ABOUT THE SPEAKER
Michael Hendryx - Research investigator
Michael Hendryx is focused on the impacts of uneven environmental exposures faced by socioeconomically disadvantaged groups.

Why you should listen

In 2006, Michael Hendryx started a research program on public health disparities for people in Appalachia who live in proximity to coal mining, with a focus on mountaintop removal. This research has shown that people who live close to mountaintop removal are at increased risk for a wide set of health problems including respiratory illness, cardiovascular disease, birth defects, cancer and more. Hendryx has published more than peer-reviewed research papers and has been an investigator on numerous grants and contracts. He is currently a Professor in the Department of Environmental Health at Indiana University Bloomington’s School of Public Health.

More profile about the speaker
Michael Hendryx | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Michael Hendryx: The shocking danger of mountaintop removal -- and why it must end

Michael Hendryx: Les dangers du déplacement de sommet et pourquoi il faut en finir

Filmed:
1,086,629 views

Le chercheur Michael Hendryx étudie le déplacement de sommet, une technique d'extraction de charbon nécessitant des explosifs et utilisée dans les Appalaches, qui entraîne des conséquences inattendues sur la santé. Dans cette conférence remplie de données scientifiques, il présente ses recherches et parle de l'opposition de l'industrie du charbon, en défendant le devoir moral des scientifiques et leur obligation à dévoiler la vérité.
- Research investigator
Michael Hendryx is focused on the impacts of uneven environmental exposures faced by socioeconomically disadvantaged groups. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Let's say that you wanted
to conductconduite an experimentexpérience.
0
857
3467
Imaginons que vous vouliez
mener une expérience.
00:29
In this experimentexpérience,
1
5000
1151
Dans cette expérience,
00:31
you randomlyau hasard assignattribuer people
to livevivre in blastingdynamitage zoneszones
2
6175
3396
vous répartissez au hasard des personnes
dans des zones de dynamitage
00:35
or in controlcontrôle locationsEmplacements withoutsans pour autant explosivesexplosifs
going off over theirleur headstêtes.
3
10133
5143
et dans des zones où il n'y a pas
d'explosifs au-dessus de leurs têtes.
00:41
They livevivre in the communitycommunauté for yearsannées,
4
16300
1772
Ils vivent là pendant des années,
en aval de la rivière,
dans le sens du vent,
00:43
just downwindsous le vent and downstreamen aval
5
18096
1930
près de chantiers où des explosifs
sont utilisés quotidiennement.
00:45
from sitesdes sites where tonstonnes of explosivesexplosifs
are used almostpresque dailydu quotidien.
6
20050
3471
00:49
And millionsdes millions of gallonsgallons
of watereau contaminatedcontaminés.
7
24093
2635
Et où des millions de litres d'eau
sont contaminés.
00:52
With randomau hasard assignmentaffectation,
you could carefullysoigneusement studyétude
8
27323
3500
En choisissant ces personnes
au hasard, on pourrait étudier
00:55
the long-termlong terme healthsanté effectseffets
of livingvivant in these blastingdynamitage communitiescommunautés
9
30847
4043
les effets à long terme sur leur santé
00:59
withoutsans pour autant a bunchbouquet of annoyingennuyeux
confoundersconfusion and covariatesCovariables.
10
34914
3386
sans covariables et
variables confondantes.
01:04
RandomAu hasard assignmentaffectation does wondersmerveilles.
11
39061
2262
La répartition au hasard est merveilleuse.
01:07
That would be a rigorousrigoureux,
powerfulpuissant scientificscientifique inquiryenquête
12
42782
3779
Ça serait une étude scientifique
rigoureuse et percutante
01:11
into the effectseffets of these
environmentalenvironnement exposuresexpositions.
13
46585
2769
sur les effets de l'exposition
à ces environnements.
01:14
Of coursecours, suchtel a studyétude
could never be doneterminé.
14
49838
2618
Bien sûr, une telle étude
ne peut pas être réalisée.
01:17
MostPlupart scientistsscientifiques wouldn'tne serait pas have
the stomachestomac for it.
15
52895
2642
La plupart des scientifiques
n'auraient pas le courage.
01:20
The institutionalinstitutionnel reviewla revue boardplanche
would never approveapprouver it;
16
55942
2541
Le comité d'examen institutionnel
s'y opposerait,
01:23
it would never passpasser humanHumain subjectssujets reviewla revue,
17
58507
2074
le projet ne serait pas approuvé,
01:25
because it would be unethicalcontraire à l’éthique, immoralimmoral.
18
60605
2600
parce qu'il serait immoral.
01:29
And yetencore in effecteffet,
it is happeningévénement right now.
19
64257
2845
Mais en réalité,
cette expérience est en cours.
01:33
In my mindesprit, this promptsinvites some questionsdes questions.
20
68503
2273
Cela soulève des questions
dans mon esprit.
01:35
What is the ethicaléthique obligationobligation
21
70800
1498
Quel est le devoir moral
01:37
of the scientistsscientifiques who believescroit
populationspopulations are in dangerdanger?
22
72322
3200
de scientifiques qui pensent
que des populations sont en danger ?
01:41
How much evidencepreuve is enoughassez
to be confidentsur de soi of our conclusionsconclusions?
