ABOUT THE SPEAKER
Françoise Mouly - Art editor
Françoise Mouly is The New Yorker's longtime art editor.

Why you should listen

Françoise Mouly joined The New Yorker as art editor in April 1993. She has been responsible for more than 1,000 covers over her tenure at The New Yorker, many of which were chosen by The American Society of Magazine Editors as "best cover of the year."

Mouly is the publisher and editorial director of TOON Books, an imprint of comics and visual narratives for young readers. In 2017, Mouly began publishing RESIST!, a giveaway newspaper of comics and graphics, coedited with her daughter, writer Nadja Spiegelman.

Since 1980, Mouly has founded and co-edited (with collaborator and husband Art Spiegelman) the groundbreaking comics anthology RAW; the New York Times-bestselling Little Lit series; and the TOON Treasury of Classic Children's Comics. Born in Paris, Mouly studied architecture at the Beaux Arts before she moving to New York. Among her many awards, she has received France's highest honor, the Legion of Honneur and, in 2015, the Smithsonian Ingenuity Award for her work in education.

(Photo: Sarah Shatz)

More profile about the speaker
Françoise Mouly | Speaker | TED.com
TEDNYC

Françoise Mouly: The stories behind The New Yorker's iconic covers

فرانسوآ مولی: روایت‌های پشت صحنه‌ی تصاویر روی جلد مجله‌ی نیویورکر

Filmed:
1,251,020 views

با فرانسوآ مولی، سردبیر هنری مجله‌ی نیویوکر آشنا شوید. ظرف ۲۴ سال گذشته او از کسانی بوده که به تصمیم‌گیری در مورد طرح‌های مشهور روی جلد مجله کمک کرده است، از ترسیم سیاه روی سیاه برج‌های دوقلوی نیویورک یک هفته پس از حمله‌‌ی ۱۱ سپتامبر گرفته تا تصویر طنزآلودی از نماد بخت خوش‌تیپ مجله، یوستس تیلی که او را تحت تاثیر روسیه نشان می‌دهد. در این بازنگری تصویری، مولی به بررسی این نکته می‌پردازد که چگونه یک طرح ساده می‌تواند از میان سیلابی از تصاویر دیگر که ما هرروزه شاهدشان هستیم عبور کند و به زیبایی حس (و حساسیت) آن لحظه از زمان را ثبت و ضبط کند.
- Art editor
Françoise Mouly is The New Yorker's longtime art editor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So 24 yearsسالها agoپیش,
0
760
1776
خب ۲۴ سال پیش،
00:14
I was broughtآورده شده to The Newجدید Yorkerیورکور
1
2560
1776
از من خواستن به مجله‌ی نیویورکر بیام
00:16
as artهنر editorسردبیر
2
4360
1520
به عنوان سردبیر هنری
00:18
to rejuvenateجوان سازی کنید
3
6480
3536
تا این سازمانی رو که
00:22
what had by then becomeتبدیل شدن به
a somewhatتاحدی staidپایدار institutionموسسه
4
10040
5016
به نوعی ساکن مونده بود
جوان‌سازی کنم
00:27
and to bringآوردن in newجدید artistsهنرمندان
5
15080
2496
و هنرمندان جدید بهش اضافه کنم
00:29
and to try to bringآوردن the magazineمجله
from its ivoryعاج towerبرج
6
17600
3696
و تلاش کنم مجله رو از اون
برج عاج نشینی‌ش پایین بیارم
00:33
into engagingجذاب with its time.
7
21320
3336
تا با زمونه‌ش بیشتر درگیر بشه.
00:36
And it was just
the right thing for me to do
