ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jeremy Gilley: One day of peace

Jeremy Gilley: Jedan dan mira

Filmed:
932,588 views

Evo jedne lude ideje: uvjeriti svijet da pokuša živjeti u miru na samo jedan dan, svakog 21. rujna. U ovom energičnom, iskrenom govoru, Jeremy Gilley nam daje uvid u priču kako je ova luda ideja postala stvarnom - toliko stvarnom da je pomogla milijunima djece u ratom razrušenim regijama.
- Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was basicallyu osnovi concernedzabrinut about what was going on in the worldsvijet.
0
0
3000
Bio sam stvarno zabrinut stvarima koje su se događale u svijetu.
00:18
I couldn'tne mogu understandrazumjeti
1
3000
2000
Nisam mogao razumjeti
00:20
the starvationgladovanje, the destructionrazaranje,
2
5000
2000
glad, uništavanje,
00:22
the killingubijanje of innocentnevin people.
3
7000
2000
ubijanje nevinih ljudi.
00:24
MakingStvaranje senseosjećaj of those things
4
9000
2000
Razumjeti te stvari
00:26
is a very difficulttežak thing to do.
5
11000
3000
vrlo je teško.
00:29
And when I was 12, I becamepostao an actorglumac.
6
14000
3000
Kada sam imao 12 godina, postao sam glumac.
00:32
I was bottomdno of the classklasa. I haven'tnisu got any qualificationskvalifikacije.
7
17000
3000
Bio sam najgori u razredu. Nisam imao nikakve kvalifikacije.
00:35
I was told I was dyslexicdisleksijom.
8
20000
3000
Rekli su mi da imam disleksiju.
00:38
In factčinjenica, I have got qualificationskvalifikacije.
9
23000
2000
U stvari, imao sam kvalifikacije.
00:40
I got a D in potterykeramika, whichkoji was the one thing that I did get --
10
25000
2000
Imao sam 2 iz lončarstva, jedine stvari koja mi je dobro išla
00:42
whichkoji was usefulkoristan, obviouslyočito.
11
27000
2000
a to mi je, očigledno, bilo korisno.
00:44
And so concernbriga
12
29000
2000
I tako je zabrinutost
00:46
is where all of this comesdolazi from.
13
31000
2000
zapravo razlog svega ovoga.
00:48
And then, beingbiće an actorglumac, I was doing these differentdrugačiji kindsvrste of things,
14
33000
3000
A tada sam, kao glumac, činio raznovrsne stvari
00:51
and I feltosjećala the contentsadržaj of the work that I was involvedumiješan in
15
36000
2000
i osjećao zadovoljstvo radom u koji sam bio uključen,
00:53
really wasn'tnije cuttingrezanje it, that there surelysigurno had to be more.
16
38000
3000
no to nije bilo to, sigurno se moglo više učiniti.
00:56
And at that pointtočka, I readčitati a bookrezervirati by FrankFrank BarnabyBarnaby,
17
41000
2000
Baš tada, pročitao sam knjigu Franka Barnabya,
00:58
this wonderfulpredivan nuclearnuklearni physicistfizičar,
18
43000
2000
izvanrednog nuklearnog fizičara,
01:00
and he said that mediamedia had a responsibilityodgovornost,
19
45000
2000
koji je rekao da mediji imaju odgovornost,
01:02
that all sectorssektora of societydruštvo had a responsibilityodgovornost
20
47000
3000
da svi dijelovi društva imaju odgovornost
01:05
to try and progressnapredak things and movepotez things forwardnaprijed.
21
50000
2000
da trudom i napretkom pomiču stvari prema naprijed.
01:07
And that fascinatedopčinjen me,
22
52000
2000
I to me fasciniralo,
01:09
because I'd been messingzabrljati around with a camerafotoaparat mostnajviše of my life.
23
54000
3000
zato što sam se većinu života igrao s kamerom.
01:12
And then I thought, well maybe I could do something.
24
57000
2000
I tada sam pomislio, možda bih i ja mogao nešto učiniti.
01:14
Maybe I could becomepostati a filmmakerredatelj.
25
59000
2000
Možda bih mogao režirati filmove.
01:16
Maybe I can use the formoblik of filmfilm constructivelykonstruktivno
26
61000
2000
Možda mogu konstruktivno iskoristiti formu filma
01:18
to in some way make a differencerazlika.
27
63000
2000
i na neki način donijeti promjenu.
01:20
Maybe there's a little changepromijeniti I can get involvedumiješan in.
28
65000
3000
Možda postoji mala promjena u koju se mogu uključiti.
01:23
So I startedpočeo thinkingmišljenje about peacemir,
29
68000
2000
I tako sam počeo razmišljati o miru,
01:25
and I was obviouslyočito, as I said to you,
30
70000
2000
i bio sam očito, kao što sam vam rekao,
01:27
very much movedpomaknuto by these imagesslika,
31
72000
2000
vrlo potresen ovim slikama,
01:29
tryingtežak to make senseosjećaj of that.
32
74000
2000
pokušavajući ih razumjeti.
01:31
Could I go and speakgovoriti to olderstariji and wisermudriji people
33
76000
2000
Jesam li trebao ići kod starih i mudrih ljudi
01:33
who would tell me how they madenapravljen senseosjećaj
34
78000
2000
koji bi mi rekli kako razumjeti
01:35
of the things that are going on?
35
80000
2000
stvari koje su se događale?
01:37
Because it's obviouslyočito incrediblynevjerojatno frighteningzastrašujuć.
36
82000
2000
A to je, očigledno, bilo nevjerojatno zastrašujuće.
01:39
But I realizedshvatio that,
37
84000
2000
Ali tada sam shvatio da,
01:41
havingima been messingzabrljati around with structurestruktura as an actorglumac,
38
86000
2000
zabavljajući se sa strukturom filma kao glumac,
01:43
that a seriesniz of soundzvuk bitesugriza in itselfsebe wasn'tnije enoughdovoljno,
39
88000
3000
niz od nekoliko šokantnih riječi neće biti dovoljan,
01:46
that there neededpotreban to be a mountainplanina to climbpopeti se,
40
91000
2000
te da će provedba projekta biti vrlo teška,
01:48
there neededpotreban to be a journeyputovanje that I had to take.
41
93000
2000
da ću morati ići određenim putem.
01:50
And if I tookuzeo that journeyputovanje,
42
95000
2000
Ali odlučio sam probati,
01:52
no matterstvar whetherda li it failedneuspjeh or succeededuspjelo, it would be completelypotpuno irrelevantbeznačajan.
43
97000
2000
pa bilo to uspješno ili ne, bit će zapravo potpuno nebitno.
01:54
The pointtočka was that I would have something
44
99000
2000
Poanta je bila da imam nešto na čemu
01:56
to hookkuka the questionspitanja of -- is humankindčovječanstvo fundamentallyfundamentalno evilzlo?
45
101000
3000
mogu temeljiti pitanja - je li čovječanstvo u svojoj biti zlo?
01:59
Is the destructionrazaranje of the worldsvijet inevitableneizbježan? Should I have childrendjeca?
46
104000
2000
Je li uništenje svijeta neizbježno? Trebam li imati djecu?
02:01
Is that a responsibleodgovoran thing to do? EtcItd., etcitd.
47
106000
3000
Je li to odgovorno ponašanje? Itd., itd.
02:04
So I was thinkingmišljenje about peacemir,
48
109000
2000
I tako sam razmišljao o miru,
02:06
and then I was thinkingmišljenje, well where'sgdje je the startingpolazeći pointtočka for peacemir?
49
111000
2000
i pomislio, gdje je ishodište mira?
02:08
And that was when I had the ideaideja.
50
113000
2000
I upravo mi je tada sinula ideja.
02:10
There was no startingpolazeći pointtočka for peacemir.
51
115000
2000
Ne postoji ishodište mira.
02:12
There was no day of globalglobalno unityjedinstvo.
52
117000
2000
Ne postoji dan globalnog ujedinjenja.
02:14
There was no day of interculturalinterkulturalne cooperationsuradnja.
53
119000
2000
Ne postoji dan međukulturalne suradnje.