23
76592
3960
Combien de preuves faut-il
pour être sûrs de nos conclusions ?
01:46
Where is the lineligne betweenentre
scientificscientifique certaintycertitude and the need to actacte?
24
81179
4904
Où est la limite entre la certitude
scientifique et le besoin d'agir ?
Cette expérience imprévue
qui est en cours en ce moment
01:52
The unplannedimprévu experimentexpérience
that is happeningévénement right now
25
87131
2435
01:54
is calledappelé mountaintopSommet de montagne removalsuppression.
26
89590
1995
s'appelle le déplacement de sommet.
01:56
The abbreviationabréviation for it is MTRMtr.
27
91609
2214
En anglais, « mountaintop removal »
ou « MTR ».
01:59
It is a formforme of surfacesurface coalcharbon miningexploitation minière
28
94371
1865
C'est un type de mine à ciel ouvert
02:01
that takes placeendroit in AppalachiaAppalachia,
here in the UnitedUnie StatesÉtats.
29
96260
3011
utilisé dans les Appalaches,
aux États-Unis.
02:05
MTRMtr occursse produit in fourquatre statesÉtats: VirginiaVirginie,
WestOuest VirginiaVirginie, KentuckyKentucky and TennesseeTennessee.
30
100276
5047
Ces mines existent en Virginie,
en Virginie-Occidentale,
dans le Kentucky et dans le Tennessee.
02:11
Over 1.2 millionmillion acresacres
have been minedminé in this way.
31
106208
4150
Près de 500 000 hectares
ont été exploités de cette façon.
02:15
This is an arearégion about the sizeTaille of DelawareDelaware
32
110382
2595
C'est la taille du petit État du Delaware
02:17
but it is spreadpropager over a footprintempreinte
33
113001
2299
mais ça a des conséquences sur une zone
02:20
as largegrand as VermontVermont
and NewNouveau HampshireHampshire combinedcombiné.
34
115324
2879
grande comme le Vermont
et le New Hampshire réunis.
02:24
The processprocessus involvesimplique clear-cuttingcoupe à blanc
ancientancien AppalachianAppalaches forestforêt,
35
119465
4125
Durant le processus, des anciennes
forêts des Appalaches sont rasées,
02:28
home to some of the richestle plus riche
biodiversitybiodiversité on the planetplanète.
36
123614
2671
forêts qui abritent une
biodiversité extrêmement riche.
02:31
The treesdes arbres are typicallytypiquement burnedbrûlé
or dumpeddéversé into adjacentadjacent valleysvallées.
37
127037
3578
Les arbres sont généralement brûlés
ou jetés dans les vallées voisines.
Ensuite, pour atteindre
les veines de charbon,
02:36
Then, to reachatteindre the buriedenterré coalcharbon seamscoutures,
38
131450
3080
02:39
explosivesexplosifs are used to removeretirer
up to 800 feetpieds of mountainMontagne elevationélévation.
39
134554
5755
des explosifs sont utilisés pour retirer
jusqu'à 250 mètres de sommet.
02:46
Over 1,500 tonstonnes of explosivesexplosifs
40
141458
2437
Plus de 1 500 tonnes d'explosifs
02:48
are used for coalcharbon miningexploitation minière
in WestOuest VirginiaVirginie aloneseul.
41
143919
2737
sont utilisés rien qu'en
Virginie-Occidentale.
02:52
EveryChaque day.
42
147339
1698
Chaque jour.
02:55
RockRock and soilsol debrisdébris
is dumpeddéversé over the valleyvallée sidescôtés
43
150123
2484
Des gravats et déblais
sont jetés dans les vallées
02:57
where it permanentlyen permanence buriesenterre
headwateramont streamsruisseaux.
44
152631
2684
où ils ensevelissent des rivières.
03:00
So farloin, over 500 mountainsles montagnes
have been destroyeddétruit.
45
155339
4639
Jusqu'à présent, plus de
500 sommets ont été détruits.
03:06
About 2,000 milesmiles of streamsruisseaux
have been permanentlyen permanence buriedenterré.
46
161091
3555
Environ 3 000 km de rivières
ont été ensevelis à jamais.
03:09
WaterEau emergingémergent from the basebase
of the valleyvallée fillsremplit is highlytrès contaminatedcontaminés
47
164670
3706
L'eau qui émerge près des débris
est fortement contaminée
03:13
and remainsrestes contaminatedcontaminés for decadesdécennies.
48
168400
2467
et reste contaminée pendant des décennies.
Le charbon doit ensuite
être traité chimiquement,
03:16
The coalcharbon then has to be
chemicallychimiquement treatedtraité,
49
171489
2009
03:18
crushedécrasé and washedlavé before it can be
transportedtransportés to powerPuissance plantsles plantes and burnedbrûlé.
50
173522
4005
broyé et nettoyé, avant de pouvoir
être transporté jusqu'aux usines et brûlé.
03:23
This cleaningnettoyage takes placeendroit on-sitesur place.
51
178276
2133
Ce procédé est effectué sur place,
03:25
The processprocessus producesproduit more airair pollutionla pollution
52
180807
3088
contribue à la pollution de l'air,
03:28
and contaminatescontamine billionsdes milliards
of gallonsgallons of watereau with metalsles métaux,
53
183919
3698
et des milliards de litres d'eau
sont ainsi contaminés par des métaux,
03:32
sulfatessulfates, cleaningnettoyage chemicalsproduits chimiques
and other impuritiesimpuretés.
