ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Klein - Executive
Jonathan Klein runs Getty Images, a stock photo agency whose vast archive of still photography and illustrations is a mainstay of the creative class.

Why you should listen

Even if you're an infrequent (or less sporty) user of the World Wide Web, chances are the last time you logged on -- perhaps on the very last page you visited -- you've come across an image sourced from stock photo agency Getty Images. Photos and illustrations from Getty can be found everywhere, for just about every purpose you can imagine. It shouldn't surprise you that Getty began in the Internet age, leaving print-era agencies in the dust by using Internet and CD-ROM distribution since day one.

Jonathan Klein, Getty's co-founder (along with Mark Getty) and the current CEO, helped drive its success over the past 15 years. He led it during its aggressive archive acquisition campaign through the '90s and now in the 2000s, adding to its formidable collection of editorial photos, footage and music. But his business skill is only part of his story; to hear Klein talk, one is quick to catch his passionate enthusiasm for the power of images -- not only to document moments in our lives and in history, not just to sell products or turn over PR campaigns -- but to shift public opinion and, perhaps, make the world more just.

Klein serves on the board of the Business Coalition on HIV/AIDS and on the board of Real Networks (media software company and creator of the popular RealPlayer).

More profile about the speaker
Jonathan Klein | Speaker | TED.com
TED2010

Jonathan Klein: Photos that changed the world

Джонатан Клайн: Снимки, които промениха света

Filmed:
1,357,336 views

Фотографиите не само документират историята - те я създават. По време на TED University Джонатан Клайн от Getty Images показва някои от най-емблематичните снимки и разказва какво се случва, когато едно поколение види една толкова въздействаща снимка, че не може да отмести поглед от нея или да го върне на нея.
- Executive
Jonathan Klein runs Getty Images, a stock photo agency whose vast archive of still photography and illustrations is a mainstay of the creative class. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
In my industryпромишленост,
0
0
2000
В моята сфера
00:17
we believe that imagesснимки can changeпромяна the worldсвят.
1
2000
3000
ние вярваме, че снимките могат да променят света.
00:20
Okay, we're naiveнаивен, we're bright-eyedсветли очи and bushy-tailedгъсти опашка.
2
5000
3000
Е, добре, ние сме наивни ентусиасти.
00:23
The truthистина is that we know that the
3
8000
2000
Истината е, че ние знаем, че
00:25
imagesснимки themselvesсебе си don't changeпромяна the worldсвят,
4
10000
2000
самите снимки не могат да променят света,
00:27
but we're alsoсъщо awareосведомен that, sinceот the beginningначало of photographyфотография,
5
12000
3000
но също така знаем, че от зараждането на фотографията
00:30
imagesснимки have provokedпровокирани reactionsреакции in people,
6
15000
3000
снимките провокират реакции у хората
00:33
and those reactionsреакции have causedпричинен changeпромяна to happenстава.
7
18000
3000
и тези реакции предизвикват промени.
00:36
So let's beginзапочвам with a groupгрупа of imagesснимки.
8
21000
3000
И така, нека започнем с няколко снимки.
00:39
I'd be extremelyизвънредно surprisedизненадан
9
24000
2000
Ще съм крайно изненадан,
00:41
if you didn't recognizeпризнавам manyмного or mostнай-много of them.
10
26000
3000
ако не разпознаете повечето от тях.
00:44
They're bestнай-доброто describedописан as iconicкултови:
11
29000
2000
Те са емблематични,
00:46
so iconicкултови, perhapsможе би, they're clichesклишета.
12
31000
3000
толкова емблематични, че може би са се превърнали в клишета.
00:49
In factфакт, they're so well-knownдобре известни
13
34000
2000
Всъщност, са толкова известни,
00:51
that you mightбиха могли, може even recognizeпризнавам them
14
36000
2000
че може да ги разпознаете
00:53
