ABOUT THE SPEAKER
Gregory Stock - Author, thinker
Dr. Gregory Stock's levelheaded look at the hotpoints where tech and ethics connect (or short circuit) have made him a popular guest on TV and radio. He directs the Program on Science, Technology, and Society at UCLA.

Why you should listen

Bestselling author and lecturer Gregory Stock examines the evolutionary significance of technological progress. His 1993 book, Metaman, looks (optimistically) toward a future where the symbiotic relationship between human culture and technology increasingly resembles a "superorganism" that can respond, as a whole, to crises like global warming. 2003's Redesigning Humans poses the alluring -- and sometimes frightening -- possibility that human biology will soon become customizable: no mere question of availability, but a matter of personal choice.

Stock's other work includes Engineering the Human Germline, which looks at the implications of controlled evolution, and a set of perpetually-bestselling tabletop conversation-starters, the flagship of which is The Book of Questions.

More profile about the speaker
Gregory Stock | Speaker | TED.com
TED2003

Gregory Stock: To upgrade is human

Gregory Stock: Améliorer est humain

Filmed:
543,614 views

Dans cet exposé avant-coureur datant de 2003 - seulement quelques jours avant l'arrivée de la brebis Dolly - le déontologue en biotechnologie Gregory Stock anticipe de nouvelles technologies, plus significatives (et plus disputables), telles que des nourrissons personnalisables sur demande, dont l'adoption pourrait donner un nouvel élan à l'évolution humaine.
- Author, thinker
Dr. Gregory Stock's levelheaded look at the hotpoints where tech and ethics connect (or short circuit) have made him a popular guest on TV and radio. He directs the Program on Science, Technology, and Society at UCLA. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The futureavenir of life, where the unravelingdémêler of our biologyla biologie --
0
0
4000
Le futur de la vie, et le dénouement de notre biologie --
00:16
and bringapporter up the lightslumières a little bitbit. I don't have any slidesglisse.
1
4000
2000
et ramenez la lumière vers ici. Je n'ai pas préparé de diaporama.
00:18
I'm just going to talk --
2
6000
3000
Je vais simplement parler --
00:21
about where that's likelyprobable to carryporter us.
3
9000
2000
où cela pourrait nous amener.
00:23
And you know, I saw all the visionsvisions
4
11000
4000
Et, vous savez, j'ai vu toutes les perspectives
00:27
of the first couplecouple of sessionssessions.
5
15000
2000
des deux premières sessions.
00:29
It almostpresque madefabriqué me feel a little bitbit guiltycoupable about havingayant an upliftingédifiant talk
6
17000
3000
Cela m'a presque fait me sentir coupable de faire une présentation édifiante
00:32
about the futureavenir.
7
20000
2000
sur l'avenir.
00:34
It feltse sentait wrongfaux to do that in some way.
8
22000
2000
D'une certaine façon, le faire semblait malvenu.
00:36
And yetencore, I don't really think it is
9
24000
2000
Et pourtant, je ne pense pas vraiment que ce soit le cas.
00:38
because when it comesvient down to it,
10
26000
2000
Car ce qu'il en est,
00:40
it's this largerplus grand trajectorytrajectoire that is really what is going to remainrester --
11
28000
4000
c'est que c'est cette large trajectoire qui va réellement perdurer --
00:44
what people in the futureavenir are going to rememberrappelles toi about this periodpériode.
12
32000
4000
c'est cela dont les gens du futur se souviendront de cette période.
00:48
I want to talk to you a little bitbit about
13
36000
3000
Je veux vous parler un peu de pourquoi
00:51
why the visionsvisions of JeremyJeremy RivkinsRivkins,
14
39000
4000
les prédictions de Jeremy Rivkins
00:55
who would like to baninterdire these sortssortes of technologiesles technologies,
15
43000
3000
qui souhaite interdire ces types de technologies
00:58
or of the BillProjet de loi JoysJoies who would like to relinquishrenoncer à them,
16
46000
4000
ou celles de Bill Joys qui veut y renoncer
01:02
are actuallyréellement -- to followsuivre those pathssentiers would be suchtel a tragedyla tragédie for us.
17
50000
5000
veulent en fait dire que suivre ces directions seraient pour nous une grande tragédie.
01:07
I'm focusingse concentrer on biologyla biologie,
18
55000
3000
Je me concentre sur la biologie,
01:10
the biologicalbiologique sciencesles sciences.
19
58000
2000
sur les sciences biologiques.
01:12
The reasonraison I'm doing that is because those are going to be
20
60000
3000
La raison pour laquelle je le fais est que ces sciences deviendront
01:15
the areaszones that are the mostles plus significantimportant to us.
21
63000
4000
les domaines les plus importants à nos yeux.
01:19
The reasonraison for that is really very simplesimple.
22
67000
2000
La raison pour cela est vraiment très simple.
01:21
It's because we're fleshchair and blooddu sang.
23
69000
2000
C'est que nous sommes faits de chair et de sang.
01:23
We're biologicalbiologique creaturescréatures.
24
71000
2000
Nous sommes des créatures biologiques.
01:25
And what we can do with our biologyla biologie
25
73000
4000
Et ce que nous pouvons réaliser à partir de notre biologie
01:29
is going to shapeforme our futureavenir
26
77000
2000
va déterminer notre avenir
01:31
and that of our childrenles enfants and that of theirleur childrenles enfants --
27
79000
3000
et celui de nos enfants et des enfants de nos enfants....
01:34
whetherqu'il s'agisse we gainGain controlcontrôle over agingvieillissement,
28
82000
2000
qu'il s'agisse de maîtriser notre vieillissement,
01:36
whetherqu'il s'agisse we learnapprendre to protectprotéger ourselvesnous-mêmes from Alzheimer'sAlzheimer,
29
84000
4000
d'apprendre à nous protéger de la maladie d'Alzheimer,
01:40
and heartcœur diseasemaladie, and cancercancer.
30
88000
2000
des maladies du coeur, ou du cancer.
01:42
I think that ShakespeareShakespeare really put it very nicelybien.
31
90000
4000
Je trouve que Shakespeare l'a exprimé d'une façon très percutante
01:46
And I'm actuallyréellement going to use his wordsmots in the sameMême ordercommande that he did.
32
94000
3000
Et je vais d'ailleurs utiliser ses mots dans le même ordre que lui.
01:49
(LaughterRires)
33
97000
2000
(Rires)
01:51
He said, "And so from hourheure to hourheure
34
99000
3000
Il a dit, "Et ainsi d'heure en heure
01:54
we ripemûr and ripemûr.
35
102000
3000
nous mûrissons et mûrissons.
01:57
And then from hourheure to hourheure we rotpourriture and rotpourriture.
36
105000
2000
Et ainsi d'heure en heure nous pourrissons et pourrissons.
01:59
And therebyainsi hangsbloque a taleconte."
37
107000
2000
Cela en dit long."
