English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2010

Jonathan Klein: Photos that changed the world

ジョナサン クレインが語る「世界を変えた写真」

Filmed
Views 1,214,756

写真は歴史を保存するだけではありません-写真は歴史を作るのです。ゲッティ イメージズのジョナサン クレインがTEDユニバーシティで、その最も象徴的な写真を公開します。強烈な印象を心に焼き付ける写真は、一度見ると目をそらすことができません。もう知らないふりはできないのです。

- Executive
Jonathan Klein runs Getty Images, a stock photo agency whose vast archive of still photography and illustrations is a mainstay of the creative class. Full bio

In myじぶんの industry業界,
私の業界には
00:15
we我々 believe信じる thatそれ imagesイメージ can change変化する the world世界.
写真は世界を変えることができるという信念があります
00:17
Okayオーケー, we're私たちは naiveナイーブ, we're私たちは bright-eyed明るい目 and bushy-tailedふわふわした.
そう 無邪気で根拠のないやる気に満ちています
00:20
The truth真実 is thatそれ we我々 know知っている thatそれ the
実は分かっています
00:23
imagesイメージ themselves自分自身 don'tしない change変化する the world世界,
写真そのものは世界を変えることはありません
00:25
butだけど we're私たちは alsoまた、 aware承知して thatそれ, since以来 the beginning始まり of photography写真,
その一方で 写真が登場した頃から分かっていたことは
00:27
imagesイメージ have provoked誘惑された reactions反応 in people,
人が写真に反応して
00:30
and thoseそれら reactions反応 have caused原因 change変化する to happen起こる.
その反応が何らかの変化を起こすということです
00:33
Soだから let'sさあ beginベギン with〜と a groupグループ of imagesイメージ.
実際にいくつか写真を見てみましょう
00:36
I'd be extremely極端な surprised驚いた
これらほとんどを
00:39
ifif you君は didn'tしなかった recognize認識する manyたくさんの orまたは most最も of themそれら.
みなさんご存じのはずです
00:41
They're彼らは bestベスト described記載された as iconic象徴的な:
象徴的な写真ばかりですね
00:44
soそう iconic象徴的な, perhapsおそらく, they're彼らは cliches決意.
象徴的すぎて陳腐だと思われるかもしれません
00:46
In fact事実, they're彼らは soそう well-knownよく知られている
あまりによく知られているので
00:49
thatそれ you君は mightかもしれない even recognize認識する themそれら
少し違ったかたちでお見せしても
00:51
in a slightly少し orまたは somewhat幾分 different異なる form.
認識できるかもしれません
00:53
(Laughter笑い)
(笑い)
00:57
Butだがしかし I think思う we're私たちは looking for something何か moreもっと.
しかし私たちはそれ以上のことを探しています
01:00
We're我々 はしています。 looking for something何か moreもっと.
象徴以上の何かを
01:02
We're我々 はしています。 looking for imagesイメージ thatそれ shine輝く
重要な問題に妥協なく光をあてる写真を-
01:04
an uncompromising妥協のない light on crucial重大な issues問題,
国境や宗教を超える写真を-
01:06
imagesイメージ thatそれ transcend超越する borders国境, thatそれ transcend超越する religions宗教,
私たちに立ちあがって
01:09
imagesイメージ thatそれ provoke誘惑する us
何かをさせる
01:12
to stepステップ upアップ and do something何か --
言い換えると 行動させる写真を
01:14
in otherその他 words言葉, to act行為.
私たちは探しているのです
01:16
Well, thisこの image画像 you'veあなたは allすべて seen見た.
こちらの写真は 見たことがありますね
01:18
Itそれ changedかわった our我々の view見る of the physical物理的 world世界.
自然界への見方を変えることになった写真です
01:21
We私たち had never決して seen見た our我々の planet惑星 fromから thisこの perspective視点 before.
それまで このような角度から地球を見たことがありませんでした
01:23
Manyたくさんの people creditクレジット
こう信じる人がたくさんいますー
01:26
a lot of the birth誕生 of the environmental環境 movement移動
環境保護運動が盛んに始まったのは
01:28
to our我々の seeing見る the planet惑星 like thisこの
このような角度から
01:30
for the first最初 time時間 --
地球を初めて見て
01:32
itsその smallness小さい, itsその fragility脆弱性.
地球の小ささと脆さを知ったからだと
01:34
Forty40 years later後で, thisこの groupグループ, moreもっと thanより most最も,
40年後にはこのグループは
01:37
are well aware承知して of the destructive破壊的 powerパワー
人類が地球環境を変えるほどの
01:40
thatそれ our我々の species can wield権力 over our我々の environment環境.
破壊力を持っていることに気づきました
01:42
And at last最終, we我々 appear現れる to be doing something何か about itそれ.
人類はやっとこの問題に立ち向かいはじめたようです
01:45
Thisこれ destructive破壊的 powerパワー takes manyたくさんの different異なる formsフォーム.
この破壊力には様々な形があります
01:49
For example, theseこれら imagesイメージ taken撮影 by Brentブレント StirtonStirton
これらの写真はブレント スティアトンが
01:52
in the Congoコンゴ.
コンゴで撮影したものです
01:55
Theseこれら gorillasゴリラ were murdered殺された, some一部 would even sayいう crucified十字架にかけられた,
ゴリラが殺され はりつけにされています
