ABOUT THE SPEAKER
Tal Golesworthy - Engineer and artist
Tal Golesworthy is an engineer and entrepreneur, working in research and development of combustion and air pollution control -- until he decided to innovate in his own health.

Why you should listen

Tal Golesworthy is an experienced engineer and entrepreneur who branched out into bio-engineering in response to his own dilated aorta. His company now funds the research and development of devices that will help people with aortic dilation avoid major surgery and lifelong drug therapy.

He also has considerable expertise over a wide range of combustion and process plant including conventional and novel combustion systems, and his background has also included several years as an information scientist, and hot gas cleaning.

More profile about the speaker
Tal Golesworthy | Speaker | TED.com
TEDxKrakow

Tal Golesworthy: How I repaired my own heart

Tal Golesworthy : Comment j'ai réparé mon propre coeur

Filmed:
1,418,296 views

Tal Golesworthy est ingénieur spécialiste des chaudières -- il s'y connait en tuyaux et en plomberie. Quand il lui a fallu une opération pour réparer un problème vital avec son aorte, il a allié ses compétences d'ingénieur aux connaissances de ses médecins pour concevoir une réparation meilleure.
- Engineer and artist
Tal Golesworthy is an engineer and entrepreneur, working in research and development of combustion and air pollution control -- until he decided to innovate in his own health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a processprocessus engineeringénieur.
0
0
2000
Je suis ingénieur procédé.
00:17
I know all about boilerschaudières and incineratorsincinérateurs
1
2000
3000
Je sais tout des chaudières et des incinérateurs
00:20
and fabricen tissu filtersfiltres and cyclonescyclones and things like that,
2
5000
3000
et des filtres en tissu et des cyclones et des choses comme ça,
00:23
but I alsoaussi have MarfanMarfan syndromesyndrome.
3
8000
2000
mais j'ai aussi le syndrome de Marfan.
00:25
This is an inheritedhérité disorderdésordre.
4
10000
3000
Il s'agit d'une maladie héréditaire.
00:28
And in 1992
5
13000
2000
Et en 1992
00:30
I participatedparticipé in a geneticgénétique studyétude
6
15000
2000
j'ai participé à une étude génétique
00:32
and founda trouvé to my horrorhorreur, as you can see from the slidefaire glisser,
7
17000
3000
et j'ai découvert à ma grande horreur, comme vous pouvez le voir sur la diapo,
00:35
that my ascendingordre croissant aortaaorte was not in the normalnormal rangegamme,
8
20000
3000
que mon aorte ascendante n'était pas dans la fourchette normale,
00:38
the greenvert lineligne at the bottombas.
9
23000
2000
la ligne verte en bas.
00:40
EveryoneTout le monde in here will be betweenentre 3.2 and 3.6 cmcm.
10
25000
3000
Tout le monde ici sera dans la fourchette entre 3,2 et 3,6 cm.
00:43
I was alreadydéjà up at 4.4.
11
28000
3000
J'étais déjà à 4,4.
00:46
And as you can see,
12
31000
2000
Et comme vous pouvez le voir,
00:48
my aortaaorte dilateddilatées progressivelyprogressivement,
13
33000
2000
mon aorte se dilatait progressivement,
00:50
and I got closerplus proche and closerplus proche
14
35000
2000
et petit à petit, j'en suis arrivé
00:52
to the pointpoint where surgerychirurgie was going to be necessarynécessaire.
15
37000
3000
au point où la chirurgie allait être nécessaire.
00:55
The surgerychirurgie on offeroffre was prettyjoli gruesomemacabre --
16
40000
3000
La chirurgie disponible était assez horrible -
00:58
anesthetizeanesthésier you, openouvrir your chestpoitrine,
17
43000
3000
on vous anesthésiait, on vous ouvrait la poitrine,
01:01
put you on an artificialartificiel heartcœur and lungpoumon machinemachine,
18
46000
3000
on vous branchait à une machine cœur-poumon,
01:04
droplaissez tomber your bodycorps temperaturetempérature to about 18 centigradecentigrade,
19
49000
3000
on faisait descendre votre température corporelle à environ 18°C,
01:07
stop your heartcœur, cutCouper the aortaaorte out,
20
52000
3000
on arrêtait votre cœur, on coupait l'aorte,
01:10
replaceremplacer it with a plasticPlastique valvevanne and a plasticPlastique aortaaorte,
21
55000
3000
on la remplaçait par une valve en plastique et une aorte en plastique,
01:13
and, mostles plus importantlyimportant,
22
58000
2000
et, surtout,
01:15
commitcommettre you to a lifetimedurée de vie of anticoagulationanticoagulation therapythérapie,
23
60000
3000
on vous condamnait à une vie entière de traitement anticoagulant,
01:18
normallynormalement warfarinwarfarine.
24
63000
2000
normalement de la warfarine.
01:20
The thought of the surgerychirurgie was not attractiveattrayant.
25
65000
3000
L'idée de la chirurgie n'était pas très attrayante.
01:23
The thought of the warfarinwarfarine
26
68000
2000
L'idée de la warfarine
01:25
was really quiteassez frighteningeffrayant.
27
70000
2000
était vraiment effrayante.
01:27
So I said to myselfmoi même, I'm an engineeringénieur, I'm in R and D,
28
72000
3000
Donc, je me suis dit, je suis ingénieur, je suis dans la recherche et le développement,
01:30
this is just a plumbingplomberie problemproblème.
29
75000
2000
c'est juste un problème de plomberie.
01:32
I can do this. I can changechangement this.
30
77000
2000
Je peux le faire. Je peux changer ça.