02:01
Life is shortcourt, you know.
38
109000
2000
La vie est courte, vous savez.
02:03
And we need to think about planningPlanification a little bitbit.
39
111000
2000
Et nous devons songer à anticiper un minimum.
02:05
We're all going to eventuallyfinalement, even in the developeddéveloppé worldmonde,
40
113000
5000
Au final, même dans les pays développés,
02:10
going to have to loseperdre everything that we love.
41
118000
3000
nous tous allons perdre tout ce à quoi nous sommes attachés.
02:13
When you're beginningdébut to rotpourriture a little bitbit,
42
121000
3000
Quand vous commencez un petit peu à pourrir,
02:16
all of the videosvidéos crammedentassé into your headtête,
43
124000
2000
toutes les vidéos entassées dans votre tête,
02:18
all of the extensionsextensions that extendétendre your variousdivers powerspouvoirs,
44
126000
4000
tous les prolongements qui étendent vos diverses influences,
02:22
are going to beingétant to seemsembler a little secondarysecondaire.
45
130000
4000
vous paraîtront un peu secondaires.
02:26
And you know, I'm gettingobtenir a little bitbit graygris -- so is RayRay KurzweilKurzweil,
46
134000
4000
Et, vous savez, je commence à avoir des cheveux gris, tout comme Ray Kurzweil,
02:30
so is EricEric DrexlerDrexler.
47
138000
2000
tout comme Eric Drexler.
02:32
This is where it's really centralcentral to our livesvies.
48
140000
3000
C'est alors que ça se situe au centre de nos vies.
02:35
Now I know there's been a wholeentier lot of hypehype
49
143000
2000
Je sais bien qu'il y a eu toute un battage publicitaire
02:37
about our powerPuissance to controlcontrôle biologyla biologie.
50
145000
3000
au sujet de notre pouvoir sur la biologie.
02:40
You just have to look at the HumanHumaine GenomeGénome ProjectProjet.
51
148000
2000
Il suffit de prendre l'exemple du Projet sur le Genome Humain.
02:42
It wasn'tn'était pas two yearsannées agodepuis
52
150000
2000
C'était il y a à peine deux ans
02:44
that everybodyTout le monde was talkingparlant about --
53
152000
2000
que le monde entier disait:
02:46
we'venous avons founda trouvé the HolySainte GrailGraal of biologyla biologie.
54
154000
2000
nous avons découvert le Saint Graal de la biologie.
02:48
We're decipheringdéchiffrage the codecode of codescodes.
55
156000
2000
Nous sommes en train de déchiffrer le code des codes.
02:50
We're readingen train de lire the booklivre of life.
56
158000
3000
Nous sommes en train de lire le livre de la vie.
02:53
It's a little bitbit reminiscentréminiscence of 1969 when NeilNeil ArmstrongArmstrong walkedmarcha on the moonlune,
57
161000
4000
C'est légèrement évocateur de 1969, quand Neil Armstrong marcha sur la Lune.
02:57
and everybodyTout le monde was about to racecourse out towardvers the starsétoiles.
58
165000
4000
Et le monde entier était prêt à se lancer dans la course de l'espace.
03:01
And we'venous avons all seenvu "2001: A SpaceEspace OdysseyOdyssée."
59
169000
3000
Et nous avons tous vu 2001: L'Odyssée de l'Espace
03:04
You know it's 2003, and there is no HALHAL.
60
172000
4000
Vous savez qu'on est en 2003. Il n'existe pas d'ordinateur semblable à celui du film.
03:08
And there is no odysseyOdyssée to our ownposséder moonlune, much lessMoins the moonsdes lunes of JupiterJupiter.
61
176000
4000
Ni d'expéditions sur la Lune, encore moins vers celles de Jupiter.
03:12
And we're still pickingcueillette up piecesdes morceaux of the ChallengerChallenger.
62
180000
3000
Et qu'on se remet à peine de l'explosion de la navette Challenger.
03:15
So it's not surprisingsurprenant that some people would wondermerveille
63
183000
4000
Il n'est donc pas étonnant que certaines personnes se demandent
03:19
whetherqu'il s'agisse maybe 30 or 40 yearsannées from now,
64
187000
3000
si peut-être dans 30 ou 40ans,
03:22
we'llbien look back at this instantinstant in time,
65
190000
2000
nous regarderons rétrospectivement cette époque.
03:24
and all of the sortTrier of talk about
66
192000
3000
Si nous songerons à tout le battage au sujet
03:27
the HumanHumaine GenomeGénome ProjectProjet,
67
195000
2000
du Projet sur le Génome Humain
03:29
and what all this is going to mean to us --
68
197000
2000
qui, au final,
03:31
well, it will really mean preciousprécieux little.
69
199000
4000
ne voudra pas dire grand-chose.
03:35
And I just want to say that that is absolutelyabsolument not going to be the caseCas.
70
203000
4000
Et ce que je veux dire c'est que ce ne sera absolument pas le cas.
03:39
Because when we talk about our geneticsla génétique and our biologyla biologie,
71
207000
5000
Parce que lorsque l'on évoque la génétique et la biologie humaine,
03:44
and modifyingmodifier and alteringmodifier and adjustingréglage these things,
72
212000
2000
les modifications, les transformations et les rectifications que l'on peut apporter à ces choses-là,
03:46
we're talkingparlant about changingen changeant ourselvesnous-mêmes.
73
214000
3000
au fond nous parlons de nous changer nous-mêmes.
03:49
And this is very criticalcritique stuffdes trucs.
74
217000
2000
Tout cela est extrêmement important.
03:51
If you have any doubtsles doutes about how technologyLa technologie affectsaffecte our livesvies,
75
219000
4000
Si vous n'êtes pas sûr de l'impact que la technologie a sur notre mode de vie,
03:55
you just have to go to any majorMajeur cityville.
76
223000
2000
allez dans n'importe quelle métropole.
03:57
This is not the stompingpiétinant groundsol
77
225000
2000
Vous n'y trouverez pas la terre
03:59
of our PleistocenePléistocène ancestorsles ancêtres.
78
227000
2000
que nos ancêtres ont foulée.
04:01
What's happeningévénement is we're takingprise this technologyLa technologie --
79
229000
3000
Ce qui se passe c'est que nous utilisons cette technologie,
04:04
it's becomingdevenir more preciseprécis, more potentpuissant --
80
232000
2000
qui devient plus précise, plus puissante,
04:06
and we're turningtournant it back uponsur ourselvesnous-mêmes.
81
234000
3000
à des fins humaines.
04:09
Before it's all doneterminé
82
237000
2000
Avant que cela n'arrive
04:11
we are going to altermodifier ourselvesnous-mêmes
83
239000
2000
nous allons nous modifier
04:13
everychaque bitbit as much as we have changedmodifié the worldmonde around us.
84
241000
3000
au même titre que nous avons modifié le monde.