54
187641
3583
des sulfates, des produits chimiques,
et d'autres impuretés.
03:37
All of this to produceproduire threeTrois percentpour cent
of US electricityélectricité demanddemande --
55
192219
5445
Tout ça pour produire
3% de l'électricité du pays.
03:42
only threeTrois percentpour cent
of US electricityélectricité demanddemande.
56
197688
3452
Seulement 3% de l'électricité du pays.
03:47
As you can appreciateapprécier, this promptsinvites
all sortssortes of other questionsdes questions.
57
202544
3531
Comme vous imaginez sans doute,
le sujet soulève d'autres questions.
03:51
What are the healthsanté impactsimpacts
of mountaintop-removalmontagne-suppression miningexploitation minière?
58
206099
2786
Quel est l'impact du déplacement
de sommet sur la santé ?
03:53
There are over a millionmillion people
who livevivre in countiescomtés where MTRMtr takes placeendroit
59
208909
5020
Plus d'un million de personnes
vivent près de ces mines
03:58
and millionsdes millions more downstreamen aval and downwindsous le vent.
60
213953
3452
et d'autres millions en aval
des rivières et sous le vent.
04:03
What has been the responseréponse
of industryindustrie and governmentgouvernement
61
218223
2555
Qu'ont fait les industries
et le gouvernement
04:05
when these issuesproblèmes are documenteddocumenté?
62
220802
2473
quand ces problèmes ont été documentés ?
04:08
And again, what is the ethicaléthique
obligationobligation of sciencescience
63
223299
3548
Et encore une fois, quel est le devoir
moral de la science
04:11
when facedface à with this disturbinginquiétant situationsituation?
64
226871
2404
face à ces situations inquiétantes ?
04:15
I begana commencé to researchrecherche this issueproblème in 2006.
65
230760
2777
J'ai commencé à étudier ce cas en 2006.
04:18
I had just takenpris a jobemploi
at WestOuest VirginiaVirginie UniversityUniversité.
66
233966
2508
Je débutais à l'université
de Virginie-Occidentale
04:21
Before then, I hadn'tn'avait pas doneterminé
any researchrecherche relateden relation to coalcharbon.
67
236498
3413
et je n'avais jamais fait
de recherches sur le charbon.
04:25
But I startedcommencé to hearentendre storieshistoires
68
240812
2111
Mais j'ai entendu des histoires
04:27
from people who livedvivait
in these miningexploitation minière communitiescommunautés.
69
242947
2881
de gens qui vivaient
dans ces communautés minières.
04:30
They said that the watereau
they drankbuvait was not cleannettoyer,
70
245852
3297
Ils disaient que l'eau
qu'ils buvaient n'était pas propre,
04:34
that the airair they breathedrespiré was pollutedpollué.
71
249173
2356
que l'air qu'ils respiraient était pollué.
04:37
They would tell me
about theirleur ownposséder illnessesles maladies
72
252244
2055
Ils me parlaient de leurs propres maladies
04:39
or illnessesles maladies in theirleur familyfamille.
73
254323
1975
ou des maladies dans leur famille.
04:41
They were worriedinquiet about how commoncommun
cancercancer was in theirleur neighborhoodsquartiers.
74
256322
3748
Ils s'inquiétaient des taux de cancer
élevés dans leur communauté.
Je suis allé dans le sud
de la Virginie-Occidentale
04:45
I metrencontré with manybeaucoup people
in southerndu sud WestOuest VirginiaVirginie
75
260394
2255
04:47
and easternest KentuckyKentucky
76
262673
1333
et dans l'est du Kentucky
04:48
to listen to those storieshistoires
and hearentendre theirleur concernspréoccupations.
77
264030
2671
pour écouter ces personnes
et entendre leurs inquiétudes.
04:51
I searchedcherché the scientificscientifique literatureLittérature
78
266725
2198
J'ai cherché des documents scientifiques
04:53
and was surprisedsurpris to learnapprendre
that nothing had been publishedpublié
79
268947
2912
et, à ma grande surprise,
rien n'avait été publié
04:56
on the publicpublic healthsanté effectseffets
of coalcharbon miningexploitation minière in the UnitedUnie StatesÉtats.
80
271883
3813
sur les conséquences sanitaires de
l'exploitation de charbon aux États-Unis.
05:00
Let me say that again --
81
275720
1159
Je répète :
05:01
nothing had been publishedpublié
on the publicpublic healthsanté effectseffets
82
276903
2666
rien n'avait été publié
sur les conséquences sanitaires
05:04
of coalcharbon miningexploitation minière in the US.
83
279593
1667
de l'exploitation de charbon
aux États-Unis.
05:06
So I thought, "I can make
a newNouveau contributioncontribution,
84
282038
3230
Donc je me suis dit :
« Je peux contribuer,
05:10
no mattermatière what I find,
85
285292
1466
peu importe ce que je trouve,
05:12
to eithernon plus confirmconfirmer these concernspréoccupations
or to alleviatesoulager them."
