ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jeremy Gilley: One day of peace

Джеръми Гили: Мир за един ден

Filmed:
932,588 views

Една луда идея: Убедете света да се опита да живее в мир поне за един ден, всеки 21 септември. В тази енергична и откровена лекция, Джеръми Гили разказва историята за това как тази луда идея става реалност - толкова реална, че помага на милиони деца по света, в разкъсвани от войни райони.
- Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was basicallyв основата си concernedобезпокоен about what was going on in the worldсвят.
0
0
3000
Най-общо, бях притеснен какво правя на този свят.
00:18
I couldn'tне можех understandразбирам
1
3000
2000
Не разбирах
00:20
the starvationглад, the destructionунищожаване,
2
5000
2000
глада, унищожението,
00:22
the killingубиване of innocentневинен people.
3
7000
2000
убиването на невинни хора.
00:24
MakingВземане на senseсмисъл of those things
4
9000
2000
Да осмислиш тези неща
00:26
is a very difficultтруден thing to do.
5
11000
3000
е едно много трудно нещо.
00:29
And when I was 12, I becameстана an actorактьор.
6
14000
3000
Когато бях на 12, станах актьор.
00:32
I was bottomдъно of the classклас. I haven'tима не got any qualificationsквалификации.
7
17000
3000
Бях на дъното по успех. Нямам никакви умения.
00:35
I was told I was dyslexicдислексия.
8
20000
3000
Имах дислексия.
00:38
In factфакт, I have got qualificationsквалификации.
9
23000
2000
Всъщност имам умения.
00:40
I got a D in potteryГрънчарство, whichкойто was the one thing that I did get --
10
25000
2000
Имам оценка 3 по грънчарство. Поне едно нещо, което разбирах.
00:42
whichкойто was usefulполезен, obviouslyочевидно.
11
27000
2000
Което очевидно е полезно.
00:44
And so concernзагриженост
12
29000
2000
И така, бях притеснен
00:46
is where all of this comesидва from.
13
31000
2000
откъде идва всичко това.
00:48
And then, beingсъщество an actorактьор, I was doing these differentразличен kindsвидове of things,
14
33000
3000
И тогава, докато бях актьор, правех различни неща.
00:51
and I feltчувствах the contentсъдържание of the work that I was involvedучастващи in
15
36000
2000
И почувствах, че удовлетвореността от работата, която вършех
00:53
really wasn'tне е cuttingрязане it, that there surelyсигурно had to be more.
16
38000
3000
не беше достатъчна, имаше нещо повече от това.
00:56
And at that pointточка, I readПрочети a bookКнига by FrankФранк BarnabyБарнаби,
17
41000
2000
Тогава прочетох книга на Франк Барнаби,
00:58
this wonderfulчудесен nuclearядрен physicistфизик,
18
43000
2000
този невероятен ядрен физик,
01:00
and he said that mediaсредства had a responsibilityотговорност,
19
45000
2000
и той каза, че медиите имат отговорността,
01:02
that all sectorsсектори of societyобщество had a responsibilityотговорност
20
47000
3000
че всички сфери на обществото имат отговорността
01:05
to try and progressпрогрес things and moveход things forwardнапред.
21
50000
2000
да опитат и да прогресират, и да придвижат нещата напред.
01:07
And that fascinatedочарован me,
22
52000
2000
И това ме ентусиазира,
01:09
because I'd been messingкаша around with a cameraкамера mostнай-много of my life.
23
54000
3000
защото съм бил пред камера през почти целият си живот.
01:12
And then I thought, well maybe I could do something.
24
57000
2000
И тогава си помислих: Може би мога да направя нещо!
01:14
Maybe I could becomeда стане a filmmakerРежисьор.
25
59000
2000
Може да стана продуцент на филми.
01:16
Maybe I can use the formформа of filmфилм constructivelyконструктивно
26
61000
2000
Може би мога да използвам формата на филмите така, че
01:18
to in some way make a differenceразлика.
27
63000
2000
да генерирам промяна.
01:20
Maybe there's a little changeпромяна I can get involvedучастващи in.
28
65000
3000
Може би има дори малка промяна, в която мога да участвам.
01:23
So I startedзапочна thinkingмислене about peaceмир,
29
68000
2000
Започнах да мисля за мир,
01:25
and I was obviouslyочевидно, as I said to you,
30
70000
2000
и очевидно, както ви казах вече,
01:27
very much movedпреместен by these imagesснимки,
31
72000
2000
бях много разтърсен от тези картини,
01:29
tryingопитвайки to make senseсмисъл of that.
32
74000
2000
опитвайки се да ги осмисля.
01:31
Could I go and speakговоря to olderпо-стари and wiserмъдър people
33
76000
2000
Можех ли да отида и да говоря с по-възрастни и мъдри хора,
01:33
who would tell me how they madeизработен senseсмисъл
34
78000
2000
които да споделят как те са осмислили