02:16
There was no day when humanityčovječanstvo camedošao togetherzajedno,
54
121000
2000
Ne postoji dan kada će se čovječanstvo ujediniti u
02:18
separateodvojen in all of those things
55
123000
2000
različitim stvarima
02:20
and just sharedpodijeljen it togetherzajedno --
56
125000
2000
i međusobno ih dijeliti,
02:22
that we're in this togetherzajedno,
57
127000
2000
i shvatiti da ovo zajedno činimo,
02:24
and that if we unitedujedinjen and we interculturallyinterkulturalnog cooperatedsurađivao,
58
129000
3000
te da bi, ako se ujedinimo i međukulturalno surađujemo,
02:27
then that mightmoć be the keyključ to humanity'sčovječanstva survivalopstanak.
59
132000
2000
baš u tome mogli pronaći ključ ljudskog preživljenja.
02:29
That mightmoć shiftsmjena the levelnivo of consciousnesssvijest
60
134000
2000
To bi možda moglo pomaknuti razinu svijesti
02:31
around the fundamentalosnovni issuespitanja that humanityčovječanstvo faceslica --
61
136000
3000
s obzirom na temeljne probleme s kojima je čovječanstvo suočeno,
02:34
if we did it just for a day.
62
139000
2000
ako to učinimo samo na jedan dan.
02:36
So obviouslyočito we didn't have any moneynovac.
63
141000
2000
No, očigledno, uopće nismo imali novca.
02:38
I was livingživot at my mom'smama placemjesto.
64
143000
3000
Živio sam kod mame.
02:41
And we startedpočeo writingpisanje lettersslova to everybodysvi.
65
146000
3000
Počeli smo svima slati pisma.
02:44
You very quicklybrzo work out what is it that you've got to do
66
149000
3000
Dosta brzo shvatiš što moraš učiniti
02:47
to fathomproniknuti that out.
67
152000
2000
kako bi to riješio.
02:49
How do you createstvoriti a day votedglasao by everysvaki singlesingl headglava of statedržava in the worldsvijet
68
154000
3000
Kako osmisliti dan koji bi podržali sve vođe svih država svijeta
02:52
to createstvoriti the first ever CeasefirePrekid vatre NonviolenceNenasilje Day,
69
157000
2000
kako bismo stvorili prvi Dan primirja i nenasilja,
02:54
the 21stst of SeptemberRujna?
70
159000
2000
i to 21. rujna?
02:56
And I wanted it to be the 21stst of SeptemberRujna
71
161000
2000
A želio sam da to bude 21. rujna
02:58
because it was my granddad'sdjedovi favoriteljubimac numberbroj.
72
163000
2000
jer je to bio najdraži broj moga djeda.
03:00
He was a prisonerzatvorenik of warrat.
73
165000
2000
On je bio ratni zatočenik.
03:02
He saw the bombbomba go off at NagasakiNagasaki.
74
167000
2000
Svjedočio je eksploziji bombe u Nagasakiju.
03:04
It poisonedzatrovan his bloodkrv. He diedumro when I was 11.
75
169000
3000
To mu je otrovalo krv. Umro je kada sam imao 11 godina.
03:07
So he was like my herojunak.
76
172000
2000
Bio je moj heroj.
03:09
And the reasonrazlog why 21 was the numberbroj is
77
174000
2000
A razlog zašto je izabran 21. rujna je taj što je
03:11
700 menmuškarci left, 23 camedošao back,
78
176000
2000
700 muškaraca otišlo, 23 se vratilo,
03:13
two diedumro on the boatčamac and 21 hithit the groundtlo.
79
178000
2000
dva su umrla na brodu, a 21 je došao kući.
03:15
And that's why we wanted it to be the 21stst of SeptemberRujna as the datedatum of peacemir.
80
180000
3000
I to je razlog zašto smo željeli da 21. rujna bude datum mira.
03:18
So we beganpočeo this journeyputovanje,
81
183000
2000
I tako smo krenuli na naše putovanje,
03:20
and we launchedpokrenut it in 1999.
82
185000
2000
i započeli projekt 1999. godine.
03:22
And we wrotenapisao to headsglave of statedržava, theirnjihov ambassadorsambasadori,
83
187000
3000
Pisali smo vođama država, njihovim veleposlanicima,
03:25
NobelNobelovu PeaceMira laureateslaureati, NGOsNevladine organizacije, faithsvjera,
84
190000
2000
dobitnicima Nobelove nagrade za mir, nevladinim organizacijama, klericima,
03:27
variousraznovrstan organizationsorganizacija -- literallydoslovce wrotenapisao to everybodysvi.
85
192000
3000
raznim organizacijama - doslovno, pisali smo svakome.
03:30
And very quicklybrzo, some lettersslova startedpočeo comingdolazak back.
86
195000
3000
I ubrzo, pisma s odgovorima su počela dolaziti.
03:33
And we startedpočeo to buildizgraditi this casespis.
87
198000
3000
I tako smo počeli graditi naš projekt.
03:36
And I rememberzapamtiti the first letterpismo.
88
201000
2000
Sjećam se prvog pisma.
03:38
One of the first lettersslova was from the DalaiDalaj LamaLama.
89
203000
2000
Jedno od prvih pisama je bilo ono od Dalai Lame.
03:40
And of coursenaravno we didn't have the moneynovac; we were playingigranje guitarsgitare
90
205000
2000
Naravno, nismo imali novca; svirali smo gitare
03:42
and gettinguzimajući the moneynovac for the stampspoštanske marke that we were sendingslanje out all of [this mailpošta].
91
207000
3000
i zarađivali novac za poštanske marke koje smo slali na pismima.
03:45
A letterpismo camedošao throughkroz from the DalaiDalaj LamaLama sayingizreka,
92
210000
2000
U pismu od Dalai Lame je pisalo:
03:47
"This is an amazingnevjerojatan thing. Come and see me.
93
212000
2000
"Ovo je nevjerojatna stvar. Dođite i posjetite me.
03:49
I'd love to talk to you about the first ever day of peacemir."
94
214000
2000
Želio bih s vama razgovarati o prvom danu mira ikad."
03:51
And we didn't have moneynovac for the flightlet.
95
216000
2000
Nismo imali novca za let.
03:53
And I rangZvala SirGospodine BobBob AylingAyling, who was CEOIZVRŠNI DIREKTOR of BABA at the time,
96
218000
3000
Nazvao sam Sir Boba Aylinga koji je u to vrijeme bio izvršni direktor British Airwaysa,
03:56
and said, "MateMat u šahu, we'veimamo got this invitationpoziv.
97
221000
2000
i rekao: "Prijatelju, dobili smo jednu pozivnicu.
03:58
Could you give me a flightlet? Because we're going to go see him."
98
223000
3000
Biste li nam mogli platiti let? Razlog je što ga namjeravamo posjetiti."
04:01
And of coursenaravno, we wentotišao and saw him and it was amazingnevjerojatan.
99
226000
2000
Naravno, otišli smo, vidjeli ga i bilo je zadivljujuće.
04:03
And then DrDr. OscarOscar AriasArije camedošao forwardnaprijed.
100
228000
2000
Tada nas je kontaktirao Dr. Oscar Arias.
04:05
And actuallyzapravo, let me go back to that slideklizanje,
101
230000
2000
I zapravo - dopustite mi da se vratim jedan slajd nazad,
04:07
because when we launchedpokrenut it in 1999 --
102
232000
2000
jer kada smo krenuli s ovim 1999. godine,
04:09
this ideaideja to createstvoriti the first ever day of ceasefireprekid vatre and non-violencenenasilje --
103
234000
3000
s idejom da stvorimo prvi ikad utemeljen dan primirja i nenasilja,
04:12
we invitedpozvan thousandstisuća of people.
104
237000
2000
pozvali smo tisuće ljudi.
04:14
Well not thousandstisuća -- hundredsstotine of people, lots of people --
105
239000
3000
Dobro, ne baš tisuće, ali stotine ljudi, puno ljudi,
04:17
all the presstisak, because we were going to try and createstvoriti
106
242000
2000
sve medije, zato što nam je namjera bila pokušati i stvoriti
04:19
the first ever WorldSvijet PeaceMira Day, a peacemir day.
107
244000
2000
prvi ikad utemeljen Svjetski dan mira, miroljubivi dan.
04:21
And we invitedpozvan everybodysvi,
108
246000
2000
Pozvali smo sve,
04:23
and no presstisak showedpokazala up.
109
248000
2000
ali mediji nisu došli.
04:25
There were 114 people there -- they were mostlyuglavnom my friendsprijatelji and familyobitelj.