86
287617
3579
et je peux confirmer ces
inquiétudes ou les apaiser. »
05:16
I had no personalpersonnel
or organizationalorganisationnel agendaordre du jour.
87
291523
2933
Je n'avais pas de programme
personnel ou organisationnel.
05:20
ManyDe nombreux of my colleaguescollègues
initiallyinitialement were skepticalsceptique
88
295515
2547
Beaucoup de mes collègues
avaient d'abord des doutes
05:23
that there would be any linklien
betweenentre publicpublic healthsanté and miningexploitation minière.
89
298086
3134
sur l'existence d'une corrélation
entre la santé et les mines.
Ils pensaient que les problèmes de santé
seraient expliqués par la pauvreté
05:26
They predictedprédit that the healthsanté problemsproblèmes
could be explainedexpliqué by povertyla pauvreté
90
301244
4222
05:30
or by lifestylemode de vie issuesproblèmes,
like smokingfumeur and obesityobésité.
91
305490
2920
ou un mauvais mode de vie,
comme le tabagisme et l'obésité.
05:34
When I startedcommencé, I thought
maybe they would be right.
92
309196
3087
Quand j'ai commencé, je pensais
qu'ils avaient peut-être raison.
05:38
We startedcommencé by analyzinganalyse existingexistant databasesbases de données
93
313204
2569
On a commencé par analyser
les données existantes
05:40
that allowedpermis us to linklien
populationpopulation healthsanté to miningexploitation minière activityactivité
94
315797
3693
qui nous permettaient de faire le lien
entre la santé et l'activité minière
05:44
and to controlcontrôle statisticallystatistiquement for ageâge, sexsexe,
racecourse, smokingfumeur, obesityobésité, povertyla pauvreté,
95
319514
5548
et de prendre en compte âge, sexe,
ethnie, tabagisme, obésité, pauvreté,
05:50
educationéducation, healthsanté insuranceAssurance
and othersautres we could measuremesure.
96
325086
3479
éducation, assurance maladie
et tout ce que l'on pouvait mesurer.
05:54
We founda trouvé evidencepreuve that confirmedconfirmé
the concernspréoccupations of the residentsrésidents,
97
329847
3413
On a trouvé des preuves qui
confirmaient l'inquiétude des habitants,
05:58
and we startedcommencé to publishpublier our findingsrésultats.
98
333284
2166
et on a commencé à publier nos résultats.
06:01
As a very briefbref summaryRésumé,
99
336514
1500
En résumé,
06:02
we founda trouvé that people who livevivre
where mountaintopSommet de montagne removalsuppression takes placeendroit
100
338038
3889
on a vu que les populations vivant
près de mines à déplacement de sommet
06:06
have significantlysignificativement higherplus haute levelsles niveaux
of cardiovascularcardiovasculaire diseasemaladie,
101
341951
4135
ont des taux beaucoup plus élevés
de maladies cardiovasculaires,
06:11
kidneyun rein diseasemaladie and chronicchronique
lungpoumon diseasemaladie like COPDMPOC.
102
346110
3465
de maladies rénales et de maladies
pulmonaires chroniques comme la BPCO.
06:15
DeathMort ratesles taux from cancercancer
are significantlysignificativement elevatedélevé,
103
350482
2778
Les taux de mortalité due
au cancer sont plus élevés,
06:18
especiallynotamment for lungpoumon cancercancer.
104
353284
1800
surtout pour le cancer du poumon.
06:20
We'veNous avons seenvu evidencepreuve
for higherplus haute ratesles taux of birthnaissance defectsdéfauts
105
355680
2564
Nous avons constaté plus
d'anomalies congénitales
06:23
and for babiesbébés bornnée at lowfaible birthnaissance weightpoids.
106
358268
2190
et plus de faibles poids à la naissance.
06:26
The differencedifférence in totaltotal mortalitymortalité
equateséquivaut to about 1,200 excessexcès deathsdes morts
107
361172
4492
La différence de mortalité équivaut
à environ 1 200 décès supplémentaires
06:30
everychaque yearan in MTRMtr areaszones,
controllingcontrôler for other risksrisques.
108
365688
4222
chaque année dans ces régions minières
en prenant en compte d'autres risques.
06:34
TwelveDouze hundredcent excessexcès deathsdes morts everychaque yearan.
109
369934
2883
Mille deux-cents décès chaque année.
Les taux de mortalité, plus élevés,
06:38
Not only are deathdécès ratesles taux higherplus haute,
110
373855
1540
06:40
but they increaseaugmenter
as the levelsles niveaux of miningexploitation minière go up
111
375419
2245
augmentent avec l'exploitation de charbon,
06:42
in a dose-responsedose-réponse mannermanière.
112
377688
1734
en une relation dose-effet.
06:44
NextProchaine, we startedcommencé to conductconduite
communitycommunauté door-to-doorporte à porte healthsanté surveysenquêtes.
113
379863
3595
Ensuite, nous avons mené
une enquête en porte-à-porte
06:48
We surveyedinterrogés people
livingvivant withindans a fewpeu milesmiles of MTRMtr
114
383482
3542
auprès de personnes vivant
à quelques kilomètres de ces mines
06:51
versuscontre similarsimilaire ruralrural
communitiescommunautés withoutsans pour autant miningexploitation minière.