01:34
So I setensemble out
31
79000
2000
Alors je me suis mis
01:36
to changechangement the entiretout treatmenttraitement
32
81000
2000
à modifier tout le traitement
01:38
for aorticaortique dilationdilatation.
33
83000
3000
de la dilatation de l'aorte.
01:41
The projectprojet aimobjectif is really quiteassez simplesimple.
34
86000
4000
Le but du projet est vraiment très simple.
01:45
The only realréal problemproblème with the ascendingordre croissant aortaaorte
35
90000
3000
Le seul vrai problème avec l'aorte ascendante
01:48
in people with MarfanMarfan syndromesyndrome
36
93000
2000
chez les personnes atteintes du syndrome de Marfan
01:50
is it lacksmanque some tensiletraction strengthforce.
37
95000
2000
est qu'elle manque de résistance à la traction.
01:52
So the possibilitypossibilité existsexiste
38
97000
2000
Donc, la possibilité existe
01:54
to simplysimplement externallyà l’extérieur wrapemballage the pipetuyau.
39
99000
4000
de simplement envelopper le tuyau à l’extérieur.
01:58
And it would remainrester stablestable and operatefonctionner quiteassez happilyHeureusement.
40
103000
3000
Et elle resterait stable et fonctionnerait tout à fait bien.
02:01
If your high-pressurehaute pression hosetuyau pipetuyau,
41
106000
2000
Si votre tuyau d'arrosage à haute pression,
02:03
or your high-pressurehaute pression hydraulichydraulique lineligne, bulgesrenflements a little,
42
108000
3000
ou votre conduite hydraulique haute pression gonfle un peu,
02:06
you just wrapemballage some taperuban around the outsideà l'extérieur of it.
43
111000
2000
vous vous contentez de mettre un peu de ruban adhésif autour.
02:08
It really is that simplesimple in conceptconcept,
44
113000
3000
C'est aussi simple que ça dans le concept,
02:11
thoughbien que not in executionexécution.
45
116000
3000
mais pas dans l'exécution.
02:14
The great advantageavantage of an externalexterne supportsoutien for me
46
119000
3000
Le grand avantage d'un soutien externe pour moi
02:17
was that I could retainconserver all of my ownposséder bitsmorceaux,
47
122000
3000
c'était de pouvoir conserver la totalité de mes propres morceaux,
02:20
all of my ownposséder endotheliumendothélium and valvesvannes,
48
125000
2000
tout mon endothélium et mes valves,
02:22
and not need any anticoagulationanticoagulation therapythérapie.
49
127000
3000
sans avoir besoin de traitement anticoagulant.
02:25
So where do we startdébut?
50
130000
2000
Alors, par où commencer ?
02:27
Well this is a sagittalsagittale slicetranche throughpar me.
51
132000
3000
Eh bien c'est une coupe sagittale à travers moi.
02:30
You could see in the middlemilieu
52
135000
2000
On pouvait voir au milieu
02:32
that devicedispositif, that little structurestructure, squeezingpressant out.
53
137000
3000
ce dispositif, cette petite structure, qui pompe.
02:35
Now that's a left ventricleventricule
54
140000
2000
C'est un ventricule gauche
02:37
pushingen poussant blooddu sang up throughpar the aorticaortique valvevanne --
55
142000
2000
qui pousse le sang à travers la valve aortique -
02:39
you can see two of the leafletsfolioles of the aorticaortique valvevanne workingtravail there --
56
144000
4000
vous pouvez voir deux des feuillets de la valve aortique qui y travaillent -
02:43
up into the ascendingordre croissant aortaaorte.
57
148000
2000
vers le haut dans l'aorte ascendante.
02:45
And it's that partpartie, the ascendingordre croissant aortaaorte,
58
150000
2000
Et c'est cette partie, l'aorte ascendante,
02:47
whichlequel dilatesdilate and ultimatelyen fin de compte burstssalves,
59
152000
4000
qui se dilate et, finalement, éclate,
02:51
whichlequel, of coursecours, is fatalfatal.
60
156000
3000
ce qui, bien sûr, est fatal.
02:54
We startedcommencé by organizingorganiser imageimage acquisitionacquisition
61
159000
3000
Nous avons commencé par organiser l'acquisition d'images
02:57
from magneticmagnétique resonancerésonance imagingd’imagerie machinesmachines
62
162000
3000
à partir de machines IRM
03:00
and CTCT imagingd’imagerie machinesmachines
63
165000
2000
et de scanners
03:02
from whichlequel to make a modelmaquette
64
167000
3000
à partir desquelles on puisse faire un modèle
03:05
of the patient'sles patients aortaaorte.
65
170000
3000
de l'aorte du patient.
03:08
This is a modelmaquette of my aortaaorte.
66
173000
3000
Voici un modèle de mon aorte.
03:11
I've got a realréal one in my pocketpoche,
67
176000
2000
J'en ai un vrai dans ma poche,
03:13
if anyonen'importe qui would like to look at it and playjouer with it.
68
178000
3000
si quelqu'un souhaite le voir et jouer avec.
03:16
You can see, it's quiteassez a complexcomplexe structurestructure.
69
181000
2000
Vous pouvez le voir, c'est une structure très complexe.
03:18
It has a funnydrôle trilobaltrilobal shapeforme at the bottombas,
70
183000
3000
Il a une drôle de forme trilobée en bas,
03:21
whichlequel containscontient the aorticaortique valvevanne.
71
186000
2000
qui contient la valve aortique.
03:23
It then comesvient back into a roundrond formforme
72
188000
2000
Il revient ensuite en une forme ronde
03:25
and then taperscônes and curvescourbes off.
73
190000
2000
puis se rétrécit et se courbe.
03:27
So it's quiteassez a difficultdifficile structurestructure
74
192000
2000
Il s'agit donc d'une structure assez difficile
03:29
to produceproduire.