8
24680
2696
و این برای من
درست‌ترین کار بود
00:39
because I've always been captivatedجذاب
by how an imageتصویر can --
9
27400
4616
چون من همیشه شیفته‌ی این
بودم که یک تصویر --
00:44
a simpleساده drawingنقاشی --
10
32040
1696
یک طراحی ساده --
تا چه حد می‌تونه
00:45
can cutبرش throughاز طریق the torrentتورنت of imagesتصاویر
that we see everyهرکدام singleتنها day.
11
33760
4736
از میان سیل تصاویری که ما
روزانه می‌بینیم عبور کنه.
00:50
How it can captureگرفتن a momentلحظه,
12
38520
2456
اینکه چطور می‌تونه یک لحظه رو بگیره،
00:53
how it can crystallizeکریستال شدن
a socialاجتماعی trendروند or a complexپیچیده eventرویداد
13
41000
5216
اینکه چطور می‌تونه یک رویداد اجتماعی
یا یک اتفاق پیچیده رو متبلور کنه
00:58
in a way that a lot of wordsکلمات
wouldn'tنمی خواهم be ableتوانایی to do --
14
46240
5176
به شکلی که تعداد زیادی از کلمات
چنین قدرتی ندارن --
01:03
and reduceكاهش دادن it to its essenceذات
and turnدور زدن it into a cartoonکارتون.
15
51440
3800
و جوهر کلام رو بیرون بکشه
و اون در قالب یک کاریکاتور بیاره.
01:07
So I wentرفتی to the libraryکتابخانه
16
55800
1776
بنابراین من به کتابخونه رفتم
01:09
and I lookedنگاه کرد at the first coverپوشش
drawnکشیده شده by Reaرایی Irvinایروین in 1925 --
17
57600
5936
و به اولین تصویر جلد مجله که در سال ۱۹۲۵
توسط ری ایروین کشیده شده نگاه کردم --
01:15
a dandyدندانه دار looking at a butterflyپروانه
throughاز طریق his monocleمونوکل,
18
63560
4400
یک آدم خوش‌تیپ که داره با عینک یک چشمی
به یک پروانه نگاه می‌کنه،
01:20
and we call it EustaceEustace Tilleyتیللی.
19
68760
2760
و ما بهش می‌گیم یوستس تیلی.
Eustace Tilley
01:24
And I realizedمتوجه شدم that
as the magazineمجله had becomeتبدیل شدن به knownشناخته شده
20
72080
4016
و من متوجه شدم که همین‌طور که
مجله به خاطر تحقیقات دقیق و عمیق
01:28
for its in-depthعمیق researchپژوهش
and long reportsگزارش ها,
21
76120
5456
و گزارش‌های طولانی‌اش شناخته شده بود،
01:33
some of the humorشوخ طبعی
had gottenدریافت کردم lostکم شده alongدر امتداد the way,
22
81600
2936
اندکی از این شوخ‌طبعی در
مسیر گم شده بود،
01:36
because now oftenغالبا EustaceEustace Tilleyتیللی
was seenمشاهده گردید as a haughtyسرگردان dandyدندانه دار,
23
84560
4896
چون الان اغلب یوستس تیلی
رو به عنوان یک فرد خوش‌تیپ متکبر می‌شناسن
01:41
but in factواقعیت, in 1925,
24
89480
3096
ولی در حقیقت، در سال ۱۹۲۵،
01:44
when Reaرایی Irvinایروین first drewکشید this imageتصویر,
25
92600
3416
که برای اولین بار ری ایروین این تصویر
رو کشید،
01:48
he did it as partبخشی of a humorشوخ طبعی magazineمجله
26
96040
2776
این کار رو به عنوان بخشی از یک مجله‌ی
طنز کشید،
01:50
to amuseمات و متحیر کردن the youthجوانان of the eraدوران,
27
98840
2216
که هدفش سرگرم کردن جوانان اون دوره بود،
01:53
whichکه was the flappersflappers
of the roaringسرگیجه twentiesبیست ساله.
28
101080
3080
که زنان دنباله‌ هنجارشکن
دوران پر سر و صدای دهه‌ی بیست بودن.
01:57
And in the libraryکتابخانه,