115
387048
2362
et auprès de communautés
similaires mais non-minières.
06:55
SurveyEnquête sur les resultsrésultats showmontrer higherplus haute levelsles niveaux
of personalpersonnel and familyfamille illnessmaladie,
116
390188
3985
Les résultats montrent des taux
de maladies plus élevés,
06:59
self-reportedauto-évaluation de la healthsanté statusstatut is poorerles plus pauvres,
117
394197
2221
des états de santé déclarés plus mauvais,
07:01
and illnessmaladie symptomssymptômes acrossà travers
a broadvaste spectrumspectre are more commoncommun.
118
396442
3514
et des symptômes de maladies
diverses plus courants.
07:05
These studiesétudes are only associationalassociative.
119
400879
2523
Ces études sont uniquement associatives.
07:09
We all know that correlationcorrélation
does not proveprouver causationlien de causalité.
120
404268
3309
Nous savons tous que corrélation
n'implique pas causalité.
07:13
These studiesétudes did not includecomprendre dataLes données
121
408315
1636
Ces études n'incluaient pas
07:14
on the actualréel environmentalenvironnement conditionsconditions
in miningexploitation minière communitiescommunautés.
122
409975
2880
les conditions environnementales
de ces communautés.
07:17
So we startedcommencé to collectcollecte
and reportrapport on that.
123
412879
3621
Donc nous avons commencé à étudier ça.
07:22
We founda trouvé that violationsviolations
of publicpublic drinking-watereau potable standardsnormes
124
417609
2770
On a vu que les violations
des normes sur l'eau potable
07:25
are sevenSept timesfois more commoncommun
in MTRMtr areaszones versuscontre non-miningnon minier areaszones.
125
420403
4342
sont sept fois plus courantes autour
des mines à déplacement de sommet.
07:30
We collectedrecueilli airair sampleséchantillons
126
425266
1890
On a recueilli des échantillons d'air
07:32
and founda trouvé that particulateparticules mattermatière
is elevatedélevé in miningexploitation minière communitiescommunautés,
127
427180
3206
qui montraient qu'il y a plus
de particules en suspension,
07:35
especiallynotamment in the ultra-fineultra-fin rangegamme.
128
430410
1868
surtout ultra-fines, dans ces communautés.
07:37
The dustpoussière in miningexploitation minière communitiescommunautés
containscontient a complexcomplexe mixturemélange,
129
432629
4031
La poussière dans ces communautés
est un mélange complexe,
07:41
but includesinclut highhaute levelsles niveaux of silicasilice,
a knownconnu lungpoumon carcinogencancérogène,
130
436684
4111
mais contient beaucoup de silice,
reconnu cancérigène,
07:45
and potentiallypotentiellement harmfulnocif organicbiologique compoundscomposés.
131
440819
2869
et des composés organiques
potentiellement dangereux.
07:48
We used the dustpoussière in laboratorylaboratoire experimentsexpériences
132
443712
2548
Nous avons fait des expériences
sur cette poussière,
07:51
and founda trouvé that it inducedinduite
cardiovascularcardiovasculaire dysfunctiondysfonctionnement in ratsles rats.
133
446284
3674
et avons vu qu'elle provoque des
troubles cardiovasculaires chez les rats.
07:55
The dustpoussière alsoaussi promotedpromu the developmentdéveloppement
134
450482
1857
La poussière encourage le développement
07:57
of lungpoumon cancercancer in humanHumain
in vitrovitro lungpoumon cellscellules.
135
452363
3512
de cancer des poumons
dans des cellules humaines in vitro.
08:02
This is just a quickrapide summaryRésumé
of some of our studiesétudes.
136
457141
2899
Ce n'est qu'un petit résumé
de certaines de nos recherches.
08:06
The coalcharbon industryindustrie does not like
what we have to say.
137
461194
3533
L'industrie du charbon
n'aime pas ce que l'on a à dire.
08:11
NeitherNi does the governmentgouvernement
in coalcharbon countryPays.
138
466242
2563
Les gouvernements des
États du charbon non plus.
08:14
Just like the tobaccotabac industryindustrie
paidpayé for researchrecherche
139
469203
3025
Comme l'industrie du tabac
qui finançait des recherches
08:17
to defenddéfendre the safetysécurité of smokingfumeur,
140
472252
2158
pour défendre le tabagisme,
08:19
so the coalcharbon industryindustrie
has trieda essayé to do the sameMême
141
474434
2111
l'industrie du charbon a la même stratégie
08:21
by payingpayant people to writeécrire paperspapiers
claimingaffirmant that MTRMtr is safesûr.
142
476569
3713
et paye des gens pour écrire
que le MTR est parfaitement sûr.
08:25
LawyersAvocats have sentenvoyé me harassingharceler demandsdemandes
underen dessous de the FreedomLiberté of InformationInformations ActLoi sur les,
143
480913
4079
Des avocats m'ont harcelé de demandes,
utilisant la loi d'accès à l'information,
08:29
eventuallyfinalement deniedrefusé by the courtstribunaux.
144
485016
2133
toutes rejetées par les tribunaux.
J'ai été attaqué lors d'un témoignage
à une audience du Congrès
08:32
I'd been attackedattaqué at publicpublic testimonytémoignage
at a CongressionalDu Congrès hearingaudition
145
487754
3371
08:36
by a congressmanmembre du Congrès
with tiescravates to the energyénergie industryindustrie.