110
250000
3000
Bilo je 114 ljudi - većinom su to bili moji prijatelji i moja obitelj.
04:28
And that was kindljubazan of like the launchlansiranje of this thing.
111
253000
2000
I to je bio nekakav početak ovoga projekta.
04:30
But it didn't matterstvar because we were documentingdokumentiranje, and that was the thing.
112
255000
3000
No to nas nije zamaralo zato što smo sve dokumentirali, i to je bila prava stvar.
04:33
For me, it was really about the processpostupak.
113
258000
2000
Za mene, bit je zapravo bila u samom procesu.
04:35
It wasn'tnije about the endkraj resultproizlaziti.
114
260000
2000
Nije bila u krajnjem rezultatu.
04:37
And that's the beautifullijep thing about the camerafotoaparat.
115
262000
2000
I to je lijepa odlika kamere.
04:39
They used to say the penpero is mightierjači than the swordmač. I think the camerafotoaparat is.
116
264000
3000
Govore da je olovka jača od mača. Mislim da je zapravo to kamera.
04:42
And just stayingostanak in the momenttrenutak with it was a beautifullijep thing
117
267000
2000
I samo uživanje u trenutku je bila lijepa stvar,
04:44
and really empoweringOsnaživanje actuallyzapravo.
118
269000
2000
a ujedno i osnažujuća.
04:46
So anywayu svakom slučaju, we beganpočeo the journeyputovanje.
119
271000
2000
I tako smo započeli naše putovanje.
04:48
And here you see people like MaryMarija RobinsonRobinson, I wentotišao to see in GenevaGeneva.
120
273000
3000
A ovdje možete vidjeti ljude poput Mary Robinson koju sam posjetio u Ženevi.
04:51
I'm cuttingrezanje my hairdlaka, it's gettinguzimajući shortkratak and long,
121
276000
2000
Rezao sam kosu, a ona je bila malo duža, malo kraća,
04:53
because everysvaki time I saw KofiKofi AnnanAnan,
122
278000
2000
zato što sam kod svakog susreta s Kofi Annanom
04:55
I was so worriedzabrinut that he thought I was a hippiehipik that I cutrez it,
123
280000
3000
bio jako zabrinut zbog njegove pomisli da sam hippie, pa sam je rezao,
04:58
and that was kindljubazan of what was going on.
124
283000
2000
i to je otprilike bilo to što se događalo.
05:00
(LaughterSmijeh)
125
285000
3000
(Smijeh)
05:03
Yeah, I'm not worriedzabrinut about it now.
126
288000
2000
Istina, sada nisam zabrinut o kosi.
05:05
So MaryMarija RobinsonRobinson,
127
290000
2000
Mary Robinson
05:07
she said to me, "Listen, this is an ideaideja whosečije time has come. This mustmora be createdstvorio."
128
292000
3000
mi je rekla: "Slušaj, ovo je ideja čije je vrijeme došlo. Ona se mora ostvariti."
05:10
KofiKofi AnnanAnan said, "This will be beneficialkorisno to my troopstrupe on the groundtlo."
129
295000
3000
Kofi Annan je rekao: "Ovo će koristiti mojim vojnicima."
05:13
The OAUKOORDINACIJSKOM at the time, led by SalimSalim AhmedAhmed SalimSalim,
130
298000
2000
Salim Ahmed Salim, vođa tadašnje OAU
05:15
said, "I mustmora get the AfricanAfrička countrieszemlje involvedumiješan."
131
300000
2000
je poručio: "Moram u projekt uključiti afričke države."
05:17
DrDr. OscarOscar AriasArije, NobelNobelovu PeaceMira laureatelaureat,
132
302000
2000
Dr. Oscar Arias, dobitnik Nobelove nagrade za mir,
05:19
presidentpredsjednik now of CostaCosta RicaRica,
133
304000
2000
trenutačni predsjednik Costa Ricae,
05:21
said, "I'll do everything that I can."
134
306000
2000
je rekao: "Učinit ću sve što budem mogao."
05:23
So I wentotišao and saw AmrAMR MoussaMusa at the LeagueLiga of ArabArapski StatesDržava.
135
308000
3000
Otišao sam u posjet i Amr Moussi u Arapskoj ligi.
05:26
I metsastali MandelaMandela at the ArushaArusha peacemir talksrazgovori,
136
311000
2000
Sastao sam se Mandelom na mirovnim pregovorima u Arushi,
05:28
and so on and so on and so on --
137
313000
2000
i tako dalje, i tako dalje, i tako dalje -
05:30
while I was buildingzgrada the casespis
138
315000
2000
i to sam radio dok sam razvijao projekt
05:32
to provedokazati whetherda li this ideaideja
139
317000
2000
kako bih dokazao da će ova ideja
05:34
would make senseosjećaj.
140
319000
2000
imati smisla.
05:36
And then we were listeningslušanje to the people. We were documentingdokumentiranje everywheresvugdje, posvuda.
141
321000
3000
I tada smo slušali ljude. Sve smo snimali.
05:39
76 countrieszemlje in the last 12 yearsgodina, I've visitedposjetila.
142
324000
3000
Posjetio sam 76 država u zadnjih 12 godina.
05:42
And I've always spokengovorni to womenžene and childrendjeca wherevergdje god I've goneotišao.
143
327000
2000
Uvijek sam razgovarao sa ženama i djecom, gdje god sam išao.
05:44
I've recordedzabilježena 44,000 youngmladi people.
144
329000
2000
Snimio sam 44,000 mladih ljudi.
05:46
I've recordedzabilježena about 900 hourssati of theirnjihov thoughtsmisli.
145
331000
2000
Snimio sam otprilike 900 sati njihovih razmišljanja.
05:48
I'm really clearčisto about how youngmladi people feel
146
333000
3000
Stvarno mi je jasno kako se mladi ljudi osjećaju
05:51
when you talk to them about this ideaideja
147
336000
2000
kada im pričaš o toj ideji
05:53
of havingima a startingpolazeći pointtočka for theirnjihov actionsakcije for a more peacefulmirno worldsvijet
148
338000
3000
kao početnoj točki za njihova djelovanja ka mirnijem svijetu
05:56
throughkroz theirnjihov poetrypoezija, theirnjihov artumjetnost, theirnjihov literatureknjiževnost,
149
341000
2000
kroz njihovu poeziju, njihovu umjetnost, njihovu književnost,
05:58
theirnjihov musicglazba, theirnjihov sportsport, whateveršto god it mightmoć be.
150
343000
2000
njihovu glazbu, njihov sport ili što god što rade.
06:00
And we were listeningslušanje to everybodysvi.
151
345000
2000
I slušali smo svakoga.
06:02
And it was an incrediblynevjerojatno thing, workingrad with the U.N.
152
347000
2000
Stvarno je bilo nevjerojatno raditi pri UN-u
06:04
and workingrad with NGOsNevladine organizacije and buildingzgrada this casespis.
153
349000
2000
i raditi s nevladinim organizacijama u razvijanju projekta.
06:06
I feltosjećala that I was presentingpredstavljanje a casespis
154
351000
2000
Osjećao sam da prezentiram projekt
06:08
on behalfkorist of the globalglobalno communityzajednica
155
353000
2000
u ime globalne zajednice
06:10
to try and createstvoriti this day.
156
355000
2000
kako bi pokušali utemeljiti ovaj dan.
06:12
And the strongerjači the casespis and the more detaileddetaljne it was,
157
357000
2000
I kako je projekt bivao sve snažniji i detaljniji,
06:14
the better chanceprilika we had of creatingstvaranje this day.
158
359000
3000
tako su se i povećale šanse za stvaranje ovog dana.
06:17
And it was this stuffstvari, this,
159
362000
3000
I upravo je to bilo,
06:20
where I actuallyzapravo was in the beginningpočetak
160
365000
2000
taj početak,
06:22
kindljubazan of thinkingmišljenje no matterstvar what happeneddogodilo, it didn't actuallyzapravo matterstvar.
161
367000
2000
to razmišljanje da nije bilo bitno što se dogodi.
06:24
It didn't matterstvar if it didn't createstvoriti a day of peacemir.
162
369000
2000
Da i nismo bili stvorili dan mira, ne bi bilo bitno.
