ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Klein - Executive
Jonathan Klein runs Getty Images, a stock photo agency whose vast archive of still photography and illustrations is a mainstay of the creative class.

Why you should listen

Even if you're an infrequent (or less sporty) user of the World Wide Web, chances are the last time you logged on -- perhaps on the very last page you visited -- you've come across an image sourced from stock photo agency Getty Images. Photos and illustrations from Getty can be found everywhere, for just about every purpose you can imagine. It shouldn't surprise you that Getty began in the Internet age, leaving print-era agencies in the dust by using Internet and CD-ROM distribution since day one.

Jonathan Klein, Getty's co-founder (along with Mark Getty) and the current CEO, helped drive its success over the past 15 years. He led it during its aggressive archive acquisition campaign through the '90s and now in the 2000s, adding to its formidable collection of editorial photos, footage and music. But his business skill is only part of his story; to hear Klein talk, one is quick to catch his passionate enthusiasm for the power of images -- not only to document moments in our lives and in history, not just to sell products or turn over PR campaigns -- but to shift public opinion and, perhaps, make the world more just.

Klein serves on the board of the Business Coalition on HIV/AIDS and on the board of Real Networks (media software company and creator of the popular RealPlayer).

More profile about the speaker
Jonathan Klein | Speaker | TED.com
TED2010

Jonathan Klein: Photos that changed the world

جاناتان کلین : عکس هایی که جهان را تغییر داد

Filmed:
1,357,336 views

عکسها کاری فراتر از اسناد تاریخی انجام میدهند، آنها تاریخ را می سازند. در دانشگاه TED جاناتان کلین رییس شرکت گتی ایمیج برخی از تمثیلی ترین عکس ها را در سخنرانی خود به نمایش می گذارد و توضیح میدهد چه اتفاقی می افتد وقتی که نسل ها عکسی را می بینند که بسیار قدرتمند است و نمی توانند از آن روبرگردانند.
- Executive
Jonathan Klein runs Getty Images, a stock photo agency whose vast archive of still photography and illustrations is a mainstay of the creative class. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
In my industryصنعت,
0
0
2000
در حرفه من
00:17
we believe that imagesتصاویر can changeتغییر دادن the worldجهان.
1
2000
3000
این باور وجود دارد که عکس ها می توانند جهان را تغییر دهند
00:20
Okay, we're naiveآدم ساده, we're bright-eyedدرخشان and bushy-tailedبوشه تمشک.
2
5000
3000
بسیار خب ما بی تجربه ولی به هوش هستیم
00:23
The truthحقیقت is that we know that the
3
8000
2000
حقیقت این است که می دانیم
00:25
imagesتصاویر themselvesخودشان don't changeتغییر دادن the worldجهان,
4
10000
2000
عکس ها به تنهایی نمی توانند جهان را تغییر دهند،
00:27
but we're alsoهمچنین awareمطلع that, sinceاز آنجا که the beginningشروع of photographyعکاسی,
5
12000
3000
ولی ما از زمان پیدایش عکاسی از این موضوع آگاه بودیم که،
00:30
imagesتصاویر have provokedتحریک شده reactionsواکنش ها in people,
6
15000
3000
عکس ها می توانند واکنش هایی را در مردم برانگیزند،
00:33
and those reactionsواکنش ها have causedباعث changeتغییر دادن to happenبه وقوع پیوستن.
7
18000
3000
و ان واکنش ها تغییراتی را به وجود بیاورند
00:36