146
491149
2973
par un membre du Congrès lié
à l'industrie de l'énergie.
08:39
One governorgouverneur has publiclyau public declareddéclaré
that he refusesrefuse to readlis the researchrecherche.
147
494863
4569
Un gouverneur a déclaré publiquement
ne pas vouloir lire nos recherches.
08:45
And after a meetingréunion
with a membermembre of CongressCongress,
148
500238
3738
Et suite à une réunion
avec un membre du Congrès,
08:48
in whichlequel I specificallyPlus précisément
sharedpartagé my researchrecherche,
149
504000
2233
pendant laquelle j'ai
partagé mes recherches,
08:51
I laterplus tard heardentendu that representativereprésentant say
they knewa connu nothing about it.
150
506257
3489
j'ai appris que les représentants
assurent n'être au courant de rien.
J'ai travaillé pendant deux ans
avec des scientifiques
08:55
I workedtravaillé with scientistsscientifiques
at the US GeologicalGéologiques SurveyEnquête sur les
151
510855
2540
de l'Institut d'études géologiques
sur des échantillons de l'environnement.
08:58
on environmentalenvironnement samplingprélèvement d’échantillons
for more than two yearsannées.
152
513419
2841
09:01
And just as they were startingdépart
to publishpublier theirleur findingsrésultats,
153
516284
2682
Et au moment de publier leurs recherches,
09:03
they were suddenlysoudainement instructeda chargé
by theirleur superiorssupérieurs
154
518990
2254
leurs supérieurs leur ont demandé
09:06
to stop work on this projectprojet.
155
521268
1933
d'abandonner le projet.
09:08
In AugustAoût of this yearan,
the NationalNational AcademyAcadémie of SciencesSciences
156
523751
4089
En août dernier,
l'Académie nationale des sciences
09:12
was suddenlysoudainement instructeda chargé
by the federalfédéral governmentgouvernement
157
527864
2372
a été ordonnée par le gouvernement fédéral
09:15
to stop theirleur independentindépendant reviewla revue
158
530260
2262
d'arrêter son étude indépendante
09:17
of the publicpublic healthsanté consequencesconséquences
of surfacesurface miningexploitation minière.
159
532546
2728
sur les conséquences sanitaires
des mines à ciel ouvert.
09:20
These actionsactes are politicallypolitiquement
motivatedmotivés, in my viewvue.
160
536037
2870
Selon moi, il y a des raisons
politiques derrière tout ça.
09:25
But there is oppositionopposition
from researchersdes chercheurs, too.
161
540323
3134
Mais des chercheurs s'y opposent aussi.
09:29
At conferencesconférences or meetingsréunions,
they expressExpress skepticismscepticisme.
162
544236
2968
Lors de conférences ou réunions,
ils se montrent sceptiques.
09:32
OK, we are all taughtenseigné,
as scientistsscientifiques, to be skepticalsceptique.
163
547695
3804
C'est normal, on apprend aux
scientifiques à être sceptique.
09:37
They askdemander, "What about
this possiblepossible explanationexplication?"
164
552141
3214
Ils demandent : « Et s'il y avait
une autre explication ? »
09:40
"Have you consideredpris en considération
that alternativealternative interpretationinterprétation?"
165
555379
3023
« Avez-vous pensé à
cette interprétation ? »
09:43
They wondermerveille, "There mustdoit be
some confounderconfusion that we missedmanqué.
166
558712
3484
Ils se disent : « Une variable confondante
a dû nous échapper.
09:47
Some other variablevariable
we haven'tn'a pas accountedreprésentaient for."
167
562220
3169
Une autre variable n'a pas
été prise en compte. »
09:50
"An in vitrovitro studyétude, what does that proveprouver?"
168
565863
2540
« Une étude in vitro ?
Est-ce bien fiable ? »
09:53
"A ratrat studyétude -- how do we know the sameMême
effectseffets would be founda trouvé in people?"
169
568427
4746
« Une étude sur des rats ? Les effets
sont-ils les mêmes chez les humains ? »
09:59
Maybe so.
170
574433
1150
D'accord.
10:01
TechnicallySur le plan technique, you have to acknowledgereconnaître
that they could be right,
171
576107
2912
Il faut reconnaître qu'ils
pourraient avoir raison,
10:03
but you know, maybe these healthsanté problemsproblèmes
172
579043
3874
mais peut-être ces problèmes de santé
10:07
are not the resultrésultat
of some unmeasurednon mesurés confoundconfondre.
173
582941
2723
ne sont pas dus à une
variable non-mesurée,
10:11
Maybe they resultrésultat
from blowingsouffler up mountainsles montagnes
174
586545
2746
mais tout simplement
aux montagnes qui explosent
10:14
over people'sles gens headstêtes.
175
589315
1714
juste au-dessus de nos têtes !
10:16
(LaughterRires)
176
591053
2344
(Rires)
10:18
(ApplauseApplaudissements)
177
593421
6746
(Applaudissements)
10:25
There can always be doubtdoute,
if doubtdoute is what you seekchercher.
178
600191
3386
Il y aura toujours des doutes
si l'on cherche à avoir des doutes.