01:57
and unsurprisingly意外にも,
当然のことながら
02:00
they彼ら sparked発砲した international国際 outrage怒り.
国際的な非難が向けられました
02:02
Most最も recently最近,
最近のものでは
02:04
we've私たちは been tragically悲劇的に reminded思い出した of the destructive破壊的 powerパワー of nature自然 itself自体
ハイチでの地震の悲惨な状況から
02:06
with〜と the recent最近 earthquake地震 in Haitiハイチ.
自然の破壊力を思い知らされました
02:09
Well, I think思う what is far遠い worse悪化する
これよりさらにひどいのは
02:12
is man's男の destructive破壊的 powerパワー over manおとこ.
人間の人間に対する破壊力です
02:15
Samuelサミュエル Pisarピサール, an Auschwitzアウシュヴィッツ survivor生存者, said前記,
アウシュビッツからの生還者である―
02:17
and I'll quote見積もり him,
サミュエル パイサーの言葉を引用します
02:20
"The Holocaustホロコースト teaches教える us thatそれ nature自然,
「自然がどれだけ荒れ狂おうと
02:22
even in itsその cruelest残酷な moments瞬間,
それは人間が倫理基準と理性を失ったときほど
02:24
is benign良性 in comparison比較 with〜と manおとこ,
冷酷には振舞えまいということを
02:27
whenいつ he loses敗れる his moral道徳 compassコンパス and his reason理由."
ホロコーストは私たちに教えてくれた」
02:30
There'sあります。 another別の kind種類 of crucifixion十字架.
こちらはまた別のはりつけです
02:33
The horrifying恐ろしい imagesイメージ fromから Abuアブ Ghraibグレイブ
アブグレイブ刑務所と
02:36
as well as the imagesイメージ fromから Guantanamoグアンタナモ
グアンタナモ収容所からの恐ろしい写真からは
02:38
had a profound深遠な impact影響.
深い衝撃を受けます
02:40
The publication出版 of thoseそれら imagesイメージ,
これらの写真を公開することは
02:42
as opposed反対 to the imagesイメージ themselves自分自身,
写真そのものとは違って
02:44
caused原因 a government政府 to change変化する itsその policiesポリシー.
政府の政策を変えさせる力があります
02:46
Someいくつか would argue主張する thatそれ itそれ is thoseそれら imagesイメージ
イラクでの暴動を煽ったのは
02:49
thatそれ did moreもっと to fuel燃料 the insurgency反乱 in Iraqイラク
実際にとられた行動より
02:51
thanより virtually事実上 anyどれか otherその他 singleシングル act行為.
これらの写真だという人もいます
02:54
Furthermoreさらに, thoseそれら imagesイメージ forever永遠に removed除去された
さらにこれらの写真は
02:56
the so-calledいわゆる moral道徳 high高い ground接地 of the occupying占領している forces.
占領軍の高い倫理基準など永遠に信じられないものにしました
02:59
Let'sしてみましょう go backバック a little少し.
少し過去を振り返ってみましょう
03:02
In the 1960s and 1970s,
1960年代 1970年代には
03:04
the Vietnamベトナム War戦争 was basically基本的に shown示された
アメリカの家庭には明けても暮れても
03:06
in America'sアメリカの living生活 rooms部屋 day in, day outでる.
ベトナム戦争のニュースが流れていました
03:08
Newsニュース photos写真 brought持ってきた people face to face
ニュースの中の写真を通して人々は
03:10
with〜と the victims犠牲者 of the war戦争: a little少し girl女の子 burned焼かれた by napalmナパーム,
戦争被害者と直面することとなりました
03:13
a student学生 killed殺された by the Nationalナショナル Guardガード
ナパーム弾でやけどを負った少女や
03:17
at Kentケント State状態 University大学 in Ohioオハイオ州 during a protest抗議.
ケント州立大学で抗議中に州兵に殺された学生
03:19
In fact事実, theseこれら imagesイメージ becameなりました
これらの写真は実際に
03:22
the voices of protest抗議 themselves自分自身.
抗議活動そのものとなりました
03:24
Now, imagesイメージ have powerパワー
写真には
03:26
to shed杼口 light of understanding理解
疑いや無知に対して
03:28
on suspicion疑い, ignorance無知,
理解の光をあてる力があります
03:30
and in particular特に -- I've私は given与えられた a lot of talks交渉 on thisこの
特に―多くの写真のなかから
03:32
butだけど I'll justちょうど showショー one1 image画像 --
また一枚お見せしましょう
03:34
the issue問題 of HIVHIV/AIDSエイズ.
エイズ問題です
03:37
In the 1980s, the stigmatization非正規化 of people with〜と the disease疾患
1980年代はエイズに対しての人々の非難が
03:40
was an enormous巨大な barrierバリア
大きな障害となって
03:43
to even discussing議論する orまたは addressingアドレッシング itそれ.
話し合いをすることさえ出来ませんでした
03:45
A simple単純 act行為, in 1987, of the most最も famous有名な woman女性 in the world世界,
1987年 世界で最も有名な女性ダイアナ妃の
03:47
the Princess王女 of Walesウェールズ, touching触れる
ほんの小さな行動―
03:50
an HIVHIV/AIDSエイズ infected感染した baby赤ちゃん
エイズに感染した子供に触れたことは
03:52
did a greatすばらしいです deal対処, especially特に in Europeヨーロッパ, to stopやめる thatそれ.
特にヨーロッパで この差別をなくす大きな理由となりました
03:54
She彼女が, betterより良い thanより most最も, knew知っていた the powerパワー of an image画像.
彼女は写真の力をよく知っていたのです
03:57
Soだから whenいつ we我々 are confronted直面した by a powerful強力な image画像,