29
105080
1256
و تو کتابخونه،
01:58
I foundپیدا شد the imagesتصاویر
that really capturedاسیر the zeitgeistzeitgeist
30
106360
4936
من تصاویری رو پیدا کردم که
حقیقت روح زمانه‌ی
02:03
of the Great Depressionافسردگی.
31
111320
2416
دوران رکود بزرگ رو ثبت کرده بود.
02:05
And it showedنشان داد us
not just how people dressedلباس پوشیده
32
113760
4416
و این تصاویر نه تنها نشون می‌داد
که مردم چطور لباس می‌پوشیده‌ن،
02:10
or what theirخودشان carsماشین ها lookedنگاه کرد like,
33
118200
1536
یا ماشین‌هاشون چه شکلی بوده،
02:11
but alsoهمچنین what madeساخته شده them laughخنده,
34
119760
3256
بلکه نشون می‌داد چه چیزی باعث
خنده‌شون می‌شده،
02:15
what theirخودشان prejudicesتعصبات were.
35
123040
2296
و تعصبات‌شون چی بوده.
02:17
And you really got a senseاحساس
36
125360
2576
و شما کاملا حس زنده بودن و
02:19
of what it feltنمد like
to be aliveزنده است in the '30s.
37
127960
3480
زندگی کردن در دهه‌ی ۳۰ رو درک می‌کردین.
02:23
So I calledبه نام on contemporaryامروزی artistsهنرمندان,
38
131960
3376
بنابراین من هنرمندان معاصر رو فراخوندم،
02:27
suchچنین as Adrianآدریان Tomineتامین here.
39
135360
2216
مثل آدریان تومین که این جا حضور داره.
02:29
I oftenغالبا call on narrativeروایت artistsهنرمندان --
40
137600
3136
من معمولا به سراغ هنرمندان روایت‌گر --
02:32
cartoonistsکاریکاتوریست ها, children'sکودکان bookکتاب authorsنویسندگان --
41
140760
2656
کاریکاتوریست‌ها، نویسندگان کتاب‌های کودکان
02:35
and I give them themesتم ها suchچنین as,
42
143440
2520
می‌رم و بهشون موضوعاتی می‌دم مثل
02:38
you know, what it's like
to be in the subwayمترو,
43
146840
2336
این‌که مثلا در مترو بودن چه جوریه،
02:41
or Valentine'sولنتاین Day,
44
149200
2176
یا روز ولنتاین،
02:43
and they sendارسال me sketchesطرح ها.
45
151400
1376
و اونها برام طرح می‌فرستن.
02:44
And onceیک بار the sketchesطرح ها
are approvedتایید کرد by the editorسردبیر,
46
152800
3896
و وقتی سردبیر مجله طرح‌ها
رو تایید کنه،
02:48
Davidدیوید Remnickرنیک,
47
156720
1360
یعنی دیوید رمنیک،
02:51
it's a go.
48
159240
2096
دیگه کار تمومه.
02:53
And I love the way
49
161360
1976
و من عاشق این‌م که اون تصاویر
02:55
those imagesتصاویر are actuallyدر واقع
not tellingگفتن you what to think.
50
163360
5256
در واقع به شما نمی‌گن که
چطور باید فکر کنین.
03:00
But they do make you think,
51
168640
2216
ولی شما رو به فکر وا می‌دارن،
03:02
because the artistهنرمند is actuallyدر واقع --
52
170880
5016
چون هنرمند در واقع --
03:07
it's almostتقریبا a puzzleپازل;
53
175920
1256
می‌شه گفت یک جور پازله؛
03:09
the artistهنرمند is drawingنقاشی the dotsنقطه ها,
54
177200
1496
هنرمند نقطه‌ها رو می‌کشه،
03:10
and you, the readerخواننده,
have to completeتکمیل the pictureعکس.
55
178720
3696
و شما، به عنوان خواننده،
باید تصویر رو کامل کنین.
03:14
So to get this imageتصویر
on the left by Anitaآنیتا Kunzکونز,
56
182440
3376
پس برای فهمیدن تصویر سمت چپی
که کار آنیتا کونزه،
03:17