10:28
Because we can never do that
definingdéfinir experimentexpérience.
179
603601
2619
Parce qu'on ne peut pas reproduire
une telle expérience.
10:31
Any nextprochain studyétude
mustdoit always be associationalassociative.
180
606244
3447
Toutes les prochaines recherches
doivent être associatives.
10:35
So perhapspeut être you can understandcomprendre
why I've startedcommencé to wondermerveille,
181
610720
2786
Vous comprenez peut-être
pourquoi je me demande :
10:38
how much evidencepreuve is enoughassez?
182
613530
2365
combien de preuves faut-il ?
10:40
I've publishedpublié over 30 paperspapiers
on this topicsujet so farloin.
183
615919
3400
J'ai publié plus de
30 articles sur le sujet.
10:44
AlongLe long de with my coauthorscoauteurs, other researchersdes chercheurs
have addedajoutée to the evidencepreuve,
184
619760
3301
Mes co-auteurs et d'autres scientifiques
ont ajouté des preuves,
10:48
yetencore governmentgouvernement doesn't want to listen,
185
623085
2262
pourtant, le gouvernement
ne veut rien entendre
10:50
and the industryindustrie saysdit
it's only correlationalcorrélationnelles.
186
625371
2912
et l'industrie dit que ce ne
sont que des corrélations,
que les habitants des Appalaches
ont un mauvais mode de vie.
10:53
They say AppalachiansAppalaches
have lifestylemode de vie issuesproblèmes.
187
628307
2666
10:55
As thoughbien que it had never occurredeu lieu to us
188
630997
1775
Comme si on n'avait jamais pensé
10:57
to controlcontrôle for smokingfumeur or obesityobésité
or povertyla pauvreté or educationéducation
189
632796
2678
à tenir compte du tabagisme,
de l'obésité, de l'éducation
11:00
or healthsanté insuranceAssurance.
190
635498
1333
ou de l'assurance maladie.
11:02
We controlledcontrôlé for all of those and more.
191
637442
2167
Nous avons tout pris en compte.
11:05
There comesvient a pointpoint
where we don't need more researchrecherche,
192
640903
3499
A ce stade, nous n'avons pas
besoin de plus de recherches,
11:09
where we can't askdemander people
to be unwillingpas disposé researchrecherche subjectssujets
193
644784
3460
nous ne pouvons pas demander
aux gens de servir de cobayes
11:13
so we can do the nextprochain studyétude.
194
648268
2728
pendant que l'on fait une étude de plus.
11:17
As scientistsscientifiques, we followsuivre
the dataLes données whereverpartout où it goesva,
195
652817
2381
En tant que scientifiques
nous suivons les données,
11:20
but sometimesparfois dataLes données can only take us so farloin
196
655222
2024
mais quand les données
ne nous guident plus,
11:22
and we have to decidedécider,
as thinkingen pensant, feelingsentiment humanHumain beingsêtres,
197
657270
2990
il faut, en tant qu'êtres
humains sensibles et sensés,
11:25
what it meansveux dire and when it is time to actacte.
198
660284
2733
savoir conclure et agir.
11:28
I think that is truevrai, not only for MTRMtr
but for other situationssituations
199
663775
3152
Cela vaut pour le déplacement
de sommet comme pour le reste,
11:31
where evidencepreuve is strongfort
and concerningconcernant but imperfectimparfait.
200
666951
4292
lorsque les preuves sont suffisantes,
inquiétantes, mais incomplètes.
11:36
And when failingéchouer to actacte if you're wrongfaux
meansveux dire people'sles gens livesvies.
201
671934
4049
Et lorsque le manque d'action a des
conséquences sur des vies humaines.
11:42
It maymai seemsembler strangeétrange
that there is any controversycontroverse
202
677721
2787
Ça peut paraître bizarre
qu'il y ait des débats
11:45
over the healthsanté effectseffets
of mountaintop-removalmontagne-suppression miningexploitation minière.
203
680532
3088
sur les conséquences sanitaires
du déplacement de sommet.
11:49
But somehowen quelque sorte, this subjectassujettir has woundblessure up
204
684332
1842
Pourtant le sujet a créé des tensions
dans une zone de conflit
entre science et politique
11:51
in a scientificscientifique
and politicalpolitique twilightTwilight zonezone
205
686198
2338
11:53
alongsideaux côtés de the debatedébat over climateclimat changechangement
206
688560
2121
comme le débat sur
le changement climatique
ou la question il y a des années
11:55
or the argumentargument yearsannées agodepuis
207
690705
1415
11:57
about whetherqu'il s'agisse or not
smokingfumeur causedcausé cancercancer.
208
692144
2595
du tabagisme lié ou non au cancer.
12:00
In this twilightTwilight zonezone, much of the dataLes données
seemssemble to pointpoint to one conclusionconclusion.
209
695865
3603
Dans cette zone de conflit, les données
mènent à une seule conclusion.
12:04
But the economicséconomie or the politicspolitique
or the prevailingrégnant publicpublic viewvue
210
699492
3286
Mais l'économie, la politique
ou l'opinion publique
12:07
insistinsister pour on the oppositecontraire conclusionconclusion.
211
702802
2266
refusent cette conclusion.