強烈な印象を持つ写真に遭遇したとき
04:01
we我々 allすべて have a choice選択:
選択肢は2つあります
04:03
We私たち can look見える away離れて, orまたは we我々 can address住所 the image画像.
目をそらすか 立ち向かうかです
04:05
Thankfullyありがたいことに, whenいつ theseこれら photos写真 appeared出現した in
ありがたいことに1998年にこれらの写真が
04:08
The Guardianガーディアン in 1998,
ガーディアン誌に載ったときは
04:10
they彼ら put a lot of focusフォーカス and attention注意 and, in the end終わり, a lot of moneyお金
多くの人が問題に目をむけ スーダンの飢餓に対して
04:12
towards方向 the Sudanスーダン famine飢饉 relief救済 efforts尽力.
多くの救済金が集まりました
04:15
Did the imagesイメージ change変化する the world世界?
写真は世界を変えたのでしょうか?
04:17
No違います, butだけど they彼ら had a majorメジャー impact影響.
答えはノーですが大きな影響を与えました
04:19
Imagesイメージ oftenしばしば push押す us to question質問 our我々の coreコア beliefs信念
写真は私たちの信念と責任感に
04:22
and our我々の responsibilities責任 to each otherその他.
疑問を投げかけてくれます
04:24
We私たち allすべて saw thoseそれら imagesイメージ after Katrinaカトリーナ,
ハリケーン カトリーナの罹災後に誰もが見た写真です
04:27
and I think思う for millions何百万 of people
何百万という人が
04:29
they彼ら had a very非常に strong強い impact影響.
強い衝撃を受けたことでしょう
04:31
And I think思う it'sそれは very非常に unlikely起こりそうもない
そしてこの感情は
04:33
thatそれ they彼ら were far遠い fromから the minds of Americansアメリカ人
2008年の大統領選のときのアメリカ人の感情と
04:35
whenいつ they彼ら went行った to vote投票 in November11月 2008.
そう変わらないのではと思います
04:37
Unfortunately残念ながら, some一部 very非常に important重要 imagesイメージ
残念なことに重要な意味を持つ写真には
04:41
are deemed考える too graphicグラフィック orまたは disturbing邪魔する for us to see見る themそれら.
あまりに鮮明で見るに堪えないものもあります
04:44
I'll showショー you君は one1 photo写真 hereここに,
1枚写真をお見せします
04:48
and it'sそれは a photo写真 by Eugeneユージーン Richardsリチャーズ of an Iraqイラク War戦争 veteranベテラン
ユージン リチャードがイラク帰還兵を撮った写真で―
04:50
fromから an extraordinary特別な pieceピース of work,
まだ出版されていない傑作―
04:53
whichどの has never決して been published出版された, calledと呼ばれる War戦争 Is Personalパーソナル.
「兵士たちの戦争」の作品です
04:55
Butだがしかし imagesイメージ don'tしない need必要 to be graphicグラフィック
しかし写真は戦争の悲劇を伝えるために
04:58
in order注文 to remind思い出させる us of the tragedy悲劇 of war戦争.
鮮明である必要はありません
05:00
Johnジョン Mooreムーア setセット upアップ thisこの photo写真 at Arlingtonアーリントン Cemetery墓地.
アーリントン国立墓地でジョン ムーアが撮影した1枚です
05:02
After allすべて the tense時制 moments瞬間 of conflict紛争
世界中の紛争地域からの
05:05
in allすべて the conflict紛争 zonesゾーン of the world世界,
張りつめた空気を感じ取ったあとに見る
05:07
there'sそこに one1 photograph写真 fromから a muchたくさん quieter静かな place場所
静かな場所からの写真には
05:10
thatそれ haunts出没 me stillまだ, muchたくさん moreもっと thanより the othersその他.
他のどの写真よりも心を打たれます
05:13
Anselアンセル Adamsアダムス said前記, and I'm私は going to disagree同意しない with〜と him,
アンセル アダムスの「写真家は写真を撮影するのでなく―
05:17
"Youあなたが don'tしない take a photograph写真, you君は make作る itそれ."
作るのだ」という言葉は間違いだと思います
05:20
In myじぶんの view見る, it'sそれは notない the photographer写真家 who makes作る the photo写真,
私が思うに 写真を作るのは写真家ではなく
05:23
it'sそれは you君は.
あなたなのです
05:25
We私たち bring持参する to each image画像
それぞれの写真に
05:27
our我々の own自分の values, our我々の own自分の belief信念 systemsシステム,
自分の価値観や思想を重ねると
05:29
and as a result結果 of thatそれ, the image画像 resonates共鳴する with〜と us.
写真がそれに反響してくれるのです
05:31
My私の company会社 has 70 million百万 imagesイメージ.
私の会社には7000万もの写真がありますが
05:34
I have one1 image画像 in myじぶんの office事務所.
私のオフィスには1枚です
05:36
Hereここは itそれ is.
こちらです
05:39
I hope希望 thatそれ the next time時間 you君は see見る
次にみなさんが
05:41
an image画像 thatそれ sparks火花 something何か in you君は,
何かを語りかけてくる写真に出会ったとき
05:43
you'llあなたは betterより良い understandわかる whyなぜ,
なぜなのかもっと良く理解し
05:45
and I know知っている thatそれ speaking話し中 to thisこの audience聴衆,
何らかの行動に移してくださることを
05:47
you'llあなたは definitely絶対に do something何か about itそれ.
今日皆さんとお話をして確信しました
05:50
And thank感謝 you君は to allすべて the photographers写真家.
協力してくださった写真家の皆さまにも感謝しています
05:52
(Applause拍手)
(拍手)
05:54
Reviewed by Satoshi Tatsuhara