So let's beginشروع with a groupگروه of imagesتصاویر.
8
21000
3000
اجازه بدهید با نمایش چند عکس شروع کنیم
00:39
I'd be extremelyفوق العاده surprisedغافلگیر شدن
9
24000
2000
بسیار تعجب خواهم کرد
00:41
if you didn't recognizeتشخیص manyبسیاری or mostاکثر of them.
10
26000
3000
اگر شما تعدادی یا اغلب آنان را قبلا ندیده باشید.
00:44
They're bestبهترین describedشرح داده شده as iconicنمادین:
11
29000
2000
آنها نمونه های شاخص و نمادگونه ای هستند،
00:46
so iconicنمادین, perhapsشاید, they're clichesکلیشه ها.
12
31000
3000
بسیار تمثیلی، شاید به گونه ای حتی کلیشه ای.
00:49
In factواقعیت, they're so well-knownمشهور است
13
34000
2000
در حقیقت، آنها آنقدر شناخته شده اند
00:51
that you mightممکن even recognizeتشخیص them
14
36000
2000
که ممکن است شما آنها را به خاطر بیاورید
00:53
in a slightlyکمی or somewhatتاحدی differentناهمسان formفرم.
15
38000
3000
البته به شکل ها و گونه های متفاوتی.
00:57
(Laughterخنده)
16
42000
2000
( خنده حضار)
01:00
But I think we're looking for something more.
17
45000
2000
اما فکر میکنم ما به دنبال چیزهای بیشتری هستیم.
01:02
We're looking for something more.
18
47000
2000
ما به دنبال چیزهای بیشتری هستیم.
01:04
We're looking for imagesتصاویر that shineدرخشش
19
49000
2000
ما به دنبال عکس هایی هستیم که بدرخشند،
01:06
an uncompromisingبدون تردید lightسبک on crucialحیاتی issuesمسائل,
20
51000
3000
و نوری بر مسایل بحث برانگیز بتابانند،
01:09
imagesتصاویر that transcendفراتر رفتن bordersمرز ها, that transcendفراتر رفتن religionsادیان,
21
54000
3000
عکس هایی که خطوط مرزی و مذهبی را کنار بزنند،
01:12
imagesتصاویر that provokeتحریک us
22
57000
2000
عکس هایی که ما را تحریک کند تا
01:14
to stepگام up and do something --
23
59000
2000
قدمی برداریم و کاری انجام دهیم،
01:16
in other wordsکلمات, to actعمل کن.
24
61000
2000
به بیانی دیگر، حرکتی کنیم.
01:18
Well, this imageتصویر you've all seenمشاهده گردید.
25
63000
3000
خب، این عکس، که همه شما دیده اید.
01:21
It changedتغییر کرد our viewچشم انداز of the physicalفیزیکی worldجهان.
26
66000
2000
دیدگاه ما را نسبت به جهان فیزیکی تغییر داد.
01:23
We had never seenمشاهده گردید our planetسیاره from this perspectiveچشم انداز before.
27
68000
3000
ما هیچ گاه سیاره خود را از این دیدگاه ندیده بودیم.
01:26
Manyبسیاری people creditاعتبار
28
71000
2000
بسیاری مردم
01:28
a lot of the birthتولد of the environmentalمحیطی movementجنبش
29
73000
2000
به وجود آمدن بیشتر نهضت های محیط زیستی را
01:30
to our seeingدیدن the planetسیاره like this
30
75000
2000
به اینگونه دیدن زمین نسبت می دهند
01:32
for the first time --
31
77000
2000
برای نخستین بار.
01:34
its smallnessکوچک بودن, its fragilityتردی.
32
79000
2000
کوچکی و شکنندگی آن.
01:37
Fortyچهل yearsسالها laterبعد, this groupگروه, more than mostاکثر,
33
82000
3000
چهل سال قبل، این گروه بیش از پیش
01:40
are well awareمطلع of the destructiveمخرب powerقدرت
34
85000
2000
از قدرت های مخربی آگاه بودند که
01:42
that our speciesگونه ها can wieldاستفاده کنید over our environmentمحیط.
35
87000
3000
که بشر می تواند روی محیط اطرافش اعمال کند.
01:45
And at last, we appearبه نظر می رسد to be doing something about it.
36
90000
3000
و در آخر، ما برآن شدیم تا در مورد آن کاری انجام دهیم.
01:49
This destructiveمخرب powerقدرت takes manyبسیاری differentناهمسان formsتشکیل می دهد.
37
94000
3000
این قدرت مخرب اشکالی متفاوتی به خود می گیرد.
01:52