04:16
It's going to happense produire a lot soonerplus tôt
85
244000
2000
Cela va arriver bien plus tôt
04:18
than people imagineimaginer.
86
246000
2000
que les gens ne le pensent.
04:20
On the way there it's going to
87
248000
3000
D'ici-là cela va complètement révolutionner
04:23
completelycomplètement revolutionizerévolutionner medicinemédicament and healthsanté carese soucier; that's obviousévident.
88
251000
3000
la médecine et les soins médicaux. C'est une évidence.
04:26
It's going to changechangement the way we have childrenles enfants.
89
254000
2000
Cela va changer la façon qu'on a d'avoir des enfants.
04:28
It's going to changechangement the way we managegérer
90
256000
2000
Cela va changer la manière dont on gère
04:30
and altermodifier our emotionsémotions.
91
258000
2000
et modifie nos émotions.
04:32
It's going to probablyProbablement changechangement the humanHumain lifespandurée de vie.
92
260000
2000
Cela va certainement transformer la durée de vie humaine.
04:34
It will really make us questionquestion
93
262000
2000
Cela nous fera vraiment nous demander
04:36
what it is to be a humanHumain beingétant.
94
264000
4000
ce que cela signifie d'être un être humain.
04:40
The largerplus grand contextle contexte of this is that are
95
268000
2000
Cela se passe dans le contexte actuel
04:42
two unprecedentedsans précédent revolutionsrévolutions that are going on todayaujourd'hui.
96
270000
6000
de deux révolutions sans précédent.
04:48
The first of them is the obviousévident one,
97
276000
2000
La première est la plus évidente:
04:50
the siliconsilicium revolutionrévolution,
98
278000
2000
la révolution informatique.
04:52
whichlequel you all are very, very familiarfamilier with.
99
280000
3000
Que vous connaissez tous très bien.
04:55
It's changingen changeant our livesvies in so manybeaucoup waysfaçons,
100
283000
2000
Grâce à elle nos vies se voient changées dans une multitude d'aspects,
04:57
and it will continuecontinuer to do that.
101
285000
2000
et cela n'est pas prêt de s'arrêter.
04:59
What the essenceessence of that is, is that we're takingprise
102
287000
2000
L'essence de tout ça réside dans le fait
05:01
the sandsable at our feetpieds, the inertinerte siliconsilicium at our feetpieds,
103
289000
4000
que, à du sable sur lequel nous marchons et au du silicium inerte qui est sous nos pieds,
05:05
and we're breathingrespiration a levelniveau of complexitycomplexité into it
104
293000
2000
nous ajoutons un niveau élevé de complexité
05:07
that rivalsrivaux that of life itselfse,
105
295000
2000
qui entre en compétition avec celui de la vie elle-même.
05:09
and maymai even surpassSurpass it.
106
297000
3000
Et qui pourrait même le dépasser.
05:12
As an outgrowthexcroissance of that, as a childenfant of that revolutionrévolution,
107
300000
3000
Et le prolongement de cela, l'enfant de cette révolution
05:15
is the revolutionrévolution in biologyla biologie.
108
303000
2000
est la révolution biologique.
05:17
The genomicsla génomique revolutionrévolution,
109
305000
2000
La révolution du génome,
05:19
proteomicsprotéomique, metabolomicsmétabolomique, all of these "omicsOmics"
110
307000
3000
la protéomique, la métabolomique, et tous ces mots en "omique"
05:22
that sounddu son so terrificformidable on grantsdes subventions and on businessEntreprise plansdes plans.
111
310000
3000
font très bonne impression sur les demandes de subventions et sur les business plan.
05:25
What we're doing is we are
112
313000
5000
Ce que nous faisons,
05:30
seizings’emparant controlcontrôle of our evolutionaryévolutionniste futureavenir.
113
318000
3000
c'est que nous prenons le contrôle de notre future évolution.
05:33
I mean we're essentiallyessentiellement usingen utilisant technologyLa technologie
114
321000
2000
Je veux dire qu'essentiellement on utilise la technologie
05:35
to just jamconfiture evolutionévolution into fast-forwardavance rapide.
115
323000
3000
pour accélérer l'évolution.
05:38
It's not at all clearclair where it's going to take us.
116
326000
3000
Et personne ne sait vraiment où cela va nous mener.
05:41
But in fivecinq to tenDix yearsannées we're going to startdébut see
117
329000
3000
Mais dans cinq à dix ans nous allons commencer à observer
05:44
some very profoundprofond changeschangements.
118
332000
2000
de profonds changements.
05:46
The mostles plus immediateimmédiat changeschangements that we'llbien see
119
334000
2000
Les changements les plus immédiats que l'on pourra observer
05:48
are things like in medicinemédicament.
120
336000
2000
sont des choses du domaine médical.
05:50
There is going to be a biggros shiftdécalage towardsvers preventativepréventif medicinemédicament
121
338000
3000
Il va y avoir un grand tournant vers la médecine préventive
05:53
as we startdébut to be ablecapable to identifyidentifier
122
341000
2000
puisque l'on commence à identifier
05:55
all of the riskrisque factorsfacteurs that we have as individualspersonnes.
123
343000
3000
tous les facteurs de risque à l'échelle de l'individu.
05:58
But who is going to payPayer for all this?
124
346000
2000
Mais qui va financer tout ça?
06:00
And how are we going to understandcomprendre all this complexcomplexe informationinformation?
125
348000
4000
Et comment va-t-on comprendre toutes ces informations complexes?
06:04
That is going to be the IT challengedéfi
126
352000
3000
Les technologies de l'information seront le défi
06:07
of the nextprochain generationgénération, is communicatingcommunicant all this informationinformation.
127
355000
4000
de la prochaine génération, au niveau de la communication de cette information.
06:11
There's pharmacogenomicspharmacogénomique, the combinationcombinaison of pharmacologypharmacologie
128
359000
2000
Prenons la pharmacogénétique - un mélange de pharmacologie
06:13
and geneticsla génétique:
129
361000
3000
et de génétique -
06:16
tailoringcouture drugsdrogues to our individualindividuel constitutionsConstitutions
130
364000
2000
qui adapte les traitements à la constitution de l'individu
06:18
that JuanJuan talkeda parlé about a little bitbit earlierplus tôt.
131
366000
3000
dont Juan a parlé un peu plus tôt.
06:21
That's going to have amazingincroyable impactsimpacts.
132
369000
3000
Cela va avoir des répercussions époustouflantes.
06:24
And it's going to be used for dietrégime as well,
133
372000
3000
Et on l'utilisera aussi pour les régimes,
06:27
and nutritionalnutritionnel supplementssuppléments and suchtel.
134
375000
2000
les compléments nutritionnels etc.
06:29
But it's going to have a biggros impactimpact because
135
377000
2000
Mais l'impact sera très important parce que
06:31
we're going to have nicheniche drugsdrogues.