75
194000
3000
à produire.
03:32
This, like I say, is a CADCAD modelmaquette of me,
76
197000
2000
Ceci, comme je l'ai dit, est un modèle CAO de moi,
03:34
and this is one of the laterplus tard CADCAD modelsdes modèles.
77
199000
2000
et c'est l'un des derniers modèles de CAO.
03:36
We wentest allé throughpar an iterativeitératif processprocessus
78
201000
2000
Nous sommes passés par une méthode itérative
03:38
of producingproduisant better and better modelsdes modèles.
79
203000
2000
de production de modèles de plus en plus bons.
03:40
When we producedproduit that modelmaquette
80
205000
3000
Une fois le modèle produit,
03:43
we turntour it into a solidsolide plasticPlastique modelmaquette,
81
208000
3000
nous le transformons en un modèle en plastique solide,
03:46
as you can see,
82
211000
2000
comme vous pouvez le voir.
03:48
usingen utilisant a rapidrapide prototypingprototypage techniquetechnique,
83
213000
2000
en utilisant une technique de prototypage rapide,
03:50
anotherun autre engineeringingénierie techniquetechnique.
84
215000
2000
une autre technique d'ingénierie.
03:52
We then use that formerancien
85
217000
2000
Nous utilisons ensuite ce premier modèle
03:54
to manufacturefabrication a perfectlyà la perfection bespokesur mesure
86
219000
2000
pour en fabriquer un en maille textile poreuse,
03:56
porousporeux textiletextile meshengrener,
87
221000
2000
parfaitement sur mesure,
03:58
whichlequel takes the shapeforme of the formerancien
88
223000
2000
qui prend la forme du premier
04:00
and perfectlyà la perfection fitsconvient the aortaaorte.
89
225000
2000
et s'adapte parfaitement à l'aorte.
04:02
So this is absolutelyabsolument personalizedpersonnalisé medicinemédicament
90
227000
2000
C'est donc de la médecine absolument personnalisée
04:04
at its bestmeilleur really.
91
229000
2000
vraiment au mieux.
04:06
EveryChaque patientpatient we do
92
231000
2000
Chaque patient sur qui nous intervenons
04:08
has an absolutelyabsolument bespokesur mesure implantl’implant.
93
233000
4000
a un implant parfaitement sur mesure.
04:12
OnceFois you've madefabriqué it, the installation'sde l’installation quiteassez easyfacile.
94
237000
3000
Une fois que vous l'avez fabriqué, l'installation est très facile.
04:15
JohnJohn PepperPoivre, blessbénir his heartcœur,
95
240000
3000
John Pepper, qu'il soit béni,
04:18
professorprofesseur of cardiothoraciccardiothoracique surgerychirurgie --
96
243000
2000
professeur de chirurgie cardiothoracique -
04:20
never doneterminé it before in his life --
97
245000
2000
n'avait jamais fait ça auparavant dans sa vie -
04:22
he put the first one in, didn't like it, tooka pris it out, put the secondseconde one in.
98
247000
2000
il a posé le premier, ne l'a pas aimé, il l'a enlevé et a posé le second.
04:24
HappyHeureux, away I wentest allé.
99
249000
2000
Je suis reparti satisfait.
04:26
FourQuatre and a halfmoitié hoursheures on the tabletable and everything was doneterminé.
100
251000
3000
Quatre heures et demie sur la table et tout était fini.
04:29
So the surgicalchirurgical implantationimplantation actuallyréellement was the easiestplus facile partpartie.
101
254000
4000
Donc, l'implantation chirurgicale était en réalité la partie la plus facile.
04:33
If you comparecomparer our newNouveau treatmenttraitement to the existingexistant alternativealternative,
102
258000
3000
Si vous comparez notre nouveau traitement à l'alternative existante,
04:36
the so-calledsoi-disant compositecomposite aorticaortique rootracine graftgreffon,
103
261000
3000
que l'on appelle greffe composite de la racine de l'aorte,
04:39
there are one of two startlingsurprenante comparisonsdes comparaisons,
104
264000
2000
il y a une ou deux comparaisons surprenantes,
04:41
whichlequel I'm sure will be clearclair to all of you.
105
266000
3000
qui, je suis sûr, seront claires pour vous tous.
04:44
Two hoursheures to installinstaller one of our devicesdispositifs
106
269000
2000
Deux heures pour installer l'un de nos dispositifs
04:46
comparedpar rapport to sixsix hoursheures
107
271000
2000
par rapport à six heures
04:48
for the existingexistant treatmenttraitement.
108
273000
2000
pour le traitement existant.
04:50
The existingexistant treatmenttraitement requiresa besoin, as I've said,
109
275000
2000
Le traitement actuel exige, comme je l'ai dit,
04:52
the heartcœur and lungpoumon bypassBypass machinemachine
110
277000
2000
la machine cœur-poumon
04:54
and it requiresa besoin a totaltotal bodycorps coolingrefroidissement.
111
279000
2000
et il nécessite un refroidissement corporel total.
04:56
We don't need any of that; we work on a beatingbattement heartcœur.
112
281000
3000
Nous n'avons pas besoin de tout cela, nous travaillons sur un cœur qui bat.
04:59
He openss'ouvre you up, he accessesaccède à the aortaaorte while your heartcœur is beatingbattement,
113
284000
3000
Il vous ouvre, il accède à l'aorte alors que votre cœur bat,
05:02
all at the right temperaturetempérature.
114
287000
2000
le tout à la bonne température.
05:04
No breakingrupture into your circulatorysystème circulatoire systemsystème.
115
289000
2000
Pas de rupture dans votre système circulatoire.
05:06
So it really is great.