For exampleمثال, these imagesتصاویر takenگرفته شده by Brentبرنت Stirtonاستیرتون
38
97000
3000
به عنوان مثال، این عکس ها توسط برند استیرتون ( عکاس)
01:55
in the Congoکنگو.
39
100000
2000
در کنگو گرفته شده،
01:57
These gorillasگوریل ها were murderedکشته شد, some would even say crucifiedمصلوب شدن,
40
102000
3000
این گوریل ها به قتل رسیده اند، شاید بتوان گفت مصلوب شده اند
02:00
and unsurprisinglyبی نظیر,
41
105000
2000
و تعجبی ندارد که،
02:02
they sparkedجرقه زد internationalبین المللی outrageخشم.
42
107000
2000
( این عکس ها) خشم بین المللی را برانگیخت.
02:04
Mostاکثر recentlyبه تازگی,
43
109000
2000
در همین اواخر،
02:06
we'veما هستیم been tragicallyغم انگیز remindedیادآور شدم of the destructiveمخرب powerقدرت of natureطبیعت itselfخودش
44
111000
3000
به شکل تراژیکی ما قدرت ویرانگر خود طبیعت را به یاد می آوریم
02:09
with the recentاخیر earthquakeزمين لرزه in Haitiهائیتی.
45
114000
2000
با زلزله اخیر در هائیتی.
02:12
Well, I think what is farدور worseبدتر
46
117000
3000
چیزی که فکر میکنم بدتر هم باشد،
02:15
is man'sانسان destructiveمخرب powerقدرت over man.
47
120000
2000
ویرانگری است که انسان بر انسان های دیگر اعمال میکند.
02:17
Samuelساموئل Pisarپیزار, an Auschwitzآشویتس survivorبازمانده, said,
48
122000
3000
ساموئل پیسار، یکی از زندانیان نجات یافته از اردوگاه آشوییتس می گوید،
02:20
and I'll quoteنقل قول him,
49
125000
2000
و من از اون نقل می کنم :
02:22
"The Holocaustهولوکاست teachesتدریس می کند us that natureطبیعت,
50
127000
2000
" هولوکاست به ما آموخت که طبیعت،
02:24
even in its cruelestظالمانه momentsلحظات,
51
129000
3000
حتی در بی رحمانه ترین لحظات،
02:27
is benignخوش خیم in comparisonمقایسه with man,
52
132000
3000
در مقایسه با انسان مهربان جلوه می کند،
02:30
when he losesاز دست می دهد his moralاخلاقی compassقطب نما and his reasonدلیل."
53
135000
3000
البته در شرایطی که انسان جهت گیری اخلاقی و منطقی را از دست بدهد."
02:33
There's anotherیکی دیگر kindنوع of crucifixionمصلوب شدن.
54
138000
3000
اینجا نوع دیگری از مصلوب شدن را می بینید.
02:36
The horrifyingوحشتناک imagesتصاویر from Abuابو Ghraibغریبه
55
141000
2000
عکس های هراس انگیزی از زندان ابوغربب
02:38
as well as the imagesتصاویر from Guantanamoگوانتانامو
56
143000
2000
همچنین عکس های از گوانتانامو
02:40
had a profoundعمیق impactتأثیر.
57
145000
2000
که تاثیر عمیقی داشت.
02:42
The publicationانتشار of those imagesتصاویر,
58
147000
2000
انتشار آن عکسها،
02:44
as opposedمخالف to the imagesتصاویر themselvesخودشان,
59
149000
2000
برخلاف خود عکسها،
02:46
causedباعث a governmentدولت to changeتغییر دادن its policiesسیاست های.
60
151000
3000
باعث شد تا دولت سیاست های خود را تغییر دهد.
02:49
Some would argueجر و بحث that it is those imagesتصاویر
61
154000
2000
بعضی عقیده دارند که آن عکسها
02:51
that did more to fuelسوخت the insurgencyشورشی in Iraqعراق
62
156000
3000
به قیام و شورش در عراق بیشتر از
02:54
than virtuallyعملا any other singleتنها actعمل کن.
63
159000
2000
هر گونه فعالیت دیگری دامن زد.
02:56
Furthermoreعلاوه بر این, those imagesتصاویر foreverبرای همیشه removedحذف شده
64
161000
3000
به علاوه،؛ آن عکس ها برای همیشه
02:59
the so-calledباصطلاح moralاخلاقی highبالا groundزمینی of the occupyingاشغالگر forcesنیروها.
65
164000
3000
موضع به اصطلاح اخلاقی نیروهای اشغال گر را حذف کردند.
03:02
Let's go back a little.
66
167000
2000
اجازه بدهید کمی به عقب برگردیم
03:04