06:26
The factčinjenica is that, if I triedpokušala and it didn't work,
163
371000
3000
Činjenica je, da sam pokušao i da nije uspjelo,
06:29
then I could make a statementizjava
164
374000
2000
tada bih mogao reći
06:31
about how unwillingNe želi the globalglobalno communityzajednica is to uniteujediniti --
165
376000
2000
kako je globalna zajednica nevoljna za ujedinjenjem -
06:33
untildo, it was in SomaliaSomalija, pickingbranje up that youngmladi girldjevojka.
166
378000
3000
i bilo bi nebitno sve dok nisam u Somaliji upoznao jednu djevojčicu.
06:36
And this youngmladi childdijete
167
381000
2000
A to je malo dijete
06:38
who'dtko bi takenpoduzete about an inchpalac and a halfpola out of her legnoga with no antisepticantiseptik,
168
383000
3000
izvadilo 4 cm velik trn iz noge bez antiseptika,
06:41
and that youngmladi boydječak who was a childdijete soldiervojnik,
169
386000
2000
a drugi dječak koji je bio dijete-vojnik
06:43
who told me he'don bi killedubijen people -- he was about 12 --
170
388000
3000
mi je rekao da je ubijao ljude - imao je 12 godina.
06:46
these things madenapravljen me realizeostvariti
171
391000
3000
Te su me stvari prosvijetlile,
06:49
that this was not a filmfilm that I could just stop.
172
394000
3000
i shvatio sam da ne mogu odustati od ovoga kao od nekog filma.
06:52
And that actuallyzapravo, at that momenttrenutak something happeneddogodilo to me,
173
397000
3000
I tada mi se, u tom trenutku, nešto dogodilo
06:55
whichkoji obviouslyočito madenapravljen me go, "I'm going to documentdokument.
174
400000
2000
što me natjeralo na to da počnem snimati.
06:57
If this is the only filmfilm that I ever make,
175
402000
2000
I da je ovo jedini film kojeg ikad snimim,
06:59
I'm going to documentdokument untildo this becomespostaje a realitystvarnost."
176
404000
3000
snimat ću ovo dok isto ne postane stvarnost.
07:02
Because we'veimamo got to stop, we'veimamo got to do something
177
407000
3000
Jer moramo prestati, moramo nešto učiniti
07:05
where we uniteujediniti --
178
410000
2000
i ujediniti se,
07:07
separateodvojen from all the politicspolitika and religionreligija
179
412000
2000
i u tome biti odijeljeni od politike i religije,
07:09
that, as a youngmladi personosoba, is confusingzbunjujuće me.
180
414000
2000
a to me, kao mladog čovjeka, zbunjivalo.
07:11
I don't know how to get involvedumiješan in that processpostupak.
181
416000
2000
Nisam znao kako se uključiti u taj proces.
07:13
And then on the seventhsedmi of SeptemberRujna, I was invitedpozvan to NewNovi YorkYork.
182
418000
3000
I tada su me, 7. rujna, pozvali u New York.
07:16
The CostaCosta RicanRican governmentvlada and the BritishBritanski governmentvlada
183
421000
2000
Vlada Costa Ricae i britanska vlada
07:18
had put forwardnaprijed to the UnitedUjedinjeni NationsNaroda GeneralOpće AssemblySkupština,
184
423000
2000
su predložili Općoj skupštini Ujedinjenih naroda,
07:20
with 54 co-sponsorsKo-sponzora,
185
425000
2000
zajedno s 54 kosponzora,
07:22
the ideaideja of the first ever CeasefirePrekid vatre NonviolenceNenasilje Day,
186
427000
3000
ideju o prvom Danu primirja i nenasilja,
07:25
the 21stst of SeptemberRujna, as a fixedfiksni calendarkalendar datedatum,
187
430000
3000
s fiksnim datumom, 21. rujnom,
07:28
and it was unanimouslyjednoglasno adoptedusvojen by everysvaki headglava of statedržava in the worldsvijet.
188
433000
3000
i jednoglasno su je prihvatili svi vođe svih država svijeta.
07:31
(ApplausePljesak)
189
436000
7000
(Pljesak)
07:38
Yeah, but there were hundredsstotine of individualspojedinci, obviouslyočito, who madenapravljen that a realitystvarnost.
190
443000
4000
Da, ali u ovome su sudjelovali stotine ljudi koji su, očito, ideju učinili stvarnom.
07:42
And thank you to all of them.
191
447000
2000
I zahvaljujem se svima njima.
07:44
That was an incrediblenevjerojatan momenttrenutak.
192
449000
2000
To je bio nevjerojatan trenutak.
07:46
I was at the topvrh of the GeneralOpće AssemblySkupština just looking down into it and seeingvidim it happendogoditi se.
193
451000
2000
Odgore sam pratio izglašavanje u zgradi Opće skupštine.
07:48
And as I mentionedspominje, when it startedpočeo,
194
453000
2000
Kao što sam rekao, kada smo krenuli,
07:50
we were at the GlobeGlobus, and there was no presstisak.
195
455000
2000
okupili smo se u kazalištu Globe, ali tamo nije bilo medija.
07:52
And now I was thinkingmišljenje, "Well, the presstisak it really going to hearčuti this storypriča."
196
457000
3000
I sada sam razmišljao: "Pa, mediji će sada stvarno čuti ovu priču."
07:55
And suddenlyiznenada, we startedpočeo to institutionalizeinstitucionalizirati this day.
197
460000
3000
I odjednom, počeli smo institucionalizirati taj dan.
07:58
KofiKofi AnnanAnan invitedpozvan me on the morningjutro of SeptemberRujna the 11thth
198
463000
2000
Kofi Annan me ujutro, 11. rujna, pozvao
08:00
to do a presstisak conferencekonferencija.
199
465000
2000
da odradim konferenciju za medije.
08:02
And it was 8:00 AM when I stoodstajao there.
200
467000
2000
Bilo je 08:00 kada sam tamo stajao.
08:04
And I was waitingčekanje for him to come down, and I knewznao that he was on his way.
201
469000
3000
Čekao sam da siđe jer sam znao da je na putu dolje.
08:07
And obviouslyočito he never camedošao down. The statementizjava was never madenapravljen.
202
472000
3000
Ali, očito, nikada nije došao. Izjava nikada nije bila izrečena.
08:10
The worldsvijet was never told there was a day of globalglobalno ceasefireprekid vatre and nonviolencenenasilje.
203
475000
3000
Svijet nikada nije čuo za dan primirja i nenasilja.
08:13
And it was obviouslyočito a tragictragičan momenttrenutak
204
478000
2000
I očito je to bio tragičan trenutak
08:15
for the thousandstisuća of people who lostizgubljen theirnjihov livesživot,
205
480000
2000
za tisuće ljudi koji su izgubile živote,
08:17
there and then subsequentlyzatim all over the worldsvijet.
206
482000
3000
tamo, i potom, širom svijeta.
08:20
It never happeneddogodilo.
207
485000
2000
Nikada se nije dogodilo.
08:22
And I rememberzapamtiti thinkingmišljenje,
208
487000
2000
I sjećam se da sam razmišljao:
08:24
"This is exactlytočno why, actuallyzapravo,
209
489000
2000
"Ovo je stvarni razog zašto se, u stvari,
08:26
we have to work even harderteže.
210
491000
3000
moramo još više truditi.
08:29
And we have to make this day work.
211
494000
2000
I moramo učiniti da ovaj dan proradi.
08:31
It's been createdstvorio; nobodynitko knowszna.
212
496000
2000
Utemeljen je; no nitko ne zna.
08:33
But we have to continuenastaviti this journeyputovanje,
213
498000
2000
Moramo nastaviti ovo putovanje
08:35
and we have to tell people,
214
500000
2000
i moramo reći ljudima,
08:37
and we have to provedokazati it can work."
215
502000
2000
i moramo dokazati da on može proraditi."
08:39
And I left NewNovi YorkYork freakedišaran,
216
504000
2000
Napustio sam New York uplašen,
08:41
but actuallyzapravo empoweredovlašten.
217
506000
2000
ali zapravo osnažen.
08:43
And I feltosjećala inspirednadahnut
218
508000
2000
I osjećao sam se inspiriran
08:45
by the possibilitiesmogućnosti
219
510000
2000
mogućnostima
08:47
that if it did, then maybe we wouldn'tne bi see things like that.
220
512000
4000
da, ako proradi, možda više nećemo viđati takve stvari.
08:51
I rememberzapamtiti puttingstavljanje that filmfilm out and going to cynicscinici.
221
516000
2000
Sjećam se da sam nakon izlaska filma otišao do cinika.