116
291000
2000
Donc, c'est vraiment génial.
05:08
But for me, absolutelyabsolument the bestmeilleur pointpoint
117
293000
3000
Mais pour moi, la meilleure des choses
05:11
is there is no anticoagulationanticoagulation therapythérapie requiredChamps obligatoires.
118
296000
3000
est qu'il n'y a pas besoin de traitement anticoagulant.
05:14
I don't take any drugsdrogues at all
119
299000
2000
Je ne prends aucune substance
05:16
other than recreationalrécréatif onesceux that I would choosechoisir to take.
120
301000
2000
à part celles que je choisis de prendre parfois pour le plaisir.
05:18
(LaughterRires)
121
303000
2000
(Rires)
05:20
And in factfait, if you speakparler to people who are on long-termlong terme warfarinwarfarine,
122
305000
3000
Et en fait, si vous parlez à des gens qui sont sous warfarine à long terme,
05:23
it is a serioussérieux compromisefaire des compromis to your qualityqualité of life.
123
308000
3000
ça nuit gravement à votre qualité de vie.
05:26
And even worsepire,
124
311000
2000
Et pire encore,
05:28
it inevitablyinévitablement foreshortensdessine en raccourci your life.
125
313000
2000
ça raccourcit inévitablement votre vie.
05:30
LikewiseDe même, if you have the artificialartificiel valvevanne optionoption,
126
315000
3000
De même, dans l'option de la valve artificielle,
05:33
you're committedengagé to antibioticantibiotique therapythérapie
127
318000
2000
vous devez prendre un traitement antibiotique
05:35
whenevern'importe quand you have any intrusiveintrusives medicalmédical treatmenttraitement at all.
128
320000
3000
chaque fois que vous avez un traitement médical envahissant quelconque.
05:38
Even tripsvoyages to the dentistdentiste requireexiger that you take antibioticsantibiotiques,
129
323000
3000
Même les visites chez le dentiste exigent que vous preniez des antibiotiques,
05:41
in caseCas you get an internalinterne infectioninfection on the valvevanne.
130
326000
3000
au cas où vous développeriez une infection interne sur la valve.
05:44
Again, I don't have any of that, so I'm entirelyentièrement freegratuit.
131
329000
3000
Encore une fois, je n'ai pas tout ça, donc je suis entièrement libre.
05:47
My aortaaorte is fixedfixé, I haven'tn'a pas got to worryinquiéter about it,
132
332000
3000
Mon aorte est réparée, je n'ai pas à m'en inquiéter,
05:50
whichlequel is a rebirthRenaissance for me.
133
335000
3000
ce qui est une renaissance pour moi.
05:54
Back to the themethème of the presentationprésentation:
134
339000
2000
Revenons au thème de la présentation:
05:56
In multidisciplinarymultidisciplinaire researchrecherche,
135
341000
2000
Dans la recherche multidisciplinaire,
05:58
how on earthTerre does a processprocessus engineeringénieur used to workingtravail with boilerschaudières
136
343000
3000
comment diable un ingénieur procédé habitué à travailler avec les chaudières
06:01
endfin up producingproduisant a medicalmédical devicedispositif
137
346000
2000
se retrouve à produire un dispositif médical
06:03
whichlequel transformsse transforme his ownposséder life?
138
348000
2000
qui transforme sa propre vie ?
06:05
Well the answerrépondre to that is a multidisciplinarymultidisciplinaire teaméquipe.
139
350000
3000
Eh bien la réponse à cette question est une équipe multidisciplinaire.
06:08
This is a listliste of the corecoeur teaméquipe.
140
353000
3000
Il s'agit d'une liste de l'équipe de base.
06:11
And as you can see,
141
356000
2000
Et comme vous pouvez le voir,
06:13
there are not only two principalprincipal technicaltechnique disciplinesdisciplines there,
142
358000
3000
il n'y a pas seulement deux disciplines techniques principales,
06:16
medicinemédicament and engineeringingénierie,
143
361000
2000
la médecine et le génie,
06:18
but alsoaussi there are variousdivers specialistsspécialistes
144
363000
2000
mais aussi il y a divers spécialistes
06:20
from withindans those two disciplinesdisciplines.
145
365000
2000
à l'intérieur de ces deux disciplines.
06:22
JohnJohn PepperPoivre there
146
367000
2000
John Pepper, ici,
06:24
was the cardiaccardiaque surgeonchirurgien who did the actualréel work on me,
147
369000
3000
était le chirurgien cardiaque qui a fait le travail proprement dit sur moi,
06:27
but everyonetoutes les personnes elseautre there had to contributecontribuer one way or anotherun autre.
148
372000
3000
mais tout le monde devait y contribuer d'une manière ou d'une autre.
06:30
RaadRaad MohiaddinMohiaddin, medicalmédical radiologistradiologue:
149
375000
2000
Raad Mohiaddin, radiologue :
06:32
We had to get good qualityqualité imagesimages
150
377000
2000
Nous avons dû obtenir des images de bonne qualité
06:34
from whichlequel to make the CADCAD modelmaquette.
151
379000
2000
à partir desquelles faire le modèle CAO.
06:36
WarrenWarren ThorntonThornton, who still does all our CADCAD modelsdes modèles for us,
152
381000
3000
Warren Thornton, qui fait toujours tous nos modèles CAO,
06:39
had to writeécrire a bespokesur mesure piecepièce of CADCAD codecode
153
384000
3000
a dû écrire un code CAO sur mesure
06:42
to produceproduire this modelmaquette
154
387000
2000
pour produire ce modèle
06:44
from this really ratherplutôt difficultdifficile inputcontribution dataLes données setensemble.
155
389000
3000
à partir de cette série de données vraiment plutôt compliquée.