136
379000
2000
nous aurons des médicaments à succès.
06:33
And we aren'tne sont pas going to be ablecapable to supportsoutien
137
381000
3000
Et on ne pourrons pas se permettre de dépenser autant d'argent
06:36
the kindssortes of expensesfrais that we have to createcréer blockbusterBlockbuster drugsdrogues todayaujourd'hui.
138
384000
3000
que l'on dépense aujourd'hui dans des médicaments à succès commercial.
06:39
The approvalapprobation processprocessus is going to falltomber apartune part, actuallyréellement.
139
387000
5000
A vrai-dire la procédure d'approbation va échouer.
06:44
It's too slowlent.
140
392000
2000
Ça prend trop de temps.
06:46
It's too risk-averseaversion au risque.
141
394000
2000
C'est trop risqué,
06:48
And it is really not suitedadapté for the futureavenir
142
396000
3000
et ça ne correspond pas vraiment au futur
06:51
that we're movingen mouvement into.
143
399000
2000
vers lequel nous nous dirigeons.
06:53
AnotherUn autre thing is that we're just going to have to dealtraiter with this knowledgeconnaissance.
144
401000
2000
Un autre aspect est que nous allons devoir gérer ces connaissances.
06:55
It's really wonderfulformidable when we hearentendre,
145
403000
2000
C'est vraiment magnifique d'entendre dire
06:57
"Oh, 99.9 percentpour cent of the lettersdes lettres in the codecode are the sameMême.
146
405000
5000
"Oh, 99,9% des lettres du code sont identiques.
07:02
We're all identicalidentique to eachchaque other. Isn't it wonderfulformidable?"
147
410000
4000
Nous sommes tous les mêmes. N'est-ce-pas merveilleux?
07:06
And look around you and know
148
414000
2000
Et de regarder autour de soit en sachant
07:08
that what we really carese soucier about is
149
416000
2000
qu'en fait ce qui nous tient vraiment à coeur
07:10
that little bitbit of differencedifférence.
150
418000
2000
c'est cette toute petite différence.
07:12
We look the sameMême to a visitorvisiteur from anotherun autre planetplanète, maybe,
151
420000
3000
Au regard d'un visiteur extraterrestre nous sommes tous les mêmes
07:15
but not to eachchaque other
152
423000
2000
mais pour nous ce n'est pas le cas
07:17
because we competerivaliser with eachchaque other all time.
153
425000
2000
parce que nous sommes constamment en compétition.
07:19
And we're going to have to come to gripspoignées with the factfait
154
427000
3000
Et nous allons devoir affronter le fait
07:22
that there are differencesdifférences betweenentre us as individualspersonnes that we will know about,
155
430000
3000
qu'il y a des différences que nous allons connaître entre nous en tant qu'individus
07:25
and betweenentre subpopulationssous-populations of humanshumains as well.
156
433000
4000
de même qu'entre sous-populations d'humains.
07:29
To denyNier that that's the caseCas is not a very good startdébut on that.
157
437000
4000
Nier ces faits est un mauvais départ en la matière.
07:33
A generationgénération or so away
158
441000
3000
Dans environ une génération
07:36
there are going to be even more profoundprofond things that are going to happense produire.
159
444000
3000
des phénomènes encore plus profonds vont survenir.
07:39
That's when we're going to begincommencer to use this knowledgeconnaissance to modifymodifier ourselvesnous-mêmes.
160
447000
4000
C'est là que nous allons commencer à utiliser ces connaissances dans le but de nous modifier nous-mêmes.
07:43
Now I don't mean extrasupplémentaire gillsbranchies or something --
161
451000
3000
Et je ne parle pas de branchies ou de choses du genre --
07:46
something we carese soucier about, like agingvieillissement.
162
454000
2000
mais de choses qui nous tiennent à coeur, comme le vieillissement.
07:48
What if we could unraveldémêler agingvieillissement and understandcomprendre it --
163
456000
4000
Qu'en serait-il si l'on pouvait se débarrasser du vieillissement, le comprendre --
07:52
begincommencer to retardretard the processprocessus or even reversesens inverse it?
164
460000
3000
le freiner ou même l'inverser?
07:55
It would changechangement absolutelyabsolument everything.
165
463000
2000
Ca changerait absolument tout.
07:57
And it's obviousévident to anyonen'importe qui,
166
465000
2000
Et c'est une évidence pour tous
07:59
that if we can do this, we absolutelyabsolument will do this,
167
467000
3000
que si l'on peut le faire, on le fera sans hésitation
08:02
whateverpeu importe the consequencesconséquences are.
168
470000
2000
quelles qu'en soient les conséquences.
08:04
The secondseconde is modifyingmodifier our emotionsémotions.
169
472000
4000
La deuxième possibilité est de modifier nos émotions.
08:08
I mean RitalinRitalin, ViagraViagra,
170
476000
4000
Je veux dire que le Ritalin, le Viagra,
08:12
things of that sortTrier, ProzacProzac.
171
480000
2000
des choses de ce genre... le Prozac.
08:14
You know, this is just clumsymaladroite little babybébé stepspas.
172
482000
2000
Vous savez, ce ne sont que des balbutiements.
08:16
What if you could take a little
173
484000
3000
Supposons que vous puissiez prendre une petite
08:19
concoctionmélange of pharmaceuticalsproduits pharmaceutiques
174
487000
3000
concoction pharmaceutique
08:22
that would make you feel really contentedcontenta,
175
490000
3000
qui vous plongerait dans le bien-être,
08:25
just happycontent to be you.
176
493000
2000
qui vous rendrait simplement heureux d'être vous-même.
08:27
Are you going to be ablecapable to resistrésister that if it doesn't have any overtmanifeste sidecôté effectseffets?
177
495000
3000
Serez-vous capable d'y résister s'il n'y a aucun effet indésirable?
08:30
ProbablySans doute not.
178
498000
2000
Sûrement que non.
08:32
And if you don't, who are you going to be?
179
500000
2000
Et si vous l'essayer, qui serez-vous?
08:34
Why do you do what you do?
180
502000
2000
Pour quelles raisons ferez-vous ce que vous ferez?
08:36
We're sortTrier of circumventingcontourner les evolutionaryévolutionniste programsprogrammes that guideguider our behaviorcomportement.
181
504000
3000
D'une certaine façon nous évitons les programmes de l'évolution qui définissent notre comportement.
08:39
It's going to be very challengingdifficile to dealtraiter with.
182
507000
2000
Cela va être un énorme défi.
08:41
The thirdtroisième arearégion is reproductionla reproduction.
183
509000
4000
Le troisième domaine est la reproduction.
08:45
The ideaidée that we're going to chosechoisi our children'senfants genesgènes,
184
513000
3000
L'idée que nous choisirons les gènes de nos enfants
08:48
as we begincommencer to understandcomprendre what genesgènes say about who we are.
185
516000
4000
puisqu'on commence à comprendre ce que les gènes disent sur qui l'on est.