In the 1960s and 1970s,
67
169000
2000
در دهه های 1960 و 1970
03:06
the Vietnamویتنام Warجنگ was basicallyاساسا shownنشان داده شده
68
171000
2000
جنگ ویتنام به طور اساسی،
03:08
in America'sآمریكا livingزندگي كردن roomsاتاق ها day in, day out.
69
173000
2000
در اتاق های نشیمن آمریکایی ها در روز و شب به تصویر کشیده می شد.
03:10
Newsاخبار photosعکس ها broughtآورده شده people faceصورت to faceصورت
70
175000
3000
عکس های خبری مردم را با
03:13
with the victimsقربانیان of the warجنگ: a little girlدختر burnedسوخته by napalmناپالم,
71
178000
3000
قربانیان جنگ مواجه می کرد، مثل عکس این دختر کوچکی که با بمب ناپالم سوخته.
03:17
a studentدانشجو killedکشته شده by the Nationalملی Guardنگهبان
72
182000
2000
و دانشجویی که توسط گارد ملی کشته شده
03:19
at Kentکنت Stateدولت Universityدانشگاه in Ohioاوهایو duringدر حین a protestاعتراض.
73
184000
3000
در دانشگاه ایالت کنت در اوهایو و در خلال تظاهرات اعتراض آمیز.
03:22
In factواقعیت, these imagesتصاویر becameتبدیل شد
74
187000
2000
در حقیقت، این عکسها
03:24
the voicesصدای of protestاعتراض themselvesخودشان.
75
189000
2000
خودشان به صدای اعتراض مبدل شدند.
03:26
Now, imagesتصاویر have powerقدرت
76
191000
2000
حالا، عکس ها این قدرت را دارند تا
03:28
to shedدهنه lightسبک of understandingدرك كردن
77
193000
2000
نوری بر ادراک انسانی
03:30
on suspicionسوء ظن, ignoranceجهل,
78
195000
2000
و روی شک، جهل بتابانند.
03:32
and in particularخاص -- I've givenداده شده a lot of talksگفتگو on this
79
197000
2000
و به خصوص... - صحبت های بسیاری در این مورد کردم.
03:34
but I'll just showنشان بده one imageتصویر --
80
199000
3000
اما من الان می خواهم عکسی را نشان دهم
03:37
the issueموضوع of HIVاچ آی وی/AIDSایدز.
81
202000
2000
با موضوع ایدز / اچ آی وی
03:40
In the 1980s, the stigmatizationخجالت زدن of people with the diseaseمرض
82
205000
3000
در دهه 1980بدنامی افرادی که به این بیماری مبتلا می شدند
03:43
was an enormousعظیم barrierمانع
83
208000
2000
مانع عظیمی بود
03:45
to even discussingبحث در مورد or addressingخطاب به it.
84
210000
2000
تا حتی در مورد آن بیماری بحث شود و اطلاعاتی ارایه شود.
03:47
A simpleساده actعمل کن, in 1987, of the mostاکثر famousمشهور womanزن in the worldجهان,
85
212000
3000
در یک حرکت ساده در سال 1987 ، از یکی از مشهورترین زنان جهان
03:50
the Princessشاهزاده of Walesولز, touchingلمس کردن
86
215000
2000
شاهزاده ولز
03:52
an HIVاچ آی وی/AIDSایدز infectedآلوده babyعزیزم
87
217000
2000
یک کودک مبتلا به اچ آی وی / ایدز را لمس کرد.
03:54
did a great dealمعامله, especiallyبه خصوص in Europeاروپا, to stop that.
88
219000
3000
حرکت بزرگی که به خصوص در اروپا موجب توقف این دیدگاه شد.
03:57
She, better than mostاکثر, knewمی دانست the powerقدرت of an imageتصویر.
89
222000
3000
او، بیشتر از همه از قدرت این تصاویر آگاه بود.
04:01
So when we are confrontedمقابله با by a powerfulقدرتمند imageتصویر,
90
226000
2000
پس وقتی ما با یک عکس قدرتمند روبه رومی شویم،
04:03
we all have a choiceانتخابی:
91
228000
2000
همه یک انتخاب داریم.
04:05
We can look away, or we can addressنشانی the imageتصویر.
92
230000
3000
می توانیم نگاهمان برگردانیم، یا می توانیم آن را متوجه عکس کنیم.
04:08
Thankfullyخوشبختانه, when these photosعکس ها appearedظاهر شد in
93
233000
2000
خوشبختانه، وقتی این عکسها
04:10
The Guardianنگهبان in 1998,
94
235000
2000
در 1998 در روزنامه گاردین منتشر شدند،
04:12