or the one on right by Tomerتامر Hanukaهانوکا,
57
185840
3056
یا تصویر سمت راستی که تومر آنوکا کشیده،
03:20
you have to playبازی spotنقطه the differencesتفاوت ها.
58
188920
3136
شما باید بازی تفاوت‌های این دو عکس را
پیدا کنید رو بازی کنین.
03:24
And it is something that ...
59
192080
2920
و این چیزیه که ...
03:27
It's really excitingهیجان انگیز to see
60
195720
3696
دیدن‌ش خیلی هیجان‌انگیزه
03:31
how the engagementنامزدی with the readerخواننده ...
61
199440
6056
که این درگیر شدن با خواننده ...
03:37
how those imagesتصاویر really captureگرفتن --
62
205520
4936
چطور این تصاویر واقعا
موضوع رو ثبت می‌کنن --
03:42
playبازی with the stereotypesکلیشه ها.
63
210480
1536
و با کلیشه‌ها بازی می‌کنن.
03:44
But when you get it,
64
212040
1376
ولی وقتی متوجه منظورش بشین،
03:45
it rearrangesدوباره مرتب می شود the stereotypesکلیشه ها
that are in your headسر.
65
213440
3560
کلیشه‌های ذهنی‌تون رو جابه‌جا می‌کنه.
03:49
But the imagesتصاویر don't
just have to showنشان بده people,
66
217560
3296
ولی این تصاویر همیشه نباید همه‌چیز
رو به مردم نشون بدن
03:52
sometimesگاه گاهی it can be a feelingاحساس.
67
220880
2336
گاهی می‌تونن یه احساس باشن.
03:55
Right after Septemberسپتامبر 11,
68
223240
2040
درست بعد از ۱۱ سپتامبر،
03:58
I was at a pointنقطه,
69
226120
2656
من تو مرحله‌ای بودم،
04:00
like everybodyهمه elseچیز دیگری,
70
228800
1216
درست مثل بقیه،
04:02
where I really didn't know how to dealمعامله
with what we were going throughاز طریق,
71
230040
5216
که واقعا نمی‌دونستم چطور باید با این
اتفاقی که به سرمون اومده برخورد کنم،
04:07
and I feltنمد that no imageتصویر
could captureگرفتن this momentلحظه,
72
235280
5416
و احساس می‌کردم هیچ تصویری نمی‌تونه
این لحظه رو نشون بده،
04:12
and I wanted to just do a blackسیاه coverپوشش,
73
240720
2496
و می‌خواستم طرح روی جلد رو مشکی ساده برم،
04:15
like no coverپوشش.
74
243240
1696
انگاری بدون طرح روی جلد.
04:16
And I talkedصحبت کرد to my husbandشوهر,
cartoonistکاریکاتوریست Artهنر Spiegelmanاسپایگلمن,
75
244960
3696
با همسرم، که کاریکاتوریست
مجله‌ آرت اسپیگلمنه
04:20
and mentionedذکر شده to him
that I was going to proposeپیشنهاد میکنم that,
76
248680
3856
صحبت کردم و بهش گفتم می‌خوام چنین
پیشنهادی بدم،
04:24
and he said, "Oh, if you're
going to do a blackسیاه coverپوشش,
77
252560
2576
و او گفت: اوه، اگر قراره
طرح روی جلد رو مشکی بزنی،
04:27
then why don't you do
the silhouetteشبح of the Twinدوقلو Towersبرج ها,
78
255160
4016
چرا نمیای یه سایه‌ای از برج‌های دوقلو
رو روش بندازی،
04:31
blackسیاه on blackسیاه?"
79
259200
1536
سیاه روی سیاه؟
04:32
And I satنشسته down to drawقرعه کشی this,
80
260760
1536
و من نشستم که این طرح رو بکشم،
04:34
and as soonبه زودی as I saw it,
81
262320
1480
و به محض اینکه دیدمش،
04:36
a shiverلرزیدن ranفرار کرد down my spineستون فقرات
82
264920
1536
پشت‌م لرزید،
04:38
and I realizedمتوجه شدم
83
266480
1200
و متوجه شدم
04:40
that in this refusalامتناع to make an imageتصویر,