08:53
I was showingpokazivanje the filmfilm,
222
518000
2000
Prikazivao sam film,
08:55
and I rememberzapamtiti beingbiće in IsraelIzrael and gettinguzimajući it absolutelyapsolutno slaughteredzaklane
223
520000
2000
i sjećam se da je u Izraelu bio apsolutno popljuvan
08:57
by some guys havingima watchedgledao the filmfilm --
224
522000
2000
od strane nekih ljudi koji su gledali film i rekli:
08:59
that it's just a day of peacemir, it doesn't mean anything.
225
524000
3000
"Pa to je samo dan mira, on ne znači ništa.
09:02
It's not going to work; you're not going to stop the fightingborba in AfghanistanAfganistan;
226
527000
2000
Neće uspjeti. Nećete uspjeti zaustaviti borbe u Afganistanu.
09:04
the TalibanTalibani won'tnavika listen, etcitd., etcitd.
227
529000
3000
Talibani vas neće slušati, itd., itd.
09:07
It's just symbolismsimbolizam.
228
532000
2000
To je samo puki simbolizam."
09:09
And that was even worsegore
229
534000
2000
A to je zapravo bilo gore
09:11
than actuallyzapravo what had just happeneddogodilo in manymnogi waysnačine,
230
536000
2000
od onoga što se na razne načine već bilo događalo
09:13
because it couldn'tne mogu not work.
231
538000
5000
i zato ovo nije smjelo ne uspjeti.
09:18
I'd spokengovorni in SomaliaSomalija, BurundiBurundi, GazaGazi, the WestZapad BankBanke,
232
543000
2000
Govorio sam u Somaliji, Burundiju, Gazi, Zapadnoj obali,
09:20
IndiaIndija, SriSri LankaLanka, CongoKongo, wherevergdje god it was,
233
545000
2000
Indiji, Šri Lanki, Kongu, i gdje god sam bio
09:22
and they'doni bi all tell me, "If you can createstvoriti a windowprozor of opportunityprilika,
234
547000
2000
ljudi bi mi poručili: "Ako nas možeš otvoriti prema prilikama,
09:24
we can movepotez aidpomoć, we can vaccinatecijepiti childrendjeca.
235
549000
2000
mi možemo dovesti pomoć, možemo cijepiti djecu.
09:26
ChildrenDjeca can leaddovesti theirnjihov projectsprojekti.
236
551000
2000
Djeca mogu voditi svoje projekte.
09:28
They can uniteujediniti. They can come togetherzajedno. If people would stop, livesživot will be savedspremaju."
237
553000
3000
Mogu se ujediniti. Mogu se zbližiti. Ako ljudi prestanu ratovati, životi će biti spašeni.
09:31
That's what I'd heardčuo.
238
556000
2000
To je ono što sam čuo.
09:33
And I'd heardčuo that from the people who really understoodrazumjeti what conflictsukob was about.
239
558000
3000
A čuo sam to od ljudi koji su stvarno razumjeli značenje sukoba.
09:36
And so I wentotišao back to the UnitedUjedinjeni NationsNaroda.
240
561000
2000
I onda sam se vratio u Ujedinjene narode.
09:38
I decidedodlučio that I'd continuenastaviti filmingsnimanje and make anotherjoš moviefilm.
241
563000
2000
Odlučio sam da ću nastaviti snimati te režirati još jedan film.
09:40
And I wentotišao back to the U.N. for anotherjoš couplepar of yearsgodina.
242
565000
3000
I tako sam se nakon dvije godine vratio u UN.
09:43
We startedpočeo movingkreće around the corridorskoridora of the U.N. systemsistem,
243
568000
2000
Počeli smo proučavati strukturu sustava UN-a,
09:45
governmentsvlade and NGOsNevladine organizacije,
244
570000
2000
vlada i nevladinih organizacija
09:47
tryingtežak desperatelyočajnički to find somebodyneko
245
572000
2000
očajno pritom pokušavajući naći nekoga
09:49
to come forwardnaprijed and have a go at it,
246
574000
2000
tko će doći do nas i podržati nas
09:51
see if we could make it possiblemoguće.
247
576000
2000
i procijeniti je li to moguće.
09:53
And after lots and lots of meetingssastanci obviouslyočito,
248
578000
2000
I nakon, očigledno, nebrojenih sastanaka
09:55
I'm delightedpresretan that this man, AhmadAhmad FawziMuki,
249
580000
2000
bio sam sretan da je ovaj čovjek, Ahmad Fawzi,
09:57
one of my heroesheroji and mentorsmentori really,
250
582000
2000
jedan od mojih heroja i mentora,
09:59
he managedupravlja to get UNICEFUNICEF-A involvedumiješan.
251
584000
2000
uspio u projekt uključiti UNICEF.
10:01
And UNICEFUNICEF-A, God blessblagosloviti them, they said, "Okay, we'lldobro have a go."
252
586000
2000
A iz UNICEF-a, Bog ih blagoslovio, su rekli: "Podržat ćemo vas."
10:03
And then UNAMAUNAMA becamepostao involvedumiješan in AfghanistanAfganistan.
253
588000
2000
A tada se i UNAMA uključila u stanje u Afganistanu.
10:05
It was historicalpovijesni. Could it work in AfghanistanAfganistan
254
590000
2000
Bilo je povijesno. Može li projekt proraditi u Afganistanu
10:07
with UNAMAUNAMA and WHO
255
592000
2000
s UNAMA-om, WHO-om
10:09
and civilgrađanski societydruštvo, etcitd., etcitd., etcitd.?
256
594000
2000
i cilvilnim društvom, itd., itd., itd.?
10:11
And I was gettinguzimajući it all on filmfilm and I was recordingsnimanje it,
257
596000
3000
A ja sam sve to snimao, dokumentirao
10:14
and I was thinkingmišljenje, "This is it. This is the possibilitymogućnost of it maybe workingrad.
258
599000
3000
i pomislio: "To je to. Sada postoji vjerojatnost da možda i proradi.
10:17
But even if it doesn't, at leastnajmanje the doorvrata is openotvoren
259
602000
3000
Ali ako i ne bude tako, barem su jedna vrata otvorena
10:20
and there's a chanceprilika."
260
605000
2000
te tako postoji mogućnost."
10:22
And so I wentotišao back to LondonLondon,
261
607000
2000
I tako sam se vratio u London
10:24
and I wentotišao and saw this chapmomak, JudeJude LawZakon.
262
609000
2000
gdje sam se sastao s mladićem, Judeom Lawom.
10:26
And I saw him because he was an actorglumac, I was an actorglumac,
263
611000
2000
A posjetio sam ga jer je on glumac; a i ja sam glumac.
10:28
I had a connectionveza to him,
264
613000
2000
Dobro smo se slagali
10:30
because we neededpotreban to get to the presstisak, we neededpotreban this attractionprivlačnost,
265
615000
2000
u namjeri da se trebamo obratiti medijima, trebali smo njihovu pozornost,
10:32
we neededpotreban the mediamedia to be involvedumiješan.
266
617000
2000
trebali smo ih uključiti.
10:34
Because if we startpočetak pumpingcrpna it up a bitbit maybe more people would listen
267
619000
3000
Jer ako projekt počnemo oglašavati, možda će nas više ljudi i poslušati
10:37
and there'dcrveno be more --
268
622000
2000
i bit će ih više -
10:39
when we got into certainsiguran areaspodručja,
269
624000
2000
pogotovo kada se proširimo na određene regije -
10:41
maybe there would be more people interestedzainteresiran.
270
626000
2000
možda će se više ljudi zainteresirati.
10:43
And maybe we'dmi bismo be helpedpomogao financiallyfinancijski a little bitbit more,
271
628000
2000
I možda će nam i malo pomoći na financijskom planu
10:45
whichkoji had been desperatelyočajnički difficulttežak.
272
630000
2000
s kojim nam je bilo vrlo, vrlo teško.
10:47
I won'tnavika go into that.
273
632000
2000
Neću u to ulaziti.
10:49
So JudeJude said, "Okay, I'll do some statementsizjava for you."
274
634000
2000
I tako je Jude rekao: "O.K., snimit ću neke poruke za tebe."
10:51
While I was filmingsnimanje these statementsizjava, he said to me, "Where are you going nextSljedeći?"
275
636000
2000
Dok smo snimali te poruke, upitao me: "Što ćeš sljedeće uraditi?"