in a slightlyмалко or somewhatдо известна степен differentразличен formформа.
15
38000
3000
и в по-различна форма.
00:57
(LaughterСмях)
16
42000
2000
(Смях)
01:00
But I think we're looking for something more.
17
45000
2000
Но мисля, че ние търсим нещо повече.
01:02
We're looking for something more.
18
47000
2000
Търсим нещо повече.
01:04
We're looking for imagesснимки that shineблясък
19
49000
2000
Търсим образи, които хвърлят
01:06
an uncompromisingбезкомпромисни lightсветлина on crucialрешаващ issuesвъпроси,
20
51000
3000
безкомпромисна светлина върху ключови въпроси,
01:09
imagesснимки that transcendотвъд bordersграници, that transcendотвъд religionsрелигии,
21
54000
3000
образи, които излизат извън границите, отвъд религиите,
01:12
imagesснимки that provokeпровокира us
22
57000
2000
образи, които ни провокират
01:14
to stepстъпка up and do something --
23
59000
2000
да излезем напред и да направим нещо,
01:16
in other wordsдуми, to actакт.
24
61000
2000
с други думи - да действаме.
01:18
Well, this imageизображение you've all seenвидян.
25
63000
3000
Всички сте виждали тази снимка.
01:21
It changedпроменен our viewизглед of the physicalфизически worldсвят.
26
66000
2000
Тя промени нашето виждане за физическия свят.
01:23
We had never seenвидян our planetпланета from this perspectiveперспектива before.
27
68000
3000
Никога преди не бяхме виждали нашата планета от тази гледна точка.
01:26
ManyМного people creditкредит
28
71000
2000
Много хора отдават
01:28
a lot of the birthраждане of the environmentalна околната среда movementдвижение
29
73000
2000
зараждането на екологичното движение
01:30
to our seeingвиждане the planetпланета like this
30
75000
2000
на това, че сме видели планетата такава
01:32
for the first time --
31
77000
2000
за първи път -
01:34
its smallnessМалката, its fragilityуязвимостта.
32
79000
2000
колко е малка, колко е крехка.
01:37
FortyЧетиридесет yearsгодини laterпо късно, this groupгрупа, more than mostнай-много,
33
82000
3000
40 години по-късно тази група повече от другите
01:40
are well awareосведомен of the destructiveразрушителните powerмощност
34
85000
2000
са добре запознати с разрушителната сила,
01:42
that our speciesвид can wieldвладея over our environmentзаобикаляща среда.
35
87000
3000
която нашият вид притежава върху околната среда.
01:45
And at last, we appearсе появи to be doing something about it.
36
90000
3000
И най-накрая изглежда правим нещо по въпроса.
01:49
This destructiveразрушителните powerмощност takes manyмного differentразличен formsформи.
37
94000
3000
Тази разрушителна сила има много различни форми.
01:52
For exampleпример, these imagesснимки takenвзета by BrentБрент StirtonStirton
38
97000
3000
Тези снимки, например, направени от Брент Стъртън
01:55
in the CongoКонго.
39
100000
2000
в Конго.
01:57
These gorillasгорили were murderedубит, some would even say crucifiedразпнат,
40
102000
3000
Тези горили са убити, някои дори ще кажат - разпънати на кръст,
02:00
and unsurprisinglyне е изненада,
41
105000
2000
и не е изненадващо, че
02:02
they sparkedразпали internationalмеждународен outrageвъзмущение.
42
107000
2000
те разпалиха възмущението на хора от различни страни.
02:04
MostНай-много recentlyнаскоро,
43
109000
2000
Съвсем наскоро,
02:06
we'veние имаме been tragicallyтрагично remindedнапомни of the destructiveразрушителните powerмощност of natureприрода itselfсебе си
44
111000
3000
си припомнихме разрушителната сила на природата по един трагичен повод -
02:09
with the recentскорошен earthquakeземетресение in HaitiХаити.
45
114000
2000
земетресението в Хаити.
02:12
Well, I think what is farдалече worseпо-лошо
46
117000
3000
Аз обаче мисля, че много по-лоша е
02:15
is man'sмъжки destructiveразрушителните powerмощност over man.
47
120000
2000
разрушителната сила на човека върху човека.
02:17
SamuelСамуил PisarПисар, an AuschwitzАушвиц survivorСървайвър, said,
48
122000
3000
Самуел Писар, оцелял от Аушвиц,
02:20
and I'll quoteцитат him,
49
125000
2000
ще го цитирам:
02:22