06:49
There are some barriersbarrières to this thoughbien que. There are some problemsproblèmes with it.
156
394000
3000
Il y a cependant certains obstacles. Il y a quelques problèmes.
06:52
JargonJargon is a biggros one.
157
397000
2000
Le jargon en est un grand.
06:54
I would think no one in this roomchambre understandscomprend
158
399000
2000
Je pense que personne dans cette salle ne comprend
06:56
those fourquatre first jargonjargon pointspoints there.
159
401000
3000
ces quatre premiers points de jargon.
06:59
The engineersingénieurs amongstparmi you
160
404000
2000
Les ingénieurs parmi vous
07:01
will recognizereconnaître rapidrapide prototypingprototypage and CADCAD.
161
406000
2000
reconnaîtront le prototypage rapide et la CAO.
07:03
The medicsinfirmiers amongstparmi you, if there are any, will recognizereconnaître the first two.
162
408000
3000
Les médecins parmi vous, s'il y en a, reconnaîtront les deux premiers.
07:06
But there will be nobodypersonne elseautre in this roomchambre
163
411000
2000
Mais il n'y aura personne d'autre dans cette salle
07:08
that understandscomprend all of those fourquatre wordsmots.
164
413000
2000
qui comprenne l'ensemble de ces quatre mots.
07:10
TakingEn tenant the jargonjargon out was very importantimportant
165
415000
2000
Eliminer le jargon était très important
07:12
to ensureassurer that everyonetoutes les personnes in the teaméquipe
166
417000
2000
pour veiller à ce que tout le monde dans l'équipe
07:14
understoodcompris exactlyexactement what was meantsignifiait
167
419000
2000
comprenne exactement ce qu'on voulait dire
07:16
when a particularparticulier phrasephrase was used.
168
421000
2000
quand on employait une expression particulière.
07:18
Our disciplinarydisciplinaire conventionsconventions de were funnydrôle as well.
169
423000
3000
Nos conventions disciplinaires étaient drôles aussi.
07:21
We tooka pris a lot of horizontalhorizontal slicetranche imagesimages throughpar me,
170
426000
3000
Nous avons pris beaucoup d'images en coupe horizontale de moi,
07:24
producedproduit those slicestranches de and then used those to buildconstruire a CADCAD modelmaquette.
171
429000
4000
produit ces tranches et ensuite les avons utilisées pour construire un modèle CAO.
07:28
And the very first CADCAD modelmaquette we madefabriqué,
172
433000
2000
Et le tout premier modèle CAO que nous avons fait,
07:30
the surgeonschirurgiens were playingen jouant with the plasticPlastique modelmaquette,
173
435000
3000
les chirurgiens jouaient avec le modèle en plastique,
07:33
couldn'tne pouvait pas quiteassez figurefigure it out.
174
438000
2000
ils ne le comprenaient pas tout à fait.
07:35
And then we realizedréalisé that it was actuallyréellement a mirrormiroir imageimage
175
440000
2000
Et puis nous avons réalisé que c'était en fait une image miroir
07:37
of the realréal aortaaorte.
176
442000
2000
de l'aorte réelle.
07:39
And it was a mirrormiroir imageimage
177
444000
2000
Et c'était une image miroir
07:41
because in the realréal worldmonde we always look down on plansdes plans,
178
446000
3000
parce que dans le monde réel nous regardons toujours les plans d'en haut,
07:44
plansdes plans of housesMaisons or streetsdes rues or mapscartes.
179
449000
3000
les plans de maisons ou de rues ou les cartes.
07:47
In the medicalmédical worldmonde they look up at plansdes plans.
180
452000
3000
Dans le monde médical ils lèvent les yeux vers les plans.
07:50
So the horizontalhorizontal imagesimages were all an inversioninversion de.
181
455000
3000
Donc, les images horizontales n'étaient qu'une inversion.
07:53
So one needsBesoins to be carefulprudent with disciplinarydisciplinaire conventionsconventions de.
182
458000
3000
Donc, il faut être prudent avec les conventions disciplinaires.
07:56
EveryoneTout le monde needsBesoins to understandcomprendre
183
461000
2000
Tout le monde a besoin de comprendre
07:58
what is assumedsupposé and what is not assumedsupposé.
184
463000
3000
ce qui est supposé et ce qui ne l’est pas.
08:01
InstitutionalInstitutionnels barriersbarrières
185
466000
2000
Les obstacles institutionnels
08:03
were anotherun autre serioussérieux headachemal de tête in the projectprojet.
186
468000
3000
étaient une autre prise de tête grave dans le projet.
08:06
The BromptonBrompton HospitalHôpital was takenpris over
187
471000
2000
Le Brompton Hospital a été repris
08:08
by ImperialImperial College'sDu Collège SchoolÉcole of MedicineMédecine,
188
473000
2000
par l'école de médecine de l'Imperial College,
08:10
and there are some seriouslysérieusement badmal relationshiprelation problemsproblèmes
189
475000
3000
et il y a des problèmes relationnels graves
08:13
betweenentre the two organizationsorganisations.
190
478000
2000
entre les deux organisations.
08:15
I was workingtravail with ImperialImperial and the BromptonBrompton,
191
480000
2000
Je travaillais avec l'Imperial et le Brompton,
08:17
and this generatedgénéré some serioussérieux problemsproblèmes with the projectprojet,
192
482000
3000
et cela a généré de sérieux problèmes avec le projet,
08:20
really problemsproblèmes that shouldn'tne devrait pas existexister.
193
485000
3000
vraiment, des problèmes qui ne devraient pas exister.