84
268640
3656
در این امتناع از کشیدن یک تصویر،
04:44
we had foundپیدا شد a way to captureگرفتن lossاز دست دادن
85
272320
5016
ما راهی برای به تصویر کشیدن فقدان،
04:49
and mourningعزاداری
86
277360
1496
و سوگواری
04:50
and absenceغیبت.
87
278880
1280
و غیاب پیدا کرده‌یم.
04:53
And it's been a profoundعمیق thing
that I learnedیاد گرفتم in the processروند --
88
281880
4376
و این موضوعی عمیق بود که من در
این فرآیند بهش رسیدم --
04:58
that sometimesگاه گاهی some of the imagesتصاویر
that say the mostاکثر
89
286280
5936
که گاهی بعضی از تصاویر
که گویاترین هستن
05:04
do it with the mostاکثر spareیدکی meansبه معنای.
90
292240
3080
پیام‌شون رو با ابزار یدکی می‌رسونن.
05:07
And a simpleساده imageتصویر can speakصحبت volumesجلد.
91
295880
3576
و یک تصویر ساده می‌تونه به اندازه‌ی چند
جلد کتاب حرف بزنه.
05:11
So this is the imageتصویر
that we publishedمنتشر شده by Bobباب StaakeStaake
92
299480
3256
این تصویری بود که باب استاک طراحی کرده بود
و ما بعد این تصویر رو
05:14
right after the electionانتخابات of Barackباراک Obamaاوباما,
93
302760
3840
درست بعد از انتخابات باراک اوباما
چاپ کردیم،
05:20
and capturedاسیر a historicتاریخی momentلحظه.
94
308040
3256
که نشون‌دهنده‌ی یک لحظه‌ی تاریخی بود.
05:23
But we can't really planطرح for this,
95
311320
2216
ولی در واقع نمی‌تونیم
از پیش چیزی تعیین کنیم،
05:25
because in orderسفارش to do this,
96
313560
1376
چون برای چنین کاری،
05:26
we have to let the artistهنرمند
experienceتجربه the emotionsاحساسات that we all feel
97
314960
6336
باید به هنرمند اجازه بدیم احساسات رو
همونطوری که ما حس می‌کنیم تجربه کنه
05:33
when that is happeningاتفاق می افتد.
98
321320
1480
در همان زمان اتفاق.
05:35
So back in Novemberنوامبر 2016,
99
323320
3816
بنابراین در نوامبر ۲۰۱۶،
05:39
duringدر حین the electionانتخابات last yearسال,
100
327160
2776
در طول انتخابات سال گذشته،
05:41
the only imageتصویر that we
could publishانتشار was this,
101
329960
3136
تنها تصویری که تونستیم
منتشر کنیم این بود،
05:45
whichکه was on the standایستادن
on the weekهفته that everybodyهمه votedرای دادم.
102
333120
3936
که همون هفته‌ای که همه رای می‌دادن
رفت روی دکه‌ی روزنامه‌ها.
05:49
(Laughterخنده)
103
337080
1336
(خنده‌‌ی حضار)
05:50
Because we knewمی دانست
somebodyکسی would feel this --
104
338440
2456
چون می‌دونستیم این احساس به
کسی دست خواهد داد --
05:52
(Laughterخنده)
105
340920
1216
(خنده‌ی حضار)
05:54
when the resultنتيجه of the electionانتخابات
was announcedاعلام کرد.
106
342160
2680
وقتی که نتایج انتخابات اعلام می‌شن.
05:58
And when we foundپیدا شد out the resultنتيجه,
107
346360
2960
و وقتی ما نتایج رو فهمیدیم،
06:02
we really were at a lossاز دست دادن,
108
350600
1856
واقعا گیج و گم بودیم،
06:04
and this is the imageتصویر
that was sentارسال شد by Bobباب StaakeStaake again,
109
352480
6016
و این تصویری بود که مجددا باب استاک
برامون فرستاد،
06:10
and that really hitاصابت a chordوتر.
110