they put a lot of focusتمرکز and attentionتوجه and, in the endپایان, a lot of moneyپول
95
237000
3000
آنها توجه بسیار زیاد و در پایان پول بسیار زیادی را
04:15
towardsبه سمت the Sudanسودان famineقحطی reliefتسکین effortsتلاش ها.
96
240000
2000
به تلاش های رهایی سازی از قحطی سودان معطوف کردند.
04:17
Did the imagesتصاویر changeتغییر دادن the worldجهان?
97
242000
2000
آیا این عکس ها جهان را تغییر دادند؟
04:19
No, but they had a majorعمده impactتأثیر.
98
244000
2000
نه، اما تاثیر عظیمی بر جای گذاشتند.
04:22
Imagesتصاویر oftenغالبا pushفشار دادن us to questionسوال our coreهسته beliefsاعتقادات
99
247000
2000
عکس ها معمولا باعث می شوند تا به اعتقادات اساسی خود شک کنیم
04:24
and our responsibilitiesمسئولیت ها to eachهر یک other.
100
249000
3000
و به احساس مسوولیت در برابر یکدیگر.
04:27
We all saw those imagesتصاویر after Katrinaکاترینا,
101
252000
2000
ما همه این عکس های بعد از طوفان کاترینا را دیدیم،
04:29
and I think for millionsمیلیون ها نفر of people
102
254000
2000
و من فکر میکنم برای میلیون ها نفر،
04:31
they had a very strongقوی impactتأثیر.
103
256000
2000
تاثیر شگرفی داشتند،
04:33
And I think it's very unlikelyبعید است
104
258000
2000
و فکر میکنم بسیار غیر محتمل است
04:35
that they were farدور from the mindsذهنها of Americansآمریکایی ها
105
260000
2000
و بسیار دور از ذهن آمریکایی ها بوده باشد
04:37
when they wentرفتی to voteرای in Novemberنوامبر 2008.
106
262000
3000
وقتی آنها در اتنخابات نوامبر 2008 شرکت کردند
04:41
Unfortunatelyمتاسفانه, some very importantمهم imagesتصاویر
107
266000
3000
متاسفانه چند عکس بسیار مهم
04:44
are deemedتلقی می شود too graphicگرافیک or disturbingمزاحم for us to see them.
108
269000
3000
به نظر بسیار گرافیکی و یا حتی بسیار آزارنده برای ما جلوه می کردند.
04:48
I'll showنشان بده you one photoعکس here,
109
273000
2000
من یکی از آنها را به شما اینجا نشان میدهم،
04:50
and it's a photoعکس by Eugeneیوجین Richardsریچاردز of an Iraqعراق Warجنگ veteranکهنه سرباز
110
275000
3000
و آن عکسی است که توسط ایگن ریچارد از یک سرباز جنگ عراق گرفته شده
04:53
from an extraordinaryخارق العاده pieceقطعه of work,
111
278000
2000
یک اثر هنری فوق العاده،
04:55
whichکه has never been publishedمنتشر شده, calledبه نام Warجنگ Is Personalشخصی.
112
280000
3000
که هرگز منتشر نشده و " جنگ خصوصی است" نام دارد.
04:58
But imagesتصاویر don't need to be graphicگرافیک
113
283000
2000
اما عکس ها نیاز به گرافیکی شدن ندارند
05:00
in orderسفارش to remindیادآوری کن us of the tragedyتراژدی of warجنگ.
114
285000
2000
تا به ما تراژدی جنگ را یادآوری کنند
05:02
Johnجان Mooreمور setتنظیم up this photoعکس at Arlingtonآرلینگتون Cemeteryقبرستان.
115
287000
3000
جان مور این عکس را در قبرستان آرلینگتون گرفته است
05:05
After all the tenseسفت momentsلحظات of conflictدرگیری
116
290000
2000
بعد از تمام لحظات تشویش زای درگیری،
05:07
in all the conflictدرگیری zonesمناطق of the worldجهان,
117
292000
3000
در تمام مناطق درگیری در سراسر جهان،
05:10
there's one photographعکس from a much quieterساکت تر placeمحل
118
295000
3000
عکسی از مکانی ساکت تر وجود دارد
05:13
that hauntsخالی از سکنه me still, much more than the othersدیگران.
119
298000
3000
که من را هنوز هم تحت تاثیر قرار می دهد، بیشتر از بقیه عکسها.
05:17
Anselانسل Adamsآدامز said, and I'm going to disagreeمخالف بودن with him,
120
302000
3000
آنسل آدامز می گوید، که البته من با او مخالفم،
05:20