▲Back to top

About the speaker:

Jonathan Klein - Executive
Jonathan Klein runs Getty Images, a stock photo agency whose vast archive of still photography and illustrations is a mainstay of the creative class.

Why you should listen

Even if you're an infrequent (or less sporty) user of the World Wide Web, chances are the last time you logged on -- perhaps on the very last page you visited -- you've come across an image sourced from stock photo agency Getty Images. Photos and illustrations from Getty can be found everywhere, for just about every purpose you can imagine. It shouldn't surprise you that Getty began in the Internet age, leaving print-era agencies in the dust by using Internet and CD-ROM distribution since day one.

Jonathan Klein, Getty's co-founder (along with Mark Getty) and the current CEO, helped drive its success over the past 15 years. He led it during its aggressive archive acquisition campaign through the '90s and now in the 2000s, adding to its formidable collection of editorial photos, footage and music. But his business skill is only part of his story; to hear Klein talk, one is quick to catch his passionate enthusiasm for the power of images -- not only to document moments in our lives and in history, not just to sell products or turn over PR campaigns -- but to shift public opinion and, perhaps, make the world more just.

Klein serves on the board of the Business Coalition on HIV/AIDS and on the board of Real Networks (media software company and creator of the popular RealPlayer).

More profile about the speaker
Jonathan Klein | Speaker | TED.com