08:23
ResearchRecherche and ethicsdéontologie committeeComité: If you want to do anything newNouveau in surgerychirurgie,
194
488000
3000
La recherche et le comité d'éthique : si vous voulez faire quelque chose de nouveau en chirurgie,
08:26
you have to get a licenseLicence from your locallocal researchrecherche and ethicsdéontologie.
195
491000
3000
vous devez obtenir une licence de votre département de recherche et d'éthique local.
08:29
I'm sure it's the sameMême in PolandPologne.
196
494000
2000
Je suis sûr que c'est la même chose en Pologne.
08:31
There will be some formforme of equivalentéquivalent,
197
496000
3000
Il y aura quelque chose d'équivalent,
08:34
whichlequel licenseslicences newNouveau typesles types of surgerychirurgie.
198
499000
3000
qui autorise de nouveaux types de chirurgie.
08:37
We didn't only have the bureaucraticbureaucratique problemsproblèmes associatedassocié with that,
199
502000
3000
Nous n'avions pas seulement les problèmes bureaucratiques liés à cela,
08:40
was alsoaussi had professionalprofessionnel jealousiesjalousies.
200
505000
2000
il y avait aussi des jalousies professionnelles.
08:42
There were people on the researchrecherche and ethicsdéontologie committeeComité
201
507000
2000
Il y avait des gens au comité de recherche et d'éthique
08:44
who really didn't want to see JohnJohn PepperPoivre succeedréussir again,
202
509000
3000
qui ne voulaient vraiment pas voir John Pepper réussir à nouveau,
08:47
because he's so successfulréussi.
203
512000
2000
parce qu'il a tellement de succès.
08:49
And they madefabriqué extrasupplémentaire problemsproblèmes for us.
204
514000
3000
Et ils nous ont fait des difficultés supplémentaires.
08:53
BureaucraticBureaucratique problemsproblèmes:
205
518000
2000
Les problèmes bureaucratiques :
08:55
UltimatelyEn fin de compte when you have a newNouveau treatmenttraitement
206
520000
3000
Finalement, lorsque vous avez un nouveau traitement
08:58
you have to have a guidanceconseils noteRemarque going out
207
523000
2000
vous devez envoyer une note d'orientation
09:00
for all of the hospitalshôpitaux in the countryPays.
208
525000
2000
à tous les hôpitaux dans le pays.
09:02
In the U.K. we have the NationalNational InstituteInstitut for ClinicalClinique ExcellenceExcellence, NICENICE.
209
527000
2000
Au Royaume-Uni, nous avons l'Institut national d'excellence clinique, NICE.
09:04
You'llVous aurez have an equivalentéquivalent in PolandPologne, no doubtdoute.
210
529000
3000
Vous aurez un équivalent en Pologne, sans aucun doute.
09:07
We had to get pastpassé the NICENICE problemproblème.
211
532000
3000
Nous avons dû aller au-delà du problème NICE.
09:10
We now have a great clinicalclinique guidanceconseils out on the NetNET.
212
535000
3000
Nous avons maintenant une orientation clinique géniale sur le web.
09:13
So any of the hospitalshôpitaux interestedintéressé
213
538000
2000
Donc, tout hôpital intéressé
09:15
can come alongle long de, readlis the NICENICE reportrapport
214
540000
3000
peut s'avancer, lire le rapport de NICE
09:18
get in touchtoucher with us and then get doing it themselvesse.
215
543000
3000
entrer en contact avec nous et se mettre ensuite à le faire lui-même.
09:23
FundingFinancement barriersbarrières:
216
548000
2000
Les obstacles de financement :
09:25
AnotherUn autre biggros arearégion to be concernedconcerné with.
217
550000
3000
Un autre grand domaine dont il faut se préoccuper :
09:29
A biggros problemproblème with understandingcompréhension one of those perspectivespoints de vue:
218
554000
3000
Un gros problème pour comprendre l'un de ces points de vue :
09:32
When we first approachedapproché
219
557000
2000
Lorsque nous avons approché pour la première fois
09:34
one of the biggros U.K. charitablebienfaisance organizationsorganisations that fundsfonds this kindgentil of stuffdes trucs,
220
559000
4000
l'un des grands organismes de bienfaisance britanniques qui finance ce genre de choses,
09:38
what they were looking at was essentiallyessentiellement an engineeringingénierie proposalproposition.
221
563000
3000
ce qu'ils voyaient était essentiellement une proposition d'ingénierie.
09:41
They didn't understandcomprendre it; they were doctorsmédecins, they were nextprochain to God.
222
566000
2000
Ils ne comprenaient pas, ils étaient médecins, ils venaient juste après Dieu.
09:43
It mustdoit be rubbishordures. They binnedmis en cellule it.
223
568000
2000
Ça devait être nul. Ils l'ont mise à la poubelle.
09:45
So in the endfin I wentest allé to privateprivé investorsinvestisseurs
224
570000
2000
Donc à la fin je suis allé vers des investisseurs privés
09:47
and I just gavea donné up on it.
225
572000
2000
et j'ai laissé tomber.
09:49
But mostles plus R and D is going to be institutionallysur le plan institutionnel fundedfinancé,
226
574000
3000
Mais la plupart de la recherche et développement va être financé par les institutions,
09:52
by the PolishPolonais AcademyAcadémie of SciencesSciences
227
577000
2000
par l'Académie polonaise des sciences
09:54
or the EngineeringIngénierie and PhysicalPhysique SciencesSciences ResearchRecherche CouncilConseil or whateverpeu importe,
228
579000
4000
ou le Conseil de recherches en Science Physique et en ingénierie ou quelque chose comme ça,
09:58
and you need to get pastpassé those people.
229
583000
2000
et vous devez passer par ces personnes.