10:53
I said, "I'm going to go to AfghanistanAfganistan." He said, "Really?"
276
638000
2000
Odgovorio sam: "Otići ću u Afganistan." Upitao je: "Stvarno?"
10:55
And I could sortvrsta of see a little look in his eyeoko of interestinteres.
277
640000
3000
Tada sam vidio neku iskru zainteresiranosti u njegovim očima,
10:58
So I said to him, "Do you want to come with me?
278
643000
2000
pa sam ga upitao: "Želiš li poći sa mnom?
11:00
It'dTo bi be really interestingzanimljiv if you camedošao.
279
645000
2000
Bit će stvarno super ako pođeš.
11:02
It would help and bringdonijeti attentionpažnja.
280
647000
2000
To će nam pomoći i povećati publicitet.
11:04
And that attentionpažnja
281
649000
2000
A taj publicitet
11:06
would help leveragemoć the situationsituacija,
282
651000
2000
će prevagnuti situaciju u našu korist
11:08
as well as all of the other sidesstrane of it."
283
653000
2000
kao i prikazati sve ostale pozitivne stvari."
11:10
I think there's a numberbroj of pillarsstupova to successuspjeh.
284
655000
2000
Mislim da postoji nekoliko koraka do uspjeha.
11:12
One is you've got to have a great ideaideja.
285
657000
2000
Prvi je taj da morate imati super ideju.
11:14
The other is you've got to have a constituencyizborna jedinica, you've got to have financefinancije,
286
659000
3000
Drugi su da morate biti dosljedni, da morate imati novca
11:17
and you've got to be ableu stanju to raisepodići awarenesssvijest.
287
662000
2000
te da imate sposobnost podići svijest ljudi.
11:19
And actuallyzapravo I could never raisepodići awarenesssvijest by myselfsebe, no matterstvar what I'd achievedpostići.
288
664000
3000
I ja stvarno nisam sam mogao osvijestiti ljude, ma što god bio postigao.
11:22
So these guys were absolutelyapsolutno crucialpresudan.
289
667000
3000
To znači da su ovi ljudi bili apsolutno ključni.
11:25
So he said yes,
290
670000
2000
I tako je Jude rekao da želi ići
11:27
and we foundpronađeno ourselvessebe in AfghanistanAfganistan.
291
672000
2000
pa smo pošli u Afganistan.
11:29
It was a really incrediblenevjerojatan thing that when we landedsletio there,
292
674000
3000
Doživljaj slijetanja je stvarno bio nevjerojatna stvar jer
11:32
I was talkingkoji govori to variousraznovrstan people, and they were sayingizreka to me,
293
677000
3000
smo odmah pričali s različitim ljudima, a oni su nam govorili:
11:35
"You've got to get everybodysvi involvedumiješan here.
294
680000
2000
"Morate uključiti sve ljude koje možete.
11:37
You can't just expectočekivati it to work. You have to get out and work."
295
682000
3000
Ne možete očekivati da proradi samo od sebe. Morate doprijeti do ljudi i raditi.
11:40
And we did, and we traveledputovao around,
296
685000
3000
I tako je bilo, putovali smo po okolici
11:43
and we spokegovorio to eldersstarješine, we spokegovorio to doctorsliječnici, we spokegovorio to nursesmedicinske sestre,
297
688000
3000
i pričali sa starijima, s liječnicima, medicinskim sestrama,
11:46
we heldodržanog presstisak conferenceskonferencije, we wentotišao out with soldiersvojnici,
298
691000
3000
održavali smo konferencije za medije, družili se s vojnicima,
11:49
we satsat down with ISAFISAF-A, we satsat down with NATONATO-A,
299
694000
2000
sastajali se s ISAF-om, s NATO-om,
11:51
we satsat down with the U.K. governmentvlada.
300
696000
2000
s vladom Ujedinjenog kraljevstva.
11:53
I mean, we basicallyu osnovi satsat down with everybodysvi --
301
698000
3000
Mislim da smo se, u stvari, sastali sa svima mogućima -
11:56
in and out of schoolsškola with ministersMinistri of educationobrazovanje,
302
701000
2000
s ministrima obrazovanja smo bili u školama
11:58
holdingdržanje these presstisak conferenceskonferencije,
303
703000
2000
gdje smo održavali konferencije za medije,
12:00
whichkoji of coursenaravno, now were loadedopterećen with presstisak, everybodysvi was there.
304
705000
3000
koje su sada, naravno, bile prepunjene s medijima; svi su bili ondje.
12:03
There was an interestinteres in what was going on.
305
708000
2000
Bio je prisutan interes za ono što se događalo.
12:05
This amazingnevjerojatan womanžena, FatimaFatima GailaniGailani, was absolutelyapsolutno instrumentalinstrumentalni in what wentotišao on
306
710000
4000
Ova nevjerojatna žena, Fazima Gailani, je apsolutno bila ključna u onome što se događalo
12:09
as she was the spokespersonGlasnogovornik for the resistanceotpornost againstprotiv the RussiansRusi.
307
714000
3000
budući da je bila zagovornica pružanju otpora prema Rusima.
12:12
And her AfghanAfganistanski networkmreža
308
717000
2000
I njezina je afganistanska mreža
12:14
was just absolutelyapsolutno everywheresvugdje, posvuda.
309
719000
2000
praktički bila sveprisutna.
12:16
And she was really crucialpresudan in gettinguzimajući the messageporuka in.
310
721000
2000
Bila je stvarno nezamjenjiva u prenošenju naše poruke.
12:18
And then we wentotišao home. We'dMi bi sortvrsta of doneučinio it.
311
723000
2000
I tada smo otišli kući. Ispunili smo naš dio posla.
12:20
We had to wait now and see what happeneddogodilo.
312
725000
2000
Sada smo samo trebali čekati što će se dogoditi.
12:22
And I got home,
313
727000
2000
Došao sam kući
12:24
and I rememberzapamtiti one of the teamtim bringingdonošenje in a letterpismo to me
314
729000
3000
i sjećam se da mi jedan čovjek iz našeg tima donio pismo
12:27
from the TalibanTalibani.
315
732000
2000
od Talibana.
12:29
And that letterpismo basicallyu osnovi said, "We'llMi ćemo observepromatrati this day.
316
734000
3000
U tom je pismo u biti pisalo: "Obilježavat ćemo taj dan.
12:32
We will observepromatrati this day.
317
737000
2000
Slavit ćemo taj dan.
12:34
We see it as a windowprozor of opportunityprilika.
318
739000
2000
Smatramo ga nositeljem novih mogućnosti.
12:36
And we will not engageangažirati. We're not going to engageangažirati."
319
741000
3000
I nećemo napadati. Nećemo se boriti.
12:39
And that meantznačilo that humanitarianhumanitarac workersradnici
320
744000
3000
To je značilo da humanitarni radnici
12:42
wouldn'tne bi be kidnappedoteo or killedubijen.
321
747000
3000
neće biti oteti ili ubijeni.
12:45
And then suddenlyiznenada, I obviouslyočito knewznao at this pointtočka, there was a chanceprilika.
322
750000
3000
I tada sam, odjednom, spoznao - postoji mogućnost.
12:48
And daysdana laterkasnije,
323
753000
2000
Nekoliko dana poslije,
12:50
1.6 millionmilijuna childrendjeca were vaccinatedcijepljeni againstprotiv poliodječja paraliza
324
755000
3000
1.6 milijun djece je cijepljeno protiv dječje paralize,
12:53
as a consequenceposljedica of everybodysvi stoppingzaustavljanje.
325
758000
2000
a to je bila posljedica prestanka borbi.
12:55
(ApplausePljesak)
326
760000
10000
(Pljesak)
13:05
And like the GeneralOpće AssemblySkupština,
327
770000
2000
I kao u Općoj skupštini,
13:07
obviouslyočito the mostnajviše wonderfulpredivan, wonderfulpredivan momenttrenutak.
328
772000
2000
tako je i ovaj trenutak bio prekrasan - najdivniji.
13:09
And so then we wrappedumotan the filmfilm up and we put it togetherzajedno
329
774000
2000
I tada smo završili film i montažirali ga
13:11
because we had to go back.
330
776000
2000
zato što smo se morali vratiti.
13:13
We put it into DariDarI and PashtoPaštu jezik. We put it in the locallokalne dialectsdijalekti.