"You don't take a photographعکس, you make it."
121
305000
3000
" شما عکس را نمی گیرید، آن را می سازید."
05:23
In my viewچشم انداز, it's not the photographerعکاس who makesباعث می شود the photoعکس,
122
308000
2000
به نظر من، این عکاس نیست که عکس را به وجود می آورد،
05:25
it's you.
123
310000
2000
این شمایید.
05:27
We bringآوردن to eachهر یک imageتصویر
124
312000
2000
ما هر عکس را
05:29
our ownخودت valuesارزش های, our ownخودت beliefاعتقاد systemsسیستم های,
125
314000
2000
با ارزش های خودمان، با باورهای خودمان ارزیابی می کنیم و
05:31
and as a resultنتيجه of that, the imageتصویر resonatesرونق می گیرد with us.
126
316000
3000
در نتیجه عکس به نوعی به وجود ما گره می خورد.
05:34
My companyشرکت has 70 millionمیلیون imagesتصاویر.
127
319000
2000
شرکت من صاحب 70میلیون عکس است.
05:36
I have one imageتصویر in my officeدفتر.
128
321000
3000
من یک عکس را در اتاق کارم قرار داده ام.
05:39
Here it is.
129
324000
2000
که این است.
05:41
I hopeامید that the nextبعد time you see
130
326000
2000
امیدوارم دفعه بعدی که شما تصویری می بینید
05:43
an imageتصویر that sparksجرقه something in you,
131
328000
2000
که در شما چیزی را شعله ور می کند،
05:45
you'llشما خواهید بود better understandفهمیدن why,
132
330000
2000
سعی کنید بفهمید که چرا،
05:47
and I know that speakingصحبت كردن to this audienceحضار,
133
332000
3000
و من می دانم، صحبتم با مخاطبان است،
05:50
you'llشما خواهید بود definitelyقطعا do something about it.
134
335000
2000
حتما در مورد آن کاری می کنید.
05:52
And thank you to all the photographersعکاسان.
135
337000
2000
با تشکر از تمام عکس های شما
05:54
(Applauseتشویق و تمجید)
136
339000
2000
(تشویق حضار)
Translated by shahram shin
Reviewed by Behrad Tehrani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Klein - Executive
Jonathan Klein runs Getty Images, a stock photo agency whose vast archive of still photography and illustrations is a mainstay of the creative class.

Why you should listen

Even if you're an infrequent (or less sporty) user of the World Wide Web, chances are the last time you logged on -- perhaps on the very last page you visited -- you've come across an image sourced from stock photo agency Getty Images. Photos and illustrations from Getty can be found everywhere, for just about every purpose you can imagine. It shouldn't surprise you that Getty began in the Internet age, leaving print-era agencies in the dust by using Internet and CD-ROM distribution since day one.

Jonathan Klein, Getty's co-founder (along with Mark Getty) and the current CEO, helped drive its success over the past 15 years. He led it during its aggressive archive acquisition campaign through the '90s and now in the 2000s, adding to its formidable collection of editorial photos, footage and music. But his business skill is only part of his story; to hear Klein talk, one is quick to catch his passionate enthusiasm for the power of images -- not only to document moments in our lives and in history, not just to sell products or turn over PR campaigns -- but to shift public opinion and, perhaps, make the world more just.

Klein serves on the board of the Business Coalition on HIV/AIDS and on the board of Real Networks (media software company and creator of the popular RealPlayer).

More profile about the speaker
Jonathan Klein | Speaker | TED.com