10:00
JargonJargon is a hugeénorme problemproblème when you're tryingen essayant to work acrossà travers disciplinesdisciplines,
230
585000
3000
Le jargon est un énorme problème lorsque vous essayez de travailler dans plusieurs disciplines,
10:03
because in an engineeringingénierie worldmonde,
231
588000
2000
parce que dans un monde d'ingénierie,
10:05
we all understandcomprendre CADCAD and R.P. --
232
590000
2000
nous comprenons tous la CAO et RP -
10:07
not in the medicalmédical worldmonde.
233
592000
2000
pas dans le monde médical.
10:09
I supposesupposer ultimatelyen fin de compte the fundingfinancement bureaucratsbureaucrates have really got to get theirleur actacte togetherensemble.
234
594000
3000
Je suppose que, finalement, les bureaucrates du financement doivent vraiment se ressaisir.
10:12
They'veIls ont really got to startdébut talkingparlant to eachchaque other,
235
597000
2000
Ils doivent vraiment commencer à parler entre eux,
10:14
and they'veils ont got to exerciseexercice a bitbit of imaginationimagination,
236
599000
3000
et ils doivent avoir un peu d'imagination,
10:17
if that's not too much to askdemander --
237
602000
3000
si ce n'est pas trop demander -
10:20
whichlequel it probablyProbablement is.
238
605000
3000
ça l'est probablement.
10:23
I've coinedinventé a phrasephrase "obstructiveobstructive conservatismconservatisme."
239
608000
3000
J'ai inventé une expression « conservatisme obstructif ».
10:26
So manybeaucoup people in the medicalmédical worldmonde don't want to changechangement,
240
611000
3000
Tant de gens dans le monde médical ne veulent pas changer,
10:29
particularlyparticulièrement not when some jumped-upsurfaits engineeringénieur has come alongle long de with the answerrépondre.
241
614000
3000
surtout pas quand un quelconque ingénieur qui débarque arrive avec la réponse.
10:32
They don't want to changechangement.
242
617000
2000
Ils ne veulent pas changer.
10:34
They simplysimplement want to do whateverpeu importe they'veils ont doneterminé before.
243
619000
2000
Ils veulent tout simplement faire ce qu'ils ont fait avant.
10:36
And in factfait, there are manybeaucoup surgeonschirurgiens in the U.K.
244
621000
2000
Et en fait, il y a beaucoup de chirurgiens au Royaume-Uni
10:38
still waitingattendre for one of our patientsles patients
245
623000
3000
qui attendent encore que l'un de nos patients
10:41
to have some sortTrier of episodeépisode,
246
626000
2000
ait un problème,
10:43
so that they can say, "AhAh, I told you that was no good."
247
628000
3000
pour qu'ils puissent dire: « Ah, je vous ai dit que ce n'était pas bon. »
10:46
We'veNous avons actuallyréellement got 30 patientsles patients.
248
631000
2000
Nous avons en fait 30 patients.
10:48
I'm at sevenSept and a halfmoitié yearsannées.
249
633000
2000
J'en suis à sept ans et demi.
10:50
We'veNous avons got 90 post-oppost-op patientpatient yearsannées betweenentre us,
250
635000
2000
A nous tous, nous cumulons 90 années post-opératoires,
10:52
and we haven'tn'a pas had a singleunique problemproblème.
251
637000
2000
et nous n'avons pas eu un seul problème.
10:54
And still, there are people in the U.K. sayingen disant,
252
639000
2000
Et pourtant, il y a des gens au Royaume-Uni qui disent,
10:56
"Yeah, that externalexterne aorticaortique rootracine, yeah, it'llça va never work, you know."
253
641000
3000
« Oui, cette racine aortique externe, oui, ça ne marchera jamais, vous savez. »
10:59
It really is a problemproblème. It really is a problemproblème.
254
644000
2000
C'est vraiment un problème. C'est vraiment un problème.
11:01
I'm sure everyonetoutes les personnes in this roomchambre has come acrossà travers arrogancearrogance
255
646000
3000
Je suis sûr que tout le monde dans cette salle a eu affaire à l'arrogance
11:04
amongstparmi medicsinfirmiers, doctorsmédecins, surgeonschirurgiens at some pointpoint.
256
649000
4000
du corps médical, des médecins, des chirurgiens à un moment ou un autre.
11:08
The middlemilieu pointpoint is simplysimplement
257
653000
2000
En général, c'est simplement
11:10
the way that the doctorsmédecins protectprotéger themselvesse.
258
655000
3000
la façon dont les médecins se protègent.
11:13
"Yeah, well of coursecours, I'm looking after my patientpatient."
259
658000
3000
"Oui, bien sûr, je m'occupe de mon patient."
11:16
I think it's not good, but there you are, that's my viewvue.
260
661000
3000
Je pense que ce n'est pas bon, mais voilà, c'est mon avis.
11:19
EgosEgo, of coursecours, again, a hugeénorme problemproblème
261
664000
2000
Les egos, bien sûr, encore une fois, un énorme problème
11:21
If you're workingtravail in a multidisciplinarymultidisciplinaire teaméquipe,
262
666000
2000
Si vous travaillez dans une équipe multidisciplinaire,
11:23
you've got to give your guys the benefitavantage of the doubtdoute.
263
668000
3000
vous devez donner à vos gars le bénéfice du doute.
11:26
You've got to expressExpress supportsoutien for them.
264
671000
2000
Vous devez leur exprimer votre soutien.
11:28
TomTom TreasureTrésor, professorprofesseur of cardiothoraciccardiothoracique surgerychirurgie:
265
673000
3000
Tom Treasure, professeur de chirurgie cardiothoracique :
11:31
incredibleincroyable guy.
266
676000
2000
un type incroyable.
11:33
DeadMorte easyfacile to give him respectle respect.