331
778000
3000
Preveli smo ga u Dari i Pashto jezik, kao i u mjesne dijalekte.
13:16
We wentotišao back to AfghanistanAfganistan,
332
781000
2000
Vratili smo se u Afganistan
13:18
because the nextSljedeći yeargodina was comingdolazak, and we wanted to supportpodrška.
333
783000
3000
zato što se približivala sljedeća godina i željeli smo dati podršku ljudima.
13:21
But more importantlyvažnije, we wanted to go back,
334
786000
2000
Ali još važnije od toga, željeli smo se vratiti
13:23
because these people in AfghanistanAfganistan were the heroesheroji.
335
788000
2000
jer su ljudi u Afganistanu zapravo heroji.
13:25
They were the people who believedvjerovao in peacemir
336
790000
3000
Oni su ljudi koji su vjerovali u mir
13:28
and the possibilitiesmogućnosti of it, etcitd., etcitd. -- and they madenapravljen it realstvaran.
337
793000
3000
i mogućnosti koje on pruža, itd. itd. - i to su i ostvarili.
13:31
And we wanted to go back and showpokazati them the filmfilm
338
796000
2000
Željeli smo se vratiti, prikazati im film
13:33
and say, "Look, you guys madenapravljen this possiblemoguće. And thank you very much."
339
798000
3000
i reći: "Pogledajte, vi ste ovo učinili mogućim. I hvala vam puno na tome."
13:36
And we gavedali the filmfilm over.
340
801000
2000
I tada smo im predali film.
13:38
ObviouslyOčito it was shownprikazan, and it was amazingnevjerojatan.
341
803000
2000
Očigledno, bio je prikazan i bilo je čudesno.
13:40
And then that yeargodina, that yeargodina, 2008,
342
805000
3000
A tada je, te 2008. godine
13:43
this ISAFISAF-A statementizjava from KabulKabul, AfghanistanAfganistan, SeptemberRujna 17thth:
343
808000
3000
ISAF 17. rujna iz Kabula u Afganistanu poslala poruku:
13:46
"GeneralOpće StanleyStanley McChrystalMcChrystal,
344
811000
2000
"General Stanley McChrystal,
13:48
commanderzapovjednik of internationalmeđunarodna securitysigurnosti assistancepomoć forcessnaga in AfghanistanAfganistan,
345
813000
2000
zapovjednik međunarodnih vojnih snaga u Afganistanu,
13:50
announcednajavio todaydanas ISAFISAF-A will not conductponašanja offensiveuvredljiv militaryvojni operationsoperacije
346
815000
3000
je izjavio da ISAF neće provoditi borbene vojne operacije
13:53
on the 21stst of SeptemberRujna."
347
818000
2000
na današnji dan, 21. rujna."
13:55
They were sayingizreka they would stop.
348
820000
2000
Rekli su da će prestati.
13:57
And then there was this other statementizjava
349
822000
2000
A postojala je i druga izjava
13:59
that camedošao out from the U.N. DepartmentOdjel of SecuritySigurnost and SafetySigurnost
350
824000
3000
koja je došla iz UN-ovog Odjela za zaštitu i sigurnost
14:02
sayingizreka that, in AfghanistanAfganistan,
351
827000
2000
u kojoj je pisalo da se u Afganistanu,
14:04
because of this work,
352
829000
2000
zbog ovoga projekta,
14:06
the violencenasilje was down by 70 percentposto.
353
831000
2000
stopa nasilja smanjila za 70%.
14:08
70 percentposto reductionsmanjenje in violencenasilje on this day at leastnajmanje.
354
833000
3000
70% prisutno smanjenje nasilja, barem na ovaj dan.
14:11
And that completelypotpuno blewraznio my mindum
355
836000
2000
A to me potpuno oborilo s nogu,
14:13
almostskoro more than anything.
356
838000
2000
skoro kao ništa prije.
14:15
And I rememberzapamtiti beingbiće stucku škripcu in NewNovi YorkYork, this time because of the volcanovulkan,
357
840000
3000
I sjećam se da sam tada bio zaglavljen u New Yorku, ovoga puta zbog vulkana,
14:18
whichkoji was obviouslyočito much lessmanje harmfulštetan.
358
843000
2000
što je svakako bio bezazleniji razlog.
14:20
And I was there thinkingmišljenje about what was going on.
359
845000
2000
I tako sam razmišljao o tome što se događa.
14:22
And I keptčuva thinkingmišljenje about this 70 percentposto.
360
847000
2000
I stalno sam mislio o tih 70%.
14:24
70 percentposto reductionsmanjenje in violencenasilje --
361
849000
2000
70% smanjenje stope nasilja
14:26
in what everyonesvatko said was completelypotpuno impossiblenemoguće
362
851000
2000
predstavlja ono što su svi rekli da je praktički nemoguće
14:28
and you couldn'tne mogu do.
363
853000
2000
i neizvedivo.
14:30
And that madenapravljen me think that, if we can get 70 percentposto in AfghanistanAfganistan,
364
855000
3000
I to me navelo na pomisao; ako možemo postići 70% u Afganistanu,
14:33
then surelysigurno we can get 70 percentposto reductionsmanjenje everywheresvugdje, posvuda.
365
858000
5000
onda svakako to isto možemo postići bilo gdje.
14:38
We have to go for a globalglobalno truceprimirje.
366
863000
2000
Moramo težiti stvaranju globalnog primirja.
14:40
We have to utilizeiskoristiti this day of ceasefireprekid vatre and nonviolencenenasilje
367
865000
2000
Moramo iskoristiti ovaj dan primirja i nenasilja
14:42
and go for a globalglobalno truceprimirje,
368
867000
2000
i stvarno stvoriti globalni mir.
14:44
go for the largestnajveći recordedzabilježena cessationPrestanak of hostilitiesneprijateljstvima,
369
869000
3000
Trebamo težiti najvećem ikad zabilježenom prestanku borbi,
14:47
bothoba domesticallyna domaćem planu and internationallymeđunarodno, ever recordedzabilježena.
370
872000
3000
kako domaćih tako i međunarodnih.
14:50
That's exactlytočno what we mustmora do.
371
875000
2000
To je zapravo ono što moramo uraditi.
14:52
And on the 21stst of SeptemberRujna this yeargodina,
372
877000
2000
I 21. rujna ove godine
14:54
we're going to launchlansiranje that campaignkampanja at the O2 ArenaAreni
373
879000
2000
pokrenut ćemo kampanju u O2 Areni kako
14:56
to go for that processpostupak,
374
881000
2000
bismo krenuli prema tom procesu -
14:58
to try and createstvoriti the largestnajveći recordedzabilježena cessationPrestanak of hostilitiesneprijateljstvima.
375
883000
3000
pokušaju stvaranja najvećeg zabilježenog prestanka borbi.
15:01
And we will utilizeiskoristiti all kindsvrste of things --
376
886000
2000
I iskoristit ćemo mnoge stvari -
15:03
have a danceples and socialsocijalni mediamedia
377
888000
2000
imat ćemo bal i profile na socijalnim mrežama,
15:05
and visitinggostujući on FacebookFacebook and visitposjetiti the websiteweb stranica, signznak the petitionpeticija.
378
890000
3000
a ljudi će posjetima Facebooku, kao i našoj stranici, moći potpisati peticiju.
15:08
And it's in the sixšest officialslužbeno languagesjezici of the UnitedUjedinjeni NationsNaroda.
379
893000
3000
A ona je prevedena na šest službenih jezika UN-a.
15:11
And we'lldobro globallyglobalno linkveza with governmentvlada, inter-governmentRepubličke vlade,
380
896000
2000
Globalno ćemo se povezati s vladama, međunarodnim vijećima,
15:13
non-governmentNe-vladinih, educationobrazovanje, unionssindikati, sportssportski.
381
898000
2000
nevladinim, obrazovnim, sportskim i sindikalnim grupama.
15:15
And you can see the educationobrazovanje boxkutija there.
382
900000
2000
Tamo na slajdu možete vidjeti edukacijsku brošuru.
15:17
We'veMoramo got resourcesresursi at the momenttrenutak in 174 countrieszemlje
383
902000
3000
Trenutačno imamo sredstva raspodijeljena u 174 države
15:20
tryingtežak to get youngmladi people to be the drivingvožnja forcesila
384
905000
2000
u kojima nastojimo potaknuti mlade ljude da postanu pokretači
15:22
behindiza the visionvizija of that globalglobalno truceprimirje.