12:11
When you're a scientistscientifique
and you think you have a validvalide insightperspicacité
212
706180
2921
Quand vous êtes un scientifique
avec une idée valable,
12:14
where the healthsanté
of entiretout populationspopulations is at stakepieu
213
709125
2351
que la santé d'une population est en jeu,
12:16
but you find yourselftoi même trappedpiégé
214
711510
2313
mais que vous êtes pris au piège
12:18
in this twilightTwilight zonezone
of denialle déni and disbeliefincrédulité,
215
713847
3508
dans cette zone de déni et de doute,
12:22
what is your moralmoral and ethicaléthique obligationobligation?
216
717379
2800
quel est votre devoir moral ?
12:26
ObviouslyDe toute évidence, scientistsscientifiques are responsibleresponsable
for tellingrécit the truthvérité as they see it,
217
721625
3984
Les scientifiques disent la vérité
telle qu'ils la voient
en s'appuyant sur des preuves.
12:30
basedbasé on evidencepreuve.
218
725633
1309
12:32
SimplyTout simplement stateddéclaré, we have an obligationobligation
to standsupporter up for the dataLes données.
219
727331
3077
En résumé, notre devoir
est de défendre les données.
12:36
It can be extremelyextrêmement frustratingfrustrant
to wait around for publicpublic opinionopinion
220
731625
3068
Ça peut être très frustrant
d'attendre que l'opinion publique
12:39
or politicalpolitique consensusconsensus to catchcapture up
to the scientificscientifique understandingcompréhension.
221
734717
3233
ou que le consensus politique
rattrapent la science.
12:42
But the more controversialcontroversé the subjectassujettir
and the more frustratingfrustrant the debatedébat,
222
737974
4166
Mais plus le sujet est controversé,
plus le débat est frustrant,
12:47
the more criticalcritique it is for scientistsscientifiques
to preservepréserver our objectivityobjectivité
223
742164
3865
plus il est crucial que
les scientifiques restent objectifs
12:51
and our reputationréputation for integrityintégrité.
224
746053
2200
et préservent leur intégrité.
12:53
Because integrityintégrité is the coinpièce de monnaie of the realmdomaine
225
748823
2540
Car l'intégrité est la règle d'or
12:56
in scientificscientifique and publicpublic policypolitique debatedébat.
226
751387
2492
dans les débats
entre science et politique.
12:58
In the long runcourir,
227
753903
1215
A long terme,
13:00
our reputationréputation for integrityintégrité
is the mostles plus powerfulpuissant tooloutil that we have,
228
755142
3729
notre réputation d'intégrité
est notre meilleur outil,
13:03
even more powerfulpuissant than the dataLes données itselfse.
229
758895
2943
encore plus que les données.
13:07
WithoutSans an acknowledgeda reconnu integrityintégrité
on the partpartie of scientistsscientifiques,
230
762535
2811
Sans une intégrité reconnue
de la part des scientifiques,
13:10
no amountmontant of dataLes données
will ever convinceconvaincre people
231
765370
2118
aucune donnée ne pourra
convaincre les gens
13:12
to believe painfuldouloureux or difficultdifficile truthsvérités.
232
767512
2600
d'accepter une vérité difficile.
13:15
But when we cultivatecultiver and guardgarde
our reputationréputation for integrityintégrité,
233
770958
5127
Mais si l'on protège
notre réputation d'intégrité,
si l'on continue nos recherches,
si l'on défend les données patiemment,
13:21
when we patientlypatiemment standsupporter up for the dataLes données
and keep doing the studiesétudes
234
776109
3151
13:24
and keep calmlycalmement bringingapportant
the resultsrésultats to the publicpublic,
235
779284
2722
si l'on partage nos résultats
avec le public,
13:26
that's when we have our greatestplus grand impactimpact.
236
782030
2444
c'est là que nous avons le plus d'impact.
13:30
EventuallyPar la suite, scientificscientifique truthvérité
does and will wingagner out.
237
785585
6196
Au final, la vérité scientifique
l'emportera.
13:38
How manybeaucoup livesvies will be lostperdu while we wait?
238
793141
2800
Combien de personnes mourront
pendant que nous attendons ?
13:41
Too manybeaucoup alreadydéjà.
239
796433
1150
Beaucoup trop.
13:43
But prevaill’emporter we will.
240
798218
1872
Mais nous l'emporterons.
13:45
Thank you.
241
801004
1181
Merci.
13:47
(ApplauseApplaudissements)
242
802209
6885
(Applaudissements)
Translated by Charlotte Scavarda
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Hendryx - Research investigator
Michael Hendryx is focused on the impacts of uneven environmental exposures faced by socioeconomically disadvantaged groups.

Why you should listen

In 2006, Michael Hendryx started a research program on public health disparities for people in Appalachia who live in proximity to coal mining, with a focus on mountaintop removal. This research has shown that people who live close to mountaintop removal are at increased risk for a wide set of health problems including respiratory illness, cardiovascular disease, birth defects, cancer and more. Hendryx has published more than peer-reviewed research papers and has been an investigator on numerous grants and contracts. He is currently a Professor in the Department of Environmental Health at Indiana University Bloomington’s School of Public Health.

More profile about the speaker
Michael Hendryx | Speaker | TED.com