08:52
That's the focusconcentrer of my booklivre "RedesigningRefonte HumansÊtres humains,"
186
520000
2000
C'est le point essentiel de mon livre "Redesigning Humans"
08:54
where I talk about the kindssortes of choicesles choix we'llbien make,
187
522000
2000
où je parle du type de choix que l'on fera,
08:56
and the challengesdéfis it's going to presentprésent to societysociété.
188
524000
3000
et des enjeux que cela amènera à la société.
08:59
There are threeTrois obviousévident waysfaçons of doing this.
189
527000
2000
Il y a trois manières évidentes de le faire.
09:01
The first is cloningle clonage.
190
529000
2000
La première est le clonage.
09:03
It didn't happense produire.
191
531000
2000
Ca n'est pas arrivé.
09:05
It's a totaltotal mediamédias circusCirque.
192
533000
2000
C'est un cirque médiatique.
09:07
It will happense produire in fivecinq to 10 yearsannées.
193
535000
2000
Ça arrivera dans 5 à 10 ans.
09:09
And when it does it's not going to be that biggros a dealtraiter.
194
537000
3000
Et quand ça aboutira ça ne rencontrera pas le succès escompté.
09:12
The birthnaissance of a delayeddifféré identicalidentique twindouble
195
540000
2000
La naissance d'un jumeau identique à retardement
09:14
is not going to shakesecouer westernoccidental civilizationcivilisation.
196
542000
5000
ne va pas secouer la civilisation occidentale.
09:19
But there are more importantimportant things that are alreadydéjà occurringse produire:
197
547000
3000
Mais d'autres choses plus importantes se déroulent actuellement:
09:22
embryoembryon screeningdépistage.
198
550000
2000
le criblage embryonnaire.
09:24
You take a sixsix to eighthuit cellcellule embryoembryon,
199
552000
3000
On prend un embryon de 6 à 8 cellules,
09:27
you teasetease out one of the cellscellules, you runcourir a geneticgénétique testtester on that cellcellule,
200
555000
3000
on extrait une des cellules, sur laquelle on procède à un test génétique,
09:30
and dependingen fonction, dépendemment on the resultsrésultats of that testtester
201
558000
2000
et selon les résultats
09:32
you eithernon plus implantl’implant that embryoembryon or you discardJeter it.
202
560000
3000
on décide soit d'implanter l'embryon soit de l'éliminer.
09:35
It's alreadydéjà doneterminé to avoidéviter rarerare diseasesmaladies todayaujourd'hui.
203
563000
3000
Aujourd'hui ce procédé est déjà utilisé pour prévenir des maladies rares.
09:38
And prettyjoli soonbientôt it's going to be possiblepossible
204
566000
3000
Et dans peu de temps il sera possible
09:41
to avoidéviter virtuallyvirtuellement all geneticgénétique diseasesmaladies in that way.
205
569000
4000
d'éviter presque toutes les maladies génétiques par ce même procédé.
09:45
As that becomesdevient possiblepossible
206
573000
3000
Avec l'arrivée de ce procédé
09:48
this is going to movebouge toi from something that is used by those who
207
576000
3000
on passera de quelque chose utilisé par ceux
09:51
have infertilityinfertilité problemsproblèmes and are alreadydéjà doing in vitrovitro fertilizationfertilisation,
208
579000
3000
qui ont des problèmes de stérilité et qui font déjà des inséminations in vitro,
09:54
to the wealthyriches who want to protectprotéger theirleur childrenles enfants,
209
582000
3000
aux riches soucieux de protéger leurs enfants,
09:57
to just about everybodyTout le monde elseautre.
210
585000
2000
puis à à peu près tout le monde.
09:59
And in that processprocessus that's going to morphMorph
211
587000
2000
Et ce procédé qui était destiné
10:01
from beingétant just for diseasesmaladies,
212
589000
2000
seulement à la prévention de maladies
10:03
to beingétant for lessermoindre vulnerabilitiesvulnérabilités,
213
591000
2000
sera utilisé pour pallier à des problèmes moins graves,
10:05
like riskrisque of manicmaniaque depressiondépression or something,
214
593000
3000
comme le risque de maniaco-dépression, par exemple,
10:08
to pickingcueillette personalitiespersonnalités,
215
596000
3000
le choix de la personnalité,
10:11
temperamentstempéraments, traitstraits, these sortssortes of things.
216
599000
3000
du tempérament, des traits de caractère, de tout ce genre de choses.
10:14
Of coursecours there is going to be geneticgénétique engineeringingénierie.
217
602000
3000
Bien-sûr on verra l'apparition de manipulations génétiques
10:17
DirectlyDirectement going in -- it's a little bitbit furtherplus loin away, but not that farloin away --
218
605000
3000
Qui vont directement vers - c'est un peu tiré par les cheveux, mais pas tant que ça -
10:20
going in and alteringmodifier the genesgènes in the first cellcellule in an embryoembryon.
219
608000
5000
la modification des gènes au coeur de la première cellule embryonnaire.
10:25
The way I suspectsuspect it will happense produire
220
613000
3000
Pour moi, cela va se passer de la manière suivante:
10:28
is usingen utilisant artificialartificiel chromosomeschromosomes
221
616000
2000
en utilisant des chromosomes artificiels
10:30
and extrasupplémentaire chromosomeschromosomes, so we go from 46
222
618000
3000
et des chromosomes supplémentaires, soit en passant de 46
10:33
to 47 or 48.
223
621000
2000
à 47 ou 48.
10:35
And one that is not heritablehéréditaires
224
623000
2000
Et un qu'il n'est pas souhaitable d'hériter -
10:37
because who would want to passpasser on to theirleur childrenles enfants
225
625000
3000
car qui voudrait transmettre à ses enfants
10:40
the archaicarchaïque enhancementrenforcement modulesmodules
226
628000
3000
les modules archaïques d'amélioration
10:43
that they got 25 yearsannées earlierplus tôt from theirleur parentsParents?
227
631000
3000
que leurs parents leur ont transmis il y a 25 ans?
10:46
It's a jokeblague; of coursecours they wouldn'tne serait pas want to do that.
228
634000
3000
Je plaisante, bien-sûr ils ne le feraient pas.
10:49
They'llIls vont want the newNouveau releaseLibération.
229
637000
2000
Ils voudront la nouvelle version.
10:51
Those kindssortes of looseen vrac analogiesanalogies with
230
639000
3000
Ces genres de rapprochements vagues
10:54
(LaughterRires)
231
642000
1000
(rires)
10:55
computersdes ordinateurs, and with programmingla programmation,
232
643000
2000
avec les ordinateurs, et la programmation informatique,
10:57
are actuallyréellement much deeperPlus profond than that.
233
645000
3000
sont en réalité bien plus profondes que ça.
11:00
They are really going to come to operatefonctionner in this realmdomaine.