358520
3040
و اون واقعا زد به هدف.
06:14
And again,
111
362280
1256
و دوباره،
06:15
we can't really figureشکل out
what's going to come nextبعد,
112
363560
6456
ما واقعا نمی‌تونستیم بفهمیم
چه اتفاقی قراره بیفته،
06:22
but here it feltنمد like we didn't
know how to moveحرکت forwardرو به جلو,
113
370040
2696
و اینجا طوری بود که نمی‌دونستیم
چطور باید به جلو حرکت کنیم،
06:24
but we did moveحرکت forwardرو به جلو,
114
372760
1456
ولی ما اینکارو کردیم،
06:26
and this is the imageتصویر that we publishedمنتشر شده
after Donaldدونالد Trump'sTrump است electionانتخابات
115
374240
6216
و این تصویری بود که پس از انتخاب شدن
دونالد ترامپ منتشر کردیم،
06:32
and at the time of the Women'sزنان Marchمارس
116
380480
3416
هم‌زمان با راهپیمایی زنان
06:35
all over the US.
117
383920
1320
در سراسر آمریکا.
06:38
So over those 24 yearsسالها,
118
386120
1856
بنابراین در طول این ۲۴ سال،
06:40
I have seenمشاهده گردید over 1,000 imagesتصاویر
come to life weekهفته after weekهفته,
119
388000
4776
من شاهد متولد شدن ۱۰۰۰ تصویر
در هفته بوده‌م،
06:44
and I'm oftenغالبا askedپرسید:
whichکه one is my favoriteمورد علاقه,
120
392800
2576
و اغلب ازم پرسیده‌ن کدوم رو از بقیه
بیشتر دوست دارم،
06:47
but I can't pickانتخاب کنید one
121
395400
1856
ولی من نمی‌تونم
یکی رو انتخاب کنم،
06:49
because what I'm mostاکثر proudمغرور of
is how differentناهمسان everyهرکدام imageتصویر is,
122
397280
5936
برای اینکه آنچه بیشتر از همه بهش افتخار
می‌کنم اینه که هرکدوم از این تصاویر
06:55
one from the other.
123
403240
1216
تا چه حد با دیگری متفاوت هستن.
06:56
And that's dueناشی از to the talentاستعداد
and the diversityتنوع
124
404480
3456
و این موضوع رو مدیون استعداد و کثرت
06:59
of all of the artistsهنرمندان that contributeمشارکت.
125
407960
2960
هنرمندانی هستیم که مشارکت می‌کنن.
07:03
And now, well,
126
411600
1776
و خب، حالا،
07:05
now, we're ownedمتعلق به by Russiaروسیه,
127
413400
1856
الان روسیه صاحب ماست،
07:07
so --
128
415280
1216
بنابراین --
07:08
(Laughterخنده)
129
416520
1216
(خنده حضار)
07:09
In a renderingتفسیر by Barryبری Blittبلیت here,
130
417760
2696
بری بلیت این‌جا تصویری ترسیم کرده و
07:12
EustaceEustace has becomeتبدیل شدن به
EustaceEustace Vladimirovichولادی ماریچ Tilleyتیللی.
131
420480
5216
یوستس تبدیل شده به
یوستس ولادیمیرویچ تیلی.
07:17
And the butterflyپروانه is noneهیچ کدام other
than a flabbergastedمبهوت Donaldدونالد Trumpترامپ
132
425720
5096
و پروانه هم چیزی نیست جز یک
دونالد ترامپ مبهوت و شگفت‌زده
07:22
flappingفلاپینگ his wingsبال ها,
133
430840
1216
که داره بال می‌زنه،
07:24
tryingتلاش کن to figureشکل out
how to controlکنترل the butterflyپروانه effectاثر,
134
432080
4056
و سعی داره بفهمه چطور می‌تونه جلوی
وقوع اثر پروانه‌ای رو بگیره
07:28
and the famedمشهور است logoآرم
that was drawnکشیده شده by Raeرائه Irvinایروین in 1925
135
436160
5576
و لوگوی مشهوری که توسط ری ایروین
در سال ۱۹۲۵ کشیده شده
07:33
is now in Cyrillicسیریلیک.