"The HolocaustХолокоста teachesучи us that natureприрода,
50
127000
2000
"Холокостът ни научи, че природата,
02:24
even in its cruelestcruelest momentsмоменти,
51
129000
3000
дори в най-жестоките моменти,
02:27
is benignдоброкачествен in comparisonсравнение with man,
52
132000
3000
е мила в сравнение с човек,
02:30
when he losesгуби his moralморален compassкомпас and his reasonпричина."
53
135000
3000
когато той изгуби морална посока и разум."
02:33
There's anotherоще kindмил of crucifixionразпятие.
54
138000
3000
Има и друг вид разпъване на кръст.
02:36
The horrifyingужасяващо imagesснимки from AbuАбу GhraibГариб
55
141000
2000
Ужасяващите снимки от Абу Граиб,
02:38
as well as the imagesснимки from GuantanamoГуантанамо
56
143000
2000
както и снимките от Гуантанамо,
02:40
had a profoundдълбок impactвъздействие.
57
145000
2000
имаха огромно влияние.
02:42
The publicationпубликация of those imagesснимки,
58
147000
2000
Публикуването на тези снимки,
02:44
as opposedза разлика to the imagesснимки themselvesсебе си,
59
149000
2000
а не самите снимки,
02:46
causedпричинен a governmentправителство to changeпромяна its policiesполитики.
60
151000
3000
накара едно правителство да смени политиката си.
02:49
Some would argueспоря that it is those imagesснимки
61
154000
2000
Някои ще кажат, че именно тези снимки
02:51
that did more to fuelгориво the insurgencyбунт in IraqИрак
62
156000
3000
направиха повече, за да поддържат въстанието в Ирак,
02:54
than virtuallyна практика any other singleединичен actакт.
63
159000
2000
отколкото което и да е друго действие само за себе си.
02:56
FurthermoreОсвен това, those imagesснимки foreverзавинаги removedотстранен
64
161000
3000
Освен това тези снимки завинаги заличиха
02:59
the so-calledтака наречен moralморален highВисоко groundприземен of the occupyingзаемащи forcesвойски.
65
164000
3000
т.нар. морални основания на окупационните сили.
03:02
Let's go back a little.
66
167000
2000
Нека се върнем малко назад.
03:04
In the 1960s and 1970s,
67
169000
2000
През 60те и 70те години на двадесети век
03:06
the VietnamВиетнам WarВойна was basicallyв основата си shownпосочен
68
171000
2000
виетнамската война на практика беше показвана
03:08
in America'sНа Америка livingжив roomsстаи day in, day out.
69
173000
2000
в холовете на американците ден след ден.
03:10
NewsНовини photosснимки broughtдонесе people faceлице to faceлице
70
175000
3000
Новинарски снимки срещаха хората лице в лице
03:13
with the victimsжертви of the warвойна: a little girlмомиче burnedизгорени by napalmнапалм,
71
178000
3000
с жертвите от войната: малко момиченце, изгорено от напалм;
03:17
a studentстудент killedубит by the NationalНационалните GuardГвардия
72
182000
2000
студент, убит от Националната Гвардия
03:19
at KentКент StateДържава UniversityУниверситет in OhioОхайо duringпо време на a protestпротест.
73
184000
3000
в Държавния университет в Кент, Охайо, по време на протест.
03:22
In factфакт, these imagesснимки becameстана
74
187000
2000
Всъщност, тези снимки се превърнаха
03:24
the voicesгласове of protestпротест themselvesсебе си.
75
189000
2000
в самите гласове на протеста.
03:26
Now, imagesснимки have powerмощност
76
191000
2000
Сега, снимките имат силата да
03:28
to shedнавес lightсветлина of understandingразбиране
77
193000
2000
хвърлят светлина на разбиране
03:30
on suspicionсъмнението, ignoranceневежество,
78
195000
2000
върху подозрението, невежеството
03:32
and in particularособен -- I've givenдаден a lot of talksпреговори on this
79
197000
2000
и особено - много презентации съм правил на тази тема,
03:34
but I'll just showшоу one imageизображение --
80
199000
3000
но само ще покажа една снимка -
03:37
the issueпроблем of HIVХИВ/AIDSСПИН.
81
202000
2000
върху проблема със СПИН.
03:40
In the 1980s, the stigmatizationзаклеймяване of people with the diseaseболест
82
205000
3000
През 80те заклеймяването на хората с болестта
03:43
was an enormousогромен barrierбариера
83
208000
2000
беше огромна бариера
03:45