234
648000
3000
Ils auront vraiment un rôle crucial dans le domaine.
11:03
Now not everything that can be doneterminé should be doneterminé.
235
651000
3000
Et pour autant, tout ce qui est faisable n'est pas forcément souhaitable.
11:06
And it won'thabitude be doneterminé.
236
654000
2000
Et tout ne sera pas réalisé.
11:08
But when something is feasibleréalisable in thousandsmilliers of
237
656000
2000
Mais quand quelque chose est réalisable dans des milliers
11:10
laboratorieslaboratoires all over the worldmonde,
238
658000
2000
de laboratoires dans le monde entier,
11:12
whichlequel is going to be the caseCas with these technologiesles technologies,
239
660000
2000
ce qui sera le cas avec toutes ces technologies,
11:14
when there are largegrand numbersNombres of people who see them as beneficialbénéfique,
240
662000
2000
et que un nombre considérable de gens y voit un intérêt,
11:16
whichlequel is alreadydéjà the caseCas,
241
664000
2000
ce qui est déjà le cas,
11:18
and when they're almostpresque impossibleimpossible to policepolice,
242
666000
3000
et quand ils sont presque impossibles à contrôler
11:21
it's not a questionquestion of if this is going to happense produire,
243
669000
2000
la question n'est pas de savoir ce qui va se passer
11:23
it's when and where and how it's going to happense produire.
244
671000
2000
la question est de savoir où et quand ça va se passer.
11:25
HumanityHumanité is going to go down this pathchemin.
245
673000
4000
L'Humanité prendra cette direction.
11:29
And it's going to do so for two reasonsles raisons.
246
677000
2000
Et elle la prendra pour deux raisons
11:31
The first is that all these technologiesles technologies
247
679000
3000
La première est que toutes ces technologies
11:34
are just a spin-offspin-off of mainstreamcourant dominant medicalmédical researchrecherche
248
682000
2000
sont simplement un prolongement de la recherche médicale dominante
11:36
that everybodyTout le monde wants to see happense produire.
249
684000
2000
que tout le monde attend avec impatience.
11:38
It is beingétant fundedfinancé very very --
250
686000
3000
Et c'est un procédé
11:41
in a biggros way.
251
689000
2000
qui trouve des financements considérables.
11:43
The secondseconde is, we're humanHumain.
252
691000
2000
La deuxième raison, est que nous sommes humains.
11:45
That's what we do.
253
693000
2000
C'est notre "truc".
11:47
We try and use our technologyLa technologie to
254
695000
2000
Nous essayons d'utiliser notre technologie
11:49
improveaméliorer our livesvies in one way or anotherun autre.
255
697000
2000
afin d'améliorer nos vies d'une manière ou d'une autre.
11:51
To imagineimaginer that we're not going to use these technologiesles technologies
256
699000
3000
Se dire que l'on ne va pas utiliser ces technologies
11:54
when they becomedevenir availabledisponible,
257
702000
2000
quand elles seront à notre disposition
11:56
is as much a denialle déni of who we are
258
704000
2000
équivaut à un déni de ce que nous sommes
11:58
as to imagineimaginer
259
706000
2000
au point d'imaginer
12:00
that we'llbien use these technologiesles technologies and not fretvous inquiétez pas
260
708000
2000
que nous utiliserons ces techniques
12:02
and worryinquiéter about it a great dealtraiter.
261
710000
3000
sans trop se soucier.
12:05
The lineslignes are going to blurflou. And they alreadydéjà are
262
713000
3000
Les limites seront plus floues. Et elles le sont déjà
12:08
betweenentre therapythérapie and enhancementrenforcement,
263
716000
2000
entre la thérapie et l'amélioration
12:10
betweenentre treatmenttraitement and preventionla prévention,
264
718000
2000
entre le traitement et la prévention
12:12
betweenentre need and desireenvie.
265
720000
3000
entre le besoin et l'envie.
12:15
That's really the centralcentral one, I believe.
266
723000
3000
C'est vraiment la raison principale, je crois.
12:18
People can try and baninterdire these things.
267
726000
2000
On peut essayer d'interdire ces pratiques.
12:20
They undoubtedlysans aucun doute will. They have.
268
728000
2000
Il est certain qu'on le fera. On l'a déjà fait.
12:22
But ultimatelyen fin de compte all this is going to do
269
730000
2000
Mais au final le seul effet que cette interdiction aura
12:24
is just shiftdécalage developmentdéveloppement elsewhereautre part.
270
732000
3000
est un déplacement de ce développement ailleurs.
12:27
It's going to driveconduire these things from viewvue.
271
735000
2000
Cela va mettre les choses hors de vue.
12:29
It's going to reserveréserve the technologyLa technologie for the wealthyriches
272
737000
2000
Ces techniques seront réservées aux riches
12:31
because they are in the bestmeilleur positionposition
273
739000
2000
car ils sont les plus aptes
12:33
to circumventcontourner any of these sortssortes of lawslois.
274
741000
3000
à contourner ces sortes de lois.
12:36
And it's going to denyNier us
275
744000
2000
Et cela va nous couper
12:38
the informationinformation that we need to make wisesage decisionsles décisions
276
746000
2000
de l'information nécessaire pour prendre des décisions raisonnables
12:40
about how to use these technologiesles technologies.
277
748000
3000
sur comment utiliser ces technologies.
12:43
So, sure, we need to debatedébat these things.
278
751000
2000
Donc, bien entendu, il est nécessaire d'en débattre.
12:45
And I think it's wonderfulformidable that we do.
279
753000
2000
Et je trouve merveilleux qu'on le fasse.
12:47
But we shouldn'tne devrait pas kidenfant ourselvesnous-mêmes
280
755000
3000
Mais on ne doit pas se voiler la face
12:50
and think that we're going to reachatteindre a consensusconsensus about these things.
281
758000
3000
et croire que l'on va trouver un terrain d'entente sur le sujet.
12:53
That is simplysimplement not going to happense produire.
282
761000
2000
C'est simple: ça n'arrivera pas.
12:55
They touchtoucher us too deeplyprofondément.
283
763000
2000
Cela nous affecte trop.
12:57
And they dependdépendre too much uponsur historyhistoire, uponsur philosophyphilosophie,
284
765000
3000
Et ça dépend trop de l'histoire, de la philosophie,
13:00
uponsur religionreligion, uponsur cultureCulture, uponsur politicspolitique.
285
768000
3000
la religion, la culture, la politique.
13:03
Some people are going to see this
286
771000
3000
Certaines personnes verront cela
13:06
as an abominationabomination,
287
774000
2000
comme une abomination.
13:08
as the worstpire thing, as just awfulterrible.
288
776000
3000
comme la pire chose, comme quelque chose de simplement horrible.
13:11
Other people are going to say, "This is great.
289
779000
3000
D'autres diront "C'est génial.
13:14
This is the floweringfloraison of humanHumain endeavorEndeavor."