385
907000
3000
vizije globalnog primirja.
15:25
And obviouslyočito the life-savingkoji spašava život is increasedpovećan, the conceptspojmovi help.
386
910000
3000
I, očigledno, povećano je spašavanje života - znači, koncepti pomažu.
15:28
LinkingPovezivanje up with the OlympicsOlimpijske igre --
387
913000
2000
Povezali smo se Olimpijskim igrama.
15:30
I wentotišao and saw SebSeb CoeVijeća Europe. I said, "LondonLondon 2012 is about truceprimirje.
388
915000
2000
Otišao sam do Seba Coea i rekao: "London 2012. se temelji na primirju.
15:32
UltimatelyNa kraju, that's what it's about."
389
917000
2000
Na kraju, to je Igrama i svrha."
15:34
Why don't we all teamtim up? Why don't we bringdonijeti truceprimirje to life?
390
919000
2000
Zašto se ne povežemo u tim? Zašto ne udahnemo primirju život?
15:36
Why don't you supportpodrška the processpostupak of the largestnajveći ever globalglobalno truceprimirje?
391
921000
3000
Zašto ne biste podržali proces nastanka najvećeg ikad stvorenog globalnog primirja?
15:39
We'llMi ćemo make a newnovi filmfilm about this processpostupak.
392
924000
2000
Napravit ćemo film o tom procesu.
15:41
We'llMi ćemo utilizeiskoristiti sportsport and footballnogomet.
393
926000
2000
Iskoristit ćemo sport i nogomet.
15:43
On the Day of PeaceMira, there's thousandstisuća of footballnogomet matchesodgovara all playedigrao,
394
928000
3000
Na Dan mira igraju se tisuće nogometnih utakmica,
15:46
from the favelasRiu of BrazilBrazil to wherevergdje god it mightmoć be.
395
931000
2000
od onih u favelama Brazila do onih bilo gdje u svijetu.
15:48
So, utilizingkorištenje all of these waysnačine
396
933000
2000
I tako, iskorištavajući sve ove načine
15:50
to inspirenadahnuti individualpojedinac actionakcijski.
397
935000
3000
zapravo inspiriramo pojedince na akciju.
15:53
And ultimatelyna kraju, we have to try that.
398
938000
2000
I na kraju, moramo pokušati s time.
15:55
We have to work togetherzajedno.
399
940000
2000
Moramo raditi zajedno.
15:57
And when I standstajati here in frontispred of all of you,
400
942000
2000
I danas, kada stojim ovdje ispred svih vas,
15:59
and the people who will watch these things,
401
944000
2000
ispred ljudi koji će gledati ovo predavanje,
16:02
I'm exciteduzbuđen, on behalfkorist of everybodysvi I've metsastali,
402
947000
2000
moram reći da sam uzbuđen, u ime svih ljudi koje sam upoznao,
16:04
that there is a possibilitymogućnost that our worldsvijet could uniteujediniti,
403
949000
3000
zbog postojanja vjerojatnosti o ujedinjenju našeg svijeta,
16:07
that we could come togetherzajedno as one,
404
952000
2000
o tome kako možemo postati jedno,
16:09
that we could liftlift the levelnivo of consciousnesssvijest around the fundamentalosnovni issuespitanja,
405
954000
2000
kako možemo podići razinu svijesti o temeljnim pitanjima
16:11
broughtdonio about by individualspojedinci.
406
956000
2000
na koja su nam ukazali pojedinci.
16:13
I was with BrahimiBrahimi, AmbassadorAmbasador BrahimiBrahimi.
407
958000
2000
Sastao sam se se veleposlanikom Brahimijem.
16:15
I think he's one of the mostnajviše incrediblenevjerojatan menmuškarci
408
960000
2000
Mislim da je on jedan od nevjerojatnih ljudi
16:17
in relationodnos to internationalmeđunarodna politicspolitika -- in AfghanistanAfganistan, in IraqIrak.
409
962000
3000
koji se bave međunarodnom politikom u Afganistanu i Iraku.
16:20
He's an amazingnevjerojatan man.
410
965000
2000
Stvarno je zadivljujući čovjek.
16:22
And I satsat with him a fewnekoliko weeksTjedni agoprije.
411
967000
2000
I pričao sam s njim prije nekoliko tjedana.
16:24
And I said to him, "MrG.. BrahimiBrahimi, is this nutsorašasto voće, going for a globalglobalno truceprimirje?
412
969000
3000
Upitao sam ga: "G. Brahimi, je li ovo ludo, ovo uspostavljenje globalnog primirja?
16:27
Is this possiblemoguće? Is it really possiblemoguće that we could do this?"
413
972000
2000
Je li to moguće? Je li uistinu moguće da uspijemo u tome?"
16:29
He said, "It's absolutelyapsolutno possiblemoguće."
414
974000
2000
Odgovorio je: "To je apsolutno moguće."
16:31
I said, "What would you do?
415
976000
2000
Upitao sam ga: "Što biste vi uradili?
16:33
Would you go to governmentsvlade and lobbylobi and use the systemsistem?"
416
978000
2000
Biste li lobirali kod vlada i koristili sustav?"
16:35
He said, "No, I'd talk to the individualspojedinci."
417
980000
2000
Odgovorio je: "Ne, pričao bih s pojedincima."
16:37
It's all about the individualspojedinci.
418
982000
2000
Zapravo, u pitanju su pojedinci.
16:39
It's all about you and me.
419
984000
2000
U pitanju smo ti i ja.
16:41
It's all about partnershipspartnerstva.
420
986000
2000
U pitanju su partnerstva.
16:43
It's about your constituenciesizborne jedinice; it's about your businessespoduzeća.
421
988000
2000
U pitanju su vaše izborne jedinice, vaše tvrtke.
16:45
Because togetherzajedno, by workingrad togetherzajedno,
422
990000
2000
Jer zajedno, radeći zajedno,
16:47
I seriouslyozbiljno think we can startpočetak to changepromijeniti things.
423
992000
3000
ozbiljno mislim da možemo početi mijenjati stvari.
16:50
And there's a wonderfulpredivan man sittingsjedenje in this audiencepublika, and I don't know where he is,
424
995000
3000
Nevjerojatan čovjek sada sjedi u publici, no ne znam točno gdje,
16:53
who said to me a fewnekoliko daysdana agoprije -- because I did a little rehearsalprobe --
425
998000
3000
ali on mi je prije nekoliko dana rekao - naime, imao sam kratku probu -
16:56
and he said, "I've been thinkingmišljenje about this day
426
1001000
3000
i on mi je rekao: "Razmišljao sam o ovom danu
16:59
and imaginingzamišljanje it as a squarekvadrat
427
1004000
2000
i zamišljao ga kao veliki kvadrat
17:01
with 365 squarestrgovi,
428
1006000
2000
u kojemu su 365 manja kvadrata
17:03
and one of them is whitebijela."
429
1008000
2000
i jedan od njih je bijele boje."
17:05
And it then madenapravljen me think about a glassstaklo of watervoda, whichkoji is clearčisto.
430
1010000
3000
A tada me to ponukalo na razmišljenje o čaši bistre vode.
17:08
If you put one droppad,
431
1013000
2000
Jer ako u nju dodaš kapljicu,
17:10
one droppad of something, in that watervoda,
432
1015000
2000
kap bilo čega, u tu vodu,
17:12
it'llto će changepromijeniti it foreverzauvijek.
433
1017000
3000
zauvijek ćeš je promijeniti.
17:15
By workingrad togetherzajedno, we can createstvoriti peacemir one day.
434
1020000
2000
Radeći zajedno, možemo utemeljiti jedan Dan mira.
17:17
Thank you TEDTED. Thank you.
435
1022000
2000
Hvala TED-u. Hvala vam.
17:19
(ApplausePljesak)
436
1024000
3000
(Pljesak)
17:22
Thank you.
437
1027000
2000
Hvala vam.
17:24
(ApplausePljesak)
438
1029000
4000
(Pljesak)
17:28
ThanksHvala a lot.
439
1033000
2000
Puno vam hvala.
17:30
(ApplausePljesak)
440
1035000
2000
(Pljesak)
17:32
Thank you very much. Thank you.
441
1037000
3000
Hvala vam najljepša. Hvala.
Translated by Eugen Juras
Reviewed by Ivona tevanja

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com