to even discussingобсъждане or addressingадресиране it.
84
210000
2000
и дори не се обсъждаше този въпрос.
03:47
A simpleпрост actакт, in 1987, of the mostнай-много famousизвестен womanжена in the worldсвят,
85
212000
3000
Едно просто действие през 1987, предприето от най-известната жена на света,
03:50
the PrincessПринцеса of WalesУелс, touchingтрогателен
86
215000
2000
Принцесата на Уелс - да докосне
03:52
an HIVХИВ/AIDSСПИН infectedзаразен babyбебе
87
217000
2000
бебе, заразено със СПИН,
03:54
did a great dealсделка, especiallyособено in EuropeЕвропа, to stop that.
88
219000
3000
направи страшно много, особено в Европа, за да се спре това.
03:57
She, better than mostнай-много, knewЗнаех the powerмощност of an imageизображение.
89
222000
3000
Тя най-добре от всички знаеше силата на фотографията!
04:01
So when we are confrontedизправен by a powerfulмощен imageизображение,
90
226000
2000
Така че когато сме изправени пред въздействаща снимка,
04:03
we all have a choiceизбор:
91
228000
2000
всички имаме избор.
04:05
We can look away, or we can addressадрес the imageизображение.
92
230000
3000
Можем да извърнем глава или да направим нещо по въпроса.
04:08
ThankfullyЗа щастие, when these photosснимки appearedсе появява in
93
233000
2000
За щастие, когато тези снимки се появиха
04:10
The Guardian"Гардиън" in 1998,
94
235000
2000
в Гардиън през 1998,
04:12
they put a lot of focusфокус and attentionвнимание and, in the endкрай, a lot of moneyпари
95
237000
3000
те привлякоха фокуса и вниманието, а в последствие - и пари
04:15
towardsкъм the SudanСудан famineглад reliefоблекчение effortsусилия.
96
240000
2000
към усилията за справяне с глада в Судан.
04:17
Did the imagesснимки changeпромяна the worldсвят?
97
242000
2000
Промениха ли тези снимки света?
04:19
No, but they had a majorголям impactвъздействие.
98
244000
2000
Не, но имаха сериозно влияние.
04:22
ImagesИзображения oftenчесто pushтласък us to questionвъпрос our coreсърцевина beliefsвярвания
99
247000
2000
Снимките често ни карат да поставим под съмнение това, в което вярваме,
04:24
and our responsibilitiesотговорности to eachвсеки other.
100
249000
3000
както и отговорността, която носим един към друг.
04:27
We all saw those imagesснимки after KatrinaКатрина,
101
252000
2000
Всички видяхме тези снимки след Катрина
04:29
and I think for millionsмилиони of people
102
254000
2000
и мисля, че имаха огромно влияние
04:31
they had a very strongсилен impactвъздействие.
103
256000
2000
върху милиони хора.
04:33
And I think it's very unlikelyмалко вероятно
104
258000
2000
И смятам, че е малко вероятно
04:35
that they were farдалече from the mindsумове of AmericansАмериканците
105
260000
2000
американците да не са мислили за тях,
04:37
when they wentотидох to voteгласуване in NovemberНоември 2008.
106
262000
3000
когато отидоха да гласуват през 2008.
04:41
UnfortunatelyЗа съжаление, some very importantважно imagesснимки
107
266000
3000
За съжаление, някои много важни снимки
04:44
are deemedсчита too graphicграфичен or disturbingсмущаващ for us to see them.
108
269000
3000
се смятат за твърде живи и смущаващи.
04:48
I'll showшоу you one photoснимка here,
109
273000
2000
Ще ви покажа една снимка,
04:50
and it's a photoснимка by EugeneЮджийн RichardsРичардс of an IraqИрак WarВойна veteranветеран
110
275000
3000
направена от Юджийн Ричардс, на ветеран от войната в Ирак
04:53
from an extraordinaryнеобикновен pieceпарче of work,
111
278000
2000
от едно невероятно произведение,
04:55
whichкойто has never been publishedпубликувано, calledНаречен WarВойна Is PersonalЛични.
112
280000
3000
което не е било публикувано, наречено "Войната е лична".
04:58
But imagesснимки don't need to be graphicграфичен
113
283000
2000
Но не е необходимо снимките да са живи,
05:00
in orderпоръчка to remindнапомням us of the tragedyтрагедия of warвойна.
114
285000
2000
за да ни напомнят за трагедията на войната.
05:02
JohnДжон MooreМур setкомплект up this photoснимка at ArlingtonАрлингтън CemeteryГробище.
115
287000
3000