290
782000
4000
C'est le summum de l'effort humain."
13:18
The one thing thoughbien que that is really dangerousdangereux
291
786000
3000
La seule chose qui présente de réels dangers
13:21
about these sortssortes of technologiesles technologies,
292
789000
3000
au sujet de ces types de technologies
13:24
is that it's easyfacile to becomedevenir seducedséduit by them.
293
792000
4000
est qu'il est facile de se laisser séduire.
13:28
And to focusconcentrer too much on all
294
796000
2000
Et de trop se focaliser
13:30
the high-technologyhaute-technologie possibilitiespossibilités that existexister.
295
798000
3000
sur l'éventail de possibilités en termes de haute technologie.
13:33
And to loseperdre touchtoucher
296
801000
3000
Et de perdre le fil conducteur
13:36
with the basicde base rhythmsrythmes of our biologyla biologie and our healthsanté.
297
804000
2000
du rythme de base de notre biologie et de notre santé.
13:38
There are too manybeaucoup people that think that high-technologyhaute-technologie medicinemédicament
298
806000
3000
Trop de gens pensent que la haute technologie médicale
13:41
is going to keep them, saveenregistrer them,
299
809000
2000
va les éloigner, voire les sauver
13:43
from overeatingla suralimentation,
300
811000
2000
de l'obésité,
13:45
from eatingen mangeant a lot of fastvite foodsnourriture,
301
813000
2000
de manger beaucoup de fast food,
13:47
from not gettingobtenir any exerciseexercice.
302
815000
2000
de ne pas faire de sport.
13:49
It's not going to happense produire.
303
817000
2000
Cela n'arrivera pas.
13:51
In the midstmilieu of all this amazingincroyable technologyLa technologie,
304
819000
2000
Au sein de cette technologie fascinante,
13:53
and all these things that are occurringse produire, it's really interestingintéressant
305
821000
3000
et de toutes ces choses qui se passent, c'est très intéressant
13:56
because there is sortTrier of a counter-revolutioncontre-révolution that is going on:
306
824000
3000
car on voit qu'une sorte de contre-révolution se déroule.
13:59
a resurgenceréapparition of interestintérêt in remediesvoies de recours from the pastpassé,
307
827000
5000
Un regain d'intérêt pour les remèdes du passé.
14:04
in nutraceuticalsnutraceutiques, in all of these sortssortes of things
308
832000
3000
En remèdes nutritionnels, et toutes ces sortes de choses
14:07
that some people, in the pharmaceuticalpharmaceutique industryindustrie particularlyparticulièrement,
309
835000
3000
que certaines personnes, plus particulièrement dans l'industrie pharmaceutique,
14:10
like to brandmarque as non-sciencenon-science.
310
838000
2000
aiment désigner en tant que "non-science".
14:12
But this wholeentier efforteffort is generatedgénéré,
311
840000
3000
Mais cet effort global est également généré,
14:15
is drivenentraîné, by IT as well
312
843000
3000
propulsé par l'informatique
14:18
because that is how we're gatheringrassemblement all this informationinformation,
313
846000
3000
car c'est ainsi que l'on rassemble les informations,
14:21
and linkingmise en relation it, and integratingen intégrant it togetherensemble.
314
849000
2000
que l'on les relie et qu'on les intègre.
14:23
There is a lot in this richriches biotabiote that is going to serveservir us well.
315
851000
5000
Beaucoup d'éléments de notre riche écosystème va s'avérer utile.
14:28
And that's where about halfmoitié of our drugsdrogues come.
316
856000
2000
Et c'est de là que viennent la moitié de nos médicaments.
14:30
So we shouldn'tne devrait pas dismissrejeter this
317
858000
2000
Donc nous ne devrions pas exclure cela
14:32
because it's an enormousénorme opportunityopportunité to use
318
860000
2000
car c'est une opportunité énorme pour mettre à profit
14:34
these sortssortes of resultsrésultats,
319
862000
3000
ces types de résultats
14:37
or these randomau hasard looseen vrac trialsessais from the last thousandmille yearsannées
320
865000
3000
ou ces essais hasardeux des derniers milliers d'années
14:40
about what has impactsimpacts on our healthsanté.
321
868000
2000
sur ce qui a un effet sur notre santé.
14:42
And to use our advancedAvancée technologiesles technologies
322
870000
2000
Et d'utiliser notre technologie avancée
14:44
to pulltirer out what is beneficialbénéfique from this
323
872000
2000
pour extraire ce qui est bénéfique
14:46
seamer of noisebruit, basicallyen gros.
324
874000
3000
de cet océan de bruit, en gros.
14:49
In factfait this isn't just abstractabstrait.
325
877000
3000
En réalité ce n'est pas simplement abstrait.
14:52
I just formedformé a biotechnologybiotechnologie companycompagnie
326
880000
2000
Je viens de créer une société de biotechnologies
14:54
that is usingen utilisant
327
882000
2000
qui utilise
14:56
this sortTrier of an approachapproche to developdévelopper
328
884000
2000
ce genre d'approche pour développer
14:58
therapeuticsméthodes thérapeutiques for Alzheimer'sAlzheimer and other diseasesmaladies of agingvieillissement,
329
886000
3000
des traitements pour Alzheimer et autres maladies liées au vieillissement.
15:01
and we're makingfabrication some realréal progressle progrès.
330
889000
2000
Et nous progressons réellement sur le sujet.
15:03
So here we are.
331
891000
2000
Et nous y voilà.
15:05
It's the beginningdébut of a newNouveau millenniumobjectifs du Millénaire pour.
332
893000
3000
C'est le début d'un nouveau millénaire.
15:08
If you look forwardvers l'avant,
333
896000
2000
Si on regarde vers l'avenir
15:10
I mean futureavenir humanshumains,
334
898000
2000
je veux dire les humains de demain
15:12
farloin before the endfin of this millenniumobjectifs du Millénaire pour,
335
900000
3000
bien avant la fin de ce millénaire,
15:15
in a fewpeu hundredcent yearsannées, they are going to look back at this momentmoment.
336
903000
2000
dans quelques centaines d'années, ils feront une rétrospective d'aujourd'hui.
15:17
And from the beginningdébut of today'saujourd'hui sessionssessions
337
905000
3000
Et depuis le début de la session d'aujourd'hui
15:20
you'dtu aurais think that they're going to see this as this horriblehorrible
338
908000
3000
vous imaginez qu'ils verront cela
15:23
difficultdifficile, painfuldouloureux periodpériode
339
911000
2000
comme une période horrible, difficile et douloureuse
15:25
that we struggledlutté throughpar.
340
913000
2000
à travers laquelle nous avons lutté.
15:27
And I don't think that's what's going to happense produire.
341
915000
3000
Moi je ne pense pas que ça se passera de la sorte.
15:30
They're going to do like everybodyTout le monde does. They are going to forgetoublier about all that stuffdes trucs.
