت حمایت از رویکرد مثبت
در قبال جهانی شدن.
15:58
And what we see around the worldجهان todayامروز
is a tragicغم انگیز polarizationقطبش,
286
946560
3816
امروز در سراسر دنیا شاهد
وضعیت چندقطبی تراژیکی هستیم،
16:02
a failureشکست to have dialogueگفتگو
betweenبین the extremesافراط in politicsسیاست,
287
950400
3016
گفت‌وگوی میان افراطی‌ها در سیاست
به شکست انجامیده،
16:05
and a gapشکاف in termsاصطلاحات
of that liberalلیبرال centerمرکز groundزمینی
288
953440
2776
و در مفهوم آزادی‌خواهی
به‌عنوان محرکی برای ارتباطات
16:08
that can encourageتشويق كردن communicationارتباطات
and a sharedبه اشتراک گذاشته شده understandingدرك كردن.
289
956240
3816
و فهم مشترک، شکافی ایجاد شده است.
16:12
We mightممکن not achieveرسیدن that todayامروز,
290
960080
1616
امروزممکن است به آن هدف نرسیده‌ایم
16:13
but at the very leastکمترین we have to call
uponبر our politiciansسیاستمداران and our mediaرسانه ها
291
961720
3816
اما دست‌کم باید از سیاست‌مداران و
رسانه‌هایمان بخواهیم
16:17
to dropرها کردن a languageزبان of fearترس
and be farدور more tolerantتحمل آمیز of one anotherیکی دیگر.
292
965560
3776
که زبان ترس را کنار بگذارند و
با یکدیگر راه مدارا در پیش گیرند.
16:21
(Applauseتشویق و تمجید)
293
969360
2880
(تشویق)
16:29
These ideasایده ها are very tentativeپیش بینی شده,
294
977800
2776
این ایده‌ها بسیار تجربی هستند،
16:32
and that's in partبخشی because this needsنیاز دارد
to be an inclusiveشامل and sharedبه اشتراک گذاشته شده projectپروژه.
295
980600
4400
و البته باید همین‌طور باشد، چرا که این
پروژه‌ای مشترک و همه‌شمول است.
16:38
I am still Britishانگلیس.
296
986000
2400
من هنوز بریتانیایی هستم.
16:40
I am still Europeanاروپایی.
297
988920
2160
و هنوز اروپایی هستم.
16:43
I am still a globalجهانی است citizenشهروند.
298
991640
3000
من همچنان یک شهروند جهانی هستم.
16:47
For those of us who believe
299
995200
2016
به آن‌هایی که می‌پندارند هویت‌های ما
16:49
that our identitiesهویت ها
are not mutuallyمتقابلا exclusiveانحصاری,
300
997240
4096
با یکدیگر ناسازگارند، می‌گویم که
16:53
we have to all work togetherبا یکدیگر
301
1001360
3016
همه ما باید در کنار یکدیگر تلاش کنیم
16:56
to ensureاطمینان حاصل کنید that globalizationجهانی سازی
takes everyoneهر کس with us
302
1004400
3696
تا مطمئن شویم که جهانی سازی
همگان را با خود همراه می‌کند
17:00
and doesn't leaveترک کردن people behindپشت.
303
1008120
2216
به جای این‌که کسانی را نادیده بگیرد.
17:02
Only then will we trulyبراستی reconcileوفق دادن
democracyدموکراسی and globalizationجهانی سازی.
304
1010360
5576
چرا که تنها در آن صورت حقیقتا می‌توانیم
جهانی شدن و دموکراسی را با هم آشتی دهیم.
17:07
Thank you.
305
1015960
1216
متشکرم.
17:09
(Applauseتشویق و تمجید)
306
1017200
12280
(تشویق)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com