Джон Мур направил тази снимка на гробището Арлингтън.
05:05
After all the tenseнапрегнат momentsмоменти of conflictконфликт
116
290000
2000
След всички напрегнати моменти на конфликт,
05:07
in all the conflictконфликт zonesзони of the worldсвят,
117
292000
3000
във всички конфликтни зони в света,
05:10
there's one photographснимка from a much quieterтихи placeмясто
118
295000
3000
съществува една снимка от едно много по-тихо място,
05:13
that hauntsпреследва me still, much more than the othersдруги.
119
298000
3000
която все още ме преследва.
05:17
AnselАнсел AdamsАдамс said, and I'm going to disagreeне съм съгласен with him,
120
302000
3000
Ансел Адамс каза (и аз не съм съгласен с него):
05:20
"You don't take a photographснимка, you make it."
121
305000
3000
"Не запечатваш снимката, а я правиш."
05:23
In my viewизглед, it's not the photographerфотограф who makesправи the photoснимка,
122
308000
2000
Според мен, не фотографът прави снимката,
05:25
it's you.
123
310000
2000
а вие.
05:27
We bringвъвеждат to eachвсеки imageизображение
124
312000
2000
Във всяка снимка ние привнасяме
05:29
our ownсобствен valuesстойности, our ownсобствен beliefвярване systemsсистеми,
125
314000
2000
собствените си ценности и вярвания
05:31
and as a resultрезултат of that, the imageизображение resonatesрезонира with us.
126
316000
3000
и в резултат на това снимките отекват в нас.
05:34
My companyкомпания has 70 millionмилион imagesснимки.
127
319000
2000
Моята компания притежава 70 милиона снимки.
05:36
I have one imageизображение in my officeофис.
128
321000
3000
Аз имам една снимка в офиса.
05:39
Here it is.
129
324000
2000
Ето я.
05:41
I hopeнадявам се that the nextследващия time you see
130
326000
2000
Надявам се, че следващия път, когато видите снимка,
05:43
an imageизображение that sparksискри something in you,
131
328000
2000
която запали нещо у вас,
05:45
you'llти ще better understandразбирам why,
132
330000
2000
ще разберете по-добре защо.
05:47
and I know that speakingговорещ to this audienceпублика,
133
332000
3000
И знам, че като говоря пред тази аудитория,
05:50
you'llти ще definitelyопределено do something about it.
134
335000
2000
вие ще направите нещо по въпроса.
05:52
And thank you to all the photographersфотографи.
135
337000
2000
И благодаря на всички фотографи.
05:54
(ApplauseАплодисменти)
136
339000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Iva Todorova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Klein - Executive
Jonathan Klein runs Getty Images, a stock photo agency whose vast archive of still photography and illustrations is a mainstay of the creative class.

Why you should listen

Even if you're an infrequent (or less sporty) user of the World Wide Web, chances are the last time you logged on -- perhaps on the very last page you visited -- you've come across an image sourced from stock photo agency Getty Images. Photos and illustrations from Getty can be found everywhere, for just about every purpose you can imagine. It shouldn't surprise you that Getty began in the Internet age, leaving print-era agencies in the dust by using Internet and CD-ROM distribution since day one.

Jonathan Klein, Getty's co-founder (along with Mark Getty) and the current CEO, helped drive its success over the past 15 years. He led it during its aggressive archive acquisition campaign through the '90s and now in the 2000s, adding to its formidable collection of editorial photos, footage and music. But his business skill is only part of his story; to hear Klein talk, one is quick to catch his passionate enthusiasm for the power of images -- not only to document moments in our lives and in history, not just to sell products or turn over PR campaigns -- but to shift public opinion and, perhaps, make the world more just.

Klein serves on the board of the Business Coalition on HIV/AIDS and on the board of Real Networks (media software company and creator of the popular RealPlayer).

More profile about the speaker
Jonathan Klein | Speaker | TED.com