342
918000
4000
Ils feront comme tout le monde. Ils oublieront tout cela.
15:34
And they are actuallyréellement going to romanticizeidéaliser this momentmoment in time.
343
922000
3000
Et à vrai-dire ils vont idéaliser cette période.
15:37
They are going to think about it
344
925000
2000
Ils le verront
15:39
as this gloriousglorieux instantinstant
345
927000
2000
comme le moment de gloire
15:41
when we laidposé down
346
929000
2000
où on a mis en place
15:43
the very foundationsfondations of theirleur livesvies,
347
931000
3000
les fondations mêmes de leurs vies
15:46
of theirleur societysociété, of theirleur futureavenir.
348
934000
2000
de leur société, leur futur,
15:48
You know it's a little bitbit like a birthnaissance.
349
936000
4000
Vous savez c'est un peu comme venir au monde.
15:52
Where there is this bloodysanglant, awfulterrible messdésordre happensarrive.
350
940000
3000
Dans cet horrible désordre sanglant.
15:55
And then what comesvient out of it? NewNouveau life.
351
943000
4000
Et quel en est le résultat? Une nouvelle vie.
15:59
ActuallyEn fait as was pointedpointu out earlierplus tôt,
352
947000
3000
En fait comme on l'a mentionné tout à l'heure
16:02
we forgetoublier about all the strugglelutte there was in gettingobtenir there.
353
950000
3000
Nous oublions la lutte qu'il a fallu pour en arriver là.
16:05
So to me,
354
953000
4000
Alors pour moi,
16:09
it's clearclair that one of the foundationsfondations of that futureavenir
355
957000
2000
Il est clair que un des fondements de ce futur
16:11
is going to be the reworkingremaniement of our biologyla biologie.
356
959000
4000
sera le remaniement de notre biologie.
16:15
It's going to come graduallyprogressivement at first. It's going to pickchoisir up speedla vitesse.
357
963000
2000
Cela viendra d'abord progressivement. Cela va s'accélérer.
16:17
We're going to make lots of errorsles erreurs.
358
965000
2000
Nous allons faire beaucoup d'erreurs.
16:19
That's the way these things work.
359
967000
2000
C'est comme ça que ça marche.
16:21
To me it's an incredibleincroyable privilegeprivilège
360
969000
3000
Pour moi c'est un privilège incroyable
16:24
to be alivevivant now
361
972000
2000
d'être en vie aujourd'hui
16:26
and to be ablecapable to witnesstémoin this thing.
362
974000
3000
et de pouvoir assister à cela.
16:29
It is something that is a uniqueunique instantinstant
363
977000
2000
Cette chose est un instant exceptionnel
16:31
in the historyhistoire of all of life.
364
979000
3000
dans l'histoire de la vie.
16:34
It will always be rememberedsouvenir.
365
982000
2000
On s'en souviendra à jamais.
16:36
And what's extraordinaryextraordinaire is that
366
984000
2000
Et ce qui est extraordinaire,
16:38
we're not just observingobserver this,
367
986000
2000
c'est qu'on ne fait pas que l'observer,
16:40
we are the architectsarchitectes of this.
368
988000
2000
nous en sommes aussi les architectes.
16:42
I think that we should be proudfier of it.
369
990000
2000
Je trouve qu'on devrait en être fiers.
16:44
What is so difficultdifficile and challengingdifficile
370
992000
3000
Ce qui est si difficile et stimulant
16:47
is that we are alsoaussi the objectsobjets of these changeschangements.
371
995000
3000
c'est que nous sommes aussi l'objet de ces changements.
16:50
It's our healthsanté, it's our livesvies, it's our futureavenir, it's our childrenles enfants.
372
998000
3000
C'est notre santé, notre vie, notre futur, ce sont nos enfants.
16:53
And that is why they are so very troublingtroublant to so manybeaucoup people
373
1001000
4000
Et c'est pourquoi ces changements sont si perturbants pour tant de gens
16:57
who would pulltirer back in fearpeur.
374
1005000
3000
qui se réfugieront dans la peur.
17:00
I think that our choicechoix
375
1008000
3000
Je pense que notre choix
17:03
in the choicechoix of life,
376
1011000
2000
dans le choix de la vie,
17:05
is not whetherqu'il s'agisse we're going to go down this pathchemin.
377
1013000
3000
n'est pas de savoir si nous allons poursuivre ce chemin.
17:08
We are, definitelyabsolument.
378
1016000
2000
Nous allons le faire, c'est sûr.
17:10
It's how we holdtenir it in our heartscœurs.
379
1018000
3000
Notre choix est de comment nous le percevons.
17:13
It's how we look at it.
380
1021000
2000
Comment nous le voyons.
17:15
I think ThucydidesThucydide really spokeparlait to us very clearlyclairement
381
1023000
3000
Je pense que Thucidites nous a parlé d'une manière très claire
17:18
in 430 B.C. He put it nicelybien.
382
1026000
4000
en 430 avant J.C. Il l'a très bien dit.
17:22
Again, I'll use the wordsmots in the sameMême ordercommande he did.
383
1030000
3000
Une fois de plus, je vais utiliser ses mots dans le même ordre que lui.
17:25
"The bravestplus courageux are surelysûrement those
384
1033000
4000
"Les plus courageux sont assurément ceux
17:29
who have the clearestplus clair visionvision of what is before them,
385
1037000
3000
qui bénéficient d'une parfaite clairvoyance de ce qui est devant eux
17:32
bothtous les deux glorygloire and dangerdanger alikeressemblent.
386
1040000
3000
tant en gloire qu'en dangers.
17:35
And yetencore notwithstandingnonobstant, they go out and they meetrencontrer it."
387
1043000
4000
Malgré tout, ils se lancent et y font face.
17:39
Thank you.
388
1047000
2000
Merci.
17:41
(ApplauseApplaudissements)
389
1049000
5000
(applaudissements)
Translated by Claire Liron
Reviewed by Shadia Ramsahye

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gregory Stock - Author, thinker
Dr. Gregory Stock's levelheaded look at the hotpoints where tech and ethics connect (or short circuit) have made him a popular guest on TV and radio. He directs the Program on Science, Technology, and Society at UCLA.

Why you should listen

Bestselling author and lecturer Gregory Stock examines the evolutionary significance of technological progress. His 1993 book, Metaman, looks (optimistically) toward a future where the symbiotic relationship between human culture and technology increasingly resembles a "superorganism" that can respond, as a whole, to crises like global warming. 2003's Redesigning Humans poses the alluring -- and sometimes frightening -- possibility that human biology will soon become customizable: no mere question of availability, but a matter of personal choice.

Stock's other work includes Engineering the Human Germline, which looks at the implications of controlled evolution, and a set of perpetually-bestselling tabletop conversation-starters, the flagship of which is The Book of Questions.

More profile about the speaker
Gregory Stock | Speaker | TED.com