136
441760
1600
به الفبای سیریلی نوشته شده.
07:35
So, what makesباعث می شود me really excitedبرانگیخته
about this momentلحظه
137
443920
4256
اون چیزی که من رو در مورد این لحظه
به وجد میاره
07:40
is the way that ...
138
448200
2760
راه و روشی هست که ...
07:44
You know, freeرایگان pressمطبوعات
is essentialضروری است to our democracyدموکراسی.
139
452000
4736
می‌دونین، رسانه‌های آزاد برای دمکراسی
ما حیاتی هستن.
07:48
And we can see from
the sublimeسعادتمند to the ridiculousمسخره
140
456760
3656
و ما شاهد هستیم که هنرمندان از
مضامین والا گرفته تا مضحک
07:52
that artistsهنرمندان can captureگرفتن what is going on
141
460440
4416
می‌تونن اتفاقاتی که می‌افته رو ثبت کنن
07:56
in a way that an artistهنرمند
142
464880
2616
اون روشی که هنرمند بهش مسلحه
07:59
armedمسلح with just Indiaهندوستان inkجوهر and watercolorآبرنگ
143
467520
5136
تنها با مرکب و آبرنگ
08:04
can captureگرفتن and enterوارد
into the culturalفرهنگی dialogueگفتگو.
144
472680
5976
می‌تونه ثبت کنه و ورود کنه
به گفتمان فرهنگی.
08:10
It putsقرار می دهد those artistsهنرمندان
at the centerمرکز of that cultureفرهنگ,
145
478680
4976
این موضوع اون هنرمندان رو
در مرکز اون فرهنگ قرار می‌ده
08:15
and that's exactlyدقیقا
where I think they should be.
146
483680
2816
و این دقیقاً اون جاییه که من
فکر می‌کنم باید باشن.
08:18
Because the mainاصلی thing we need
right now is a good cartoonکارتون.
147
486520
3400
چون اصلی‌ترین چیزی که در حال حاضر
بهش احتیاج داریم یک کاریکاتور خوبه.
08:22
Thank you.
148
490400
1216
ممنونم.
08:23
(Applauseتشویق و تمجید)
149
491640
4480
(تشویق حضار)
Translated by Morvarid Zandichi
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Françoise Mouly - Art editor
Françoise Mouly is The New Yorker's longtime art editor.

Why you should listen

Françoise Mouly joined The New Yorker as art editor in April 1993. She has been responsible for more than 1,000 covers over her tenure at The New Yorker, many of which were chosen by The American Society of Magazine Editors as "best cover of the year."

Mouly is the publisher and editorial director of TOON Books, an imprint of comics and visual narratives for young readers. In 2017, Mouly began publishing RESIST!, a giveaway newspaper of comics and graphics, coedited with her daughter, writer Nadja Spiegelman.

Since 1980, Mouly has founded and co-edited (with collaborator and husband Art Spiegelman) the groundbreaking comics anthology RAW; the New York Times-bestselling Little Lit series; and the TOON Treasury of Classic Children's Comics. Born in Paris, Mouly studied architecture at the Beaux Arts before she moving to New York. Among her many awards, she has received France's highest honor, the Legion of Honneur and, in 2015, the Smithsonian Ingenuity Award for her work in education.

(Photo: Sarah Shatz)

More profile about the speaker
Françoise Mouly | Speaker | TED.com