267
678000
2000
C'est super facile de le respecter.
11:35
Him givingdonnant me respectle respect? SlightlyUn peu differentdifférent.
268
680000
3000
Lui me respecter ? Légèrement différent.
11:38
That's all the badmal newsnouvelles.
269
683000
2000
C’était les mauvaises nouvelles.
11:40
The good newsnouvelles is the benefitsavantages are stonkinglystonkingly hugeénorme.
270
685000
4000
La bonne nouvelle est que les avantages sont absolument énormes.
11:44
TranslateTraduire that one. I betpari they can't.
271
689000
2000
Allez traduire ça. Je parie qu'ils ne le peuvent pas.
11:46
(LaughterRires)
272
691000
2000
(Rires)
11:48
When you have a groupgroupe of people
273
693000
2000
Lorsque vous avez un groupe de personnes
11:50
who have had a differentdifférent professionalprofessionnel trainingentraînement, a differentdifférent professionalprofessionnel experienceexpérience,
274
695000
3000
qui ont eu une formation professionnelle différente, une expérience professionnelle différente,
11:53
they not only have a differentdifférent knowledgeconnaissance basebase,
275
698000
2000
ils ont non seulement une base de connaissances différente,
11:55
but they have a differentdifférent perspectivela perspective on everything.
276
700000
2000
mais ils ont une perspective différente sur tout.
11:57
And if you can bringapporter those guys togetherensemble
277
702000
2000
Et si vous pouvez rassembler ces gars-là
11:59
and you can get them talkingparlant and understandingcompréhension eachchaque other,
278
704000
3000
et les faire parler et se comprendre les uns les autres,
12:02
the resultsrésultats can be spectacularspectaculaire.
279
707000
3000
les résultats peuvent être spectaculaires.
12:05
You can find novelroman solutionssolutions, really novelroman solutionssolutions,
280
710000
3000
Vous pouvez trouver de nouvelles solutions, des solutions vraiment nouvelles,
12:08
that have never been lookedregardé at before
281
713000
2000
qui n'ont jamais été examinées avant
12:10
very, very quicklyrapidement and easilyfacilement.
282
715000
2000
très, très rapidement et facilement.
12:12
You can shortcutraccourci hugeénorme amountsles montants of work
283
717000
3000
Vous pouvez économiser d'énormes quantités de travail
12:15
simplysimplement by usingen utilisant the extendedélargi knowledgeconnaissance basebase you have.
284
720000
3000
rien qu'en utilisant la base de connaissances élargie que vous avez.
12:18
And as a resultrésultat,
285
723000
2000
Et par conséquent,
12:20
it's an entirelyentièrement differentdifférent use of the technologyLa technologie
286
725000
3000
c'est un tout autre usage de la technologie
12:23
and the knowledgeconnaissance around you.
287
728000
3000
et de la connaissance qui vous entoure.
12:26
The resultrésultat of all this
288
731000
2000
Le résultat de tout cela
12:28
is that you can get incrediblyincroyablement quickrapide progressle progrès
289
733000
3000
est que vous pouvez obtenir des progrès incroyablement rapides
12:31
on incrediblyincroyablement smallpetit budgetsles budgets.
290
736000
2000
avec des budgets extrêmement réduits.
12:33
I'm so embarrassedembarrassé at how cheappas cher it was
291
738000
2000
Je suis tellement gêné que ça ait coûté si peu
12:35
to get from my ideaidée to me beingétant implantedimplanté
292
740000
3000
d'obtenir que mon idée me soit implantée
12:38
that I'm not preparedpréparé to tell you what it costCoût.
293
743000
2000
que je ne suis pas prêt à vous dire ce que ça a coûté.
12:40
Because I suspectsuspect there are
294
745000
2000
Parce que je soupçonne qu'il y a
12:42
absolutelyabsolument standardla norme surgicalchirurgical treatmentstraitements
295
747000
2000
des traitements chirurgicaux absolument classiques
12:44
probablyProbablement in the USAÉ.-U.
296
749000
2000
sans doute aux Etats-Unis
12:46
whichlequel costCoût more
297
751000
2000
qui coûtent plus
12:48
for a one-offmesures exceptionnelles patientpatient
298
753000
3000
pour un patient unique
12:51
than the costCoût of us gettingobtenir from my dreamrêver
299
756000
3000
que le coût pour nous de transformer mon rêve
12:54
to my realityréalité.
300
759000
2000
en ma réalité.
12:56
That's all I want to say, and I've got threeTrois minutesminutes left.
301
761000
3000
C'est tout ce que je veux dire, et il me reste trois minutes.
12:59
So Heather'sDe Heather going to like me.
302
764000
2000
Donc, Heather va m'aimer.
13:01
If you have any questionsdes questions, please come up and talk to me laterplus tard on.
303
766000
3000
Si vous avez des questions, s'il vous plaît venez et parlez-moi plus tard.
13:04
It would be a pleasureplaisir to speakparler with you. ManyDe nombreux thanksMerci.
304
769000
3000
Ce serait un plaisir de parler avec vous. Un grand merci.
Translated by Carole Vautier
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tal Golesworthy - Engineer and artist
Tal Golesworthy is an engineer and entrepreneur, working in research and development of combustion and air pollution control -- until he decided to innovate in his own health.

Why you should listen

Tal Golesworthy is an experienced engineer and entrepreneur who branched out into bio-engineering in response to his own dilated aorta. His company now funds the research and development of devices that will help people with aortic dilation avoid major surgery and lifelong drug therapy.

He also has considerable expertise over a wide range of combustion and process plant including conventional and novel combustion systems, and his background has also included several years as an information scientist, and hot gas cleaning.

More profile about the speaker
Tal Golesworthy | Speaker | TED.com