01:35
of the things that are going on?
35
80000
2000
всички тези неща, които се случват?
01:37
Because it's obviouslyочевидно incrediblyневероятно frighteningплашещо.
36
82000
2000
Защото очевидно това е невероятно страховито.
01:39
But I realizedосъзнах that,
37
84000
2000
Но осъзнах, че
01:41
havingкато been messingкаша around with structureструктура as an actorактьор,
38
86000
2000
да се замеся в това като актьор,
01:43
that a seriesсерия of soundзвук bitesхапки in itselfсебе си wasn'tне е enoughдостатъчно,
39
88000
3000
че серии от кратки разговори сами по себе си не са достатъчни,
01:46
that there neededнеобходима to be a mountainпланина to climbизкачвам се,
40
91000
2000
че трябваше да изкача планини,
01:48
there neededнеобходима to be a journeyпътуване that I had to take.
41
93000
2000
че трябваше да предприема едно голямо пътешествие.
01:50
And if I tookвзеха that journeyпътуване,
42
95000
2000
И че ако поема по този път,
01:52
no matterвъпрос whetherдали it failedсе провали or succeededуспели, it would be completelyнапълно irrelevantнеуместен.
43
97000
2000
дали щях да се проваля или да успея, нямаше да има значение.
01:54
The pointточка was that I would have something
44
99000
2000
Но щях да имам нещо, заради което
01:56
to hookкука the questionsвъпроси of -- is humankindчовечеството fundamentallyв основата си evilзло?
45
101000
3000
задавам въпросите: Човечеството по начало зло ли е?
01:59
Is the destructionунищожаване of the worldсвят inevitableнеизбежен? Should I have childrenдеца?
46
104000
2000
Разрушението на света неизбежно ли е? Трябва ли да имам деца?
02:01
Is that a responsibleотговорен thing to do? EtcИ т.н.., etcи т.н..
47
106000
3000
Това отговорно ли е? И още подобни въпроси.
02:04
So I was thinkingмислене about peaceмир,
48
109000
2000
Мислех си за мира
02:06
and then I was thinkingмислене, well where'sкъде е the startingстартиране pointточка for peaceмир?
49
111000
2000
и тогава се запитах: Откъде започва мира?
02:08
And that was when I had the ideaидея.
50
113000
2000
И тогава ми дойде идеята.
02:10
There was no startingстартиране pointточка for peaceмир.
51
115000
2000
Нямаше начална точка за мира.
02:12
There was no day of globalв световен мащаб unityединство.
52
117000
2000
Нямаше ден на глобално единство.
02:14
There was no day of interculturalмеждукултурен cooperationсътрудничество.
53
119000
2000
Нямаше ден за междукултурно сътрудничество.
02:16
There was no day when humanityчовечество cameдойде togetherзаедно,
54
121000
2000
Нямаше ден, когато човечеството да се събере,
02:18
separateотделен in all of those things
55
123000
2000
разединено от всички онези неща
02:20
and just sharedсподелено it togetherзаедно --
56
125000
2000
и просто да сподели,
02:22
that we're in this togetherзаедно,
57
127000
2000
това, че ние сме в това заедно,
02:24
and that if we unitedобединен and we interculturallyinterculturally cooperatedсътрудничила,
58
129000
3000
и че ако се обединим и си сътрудничим,
02:27
then that mightбиха могли, може be the keyключ to humanity'sчовечеството survivalоцеляване.
59
132000
2000
това може би ще е ключът към оцеляването на човечеството.
02:29
That mightбиха могли, може shiftизместване the levelниво of consciousnessсъзнание
60
134000
2000
Това може да промени нивото на осъзнаване
02:31
around the fundamentalосновен issuesвъпроси that humanityчовечество facesлица --
61
136000
3000
относно фундаментални проблеми, с които се сблъсква човечеството,
02:34
if we did it just for a day.
62
139000
2000
ако го направим поне за един ден.
02:36
So obviouslyочевидно we didn't have any moneyпари.
63
141000
2000
Очевидно нямахме никакви пари.
02:38
I was livingжив at my mom'sна мама placeмясто.
64
143000
3000
Аз живеех при майка ми.
02:41
And we startedзапочна writingписане lettersписма to everybodyвсички.
65
146000
3000
Започнахме да пишем писма на всички.
02:44
You very quicklyбързо work out what is it that you've got to do
66
149000
3000
Много бързо се учим какво да правим,
02:47
to fathomпроумее that out.
67
152000
2000
за да разрешим това.
02:49
How do you createсъздавам a day votedгласува by everyвсеки singleединичен headглава of stateсъстояние in the worldсвят
68
154000
3000
Как създавате ден за празнуване да бъде гласуван от всеки президент на света,
02:52
to createсъздавам the first ever CeasefireПрекратяване на огъня NonviolenceНенасилието Day,
69
157000
2000
за да създадете първият Ден на глобалното прекратяване на огъня и отказ от насилие,
02:54
the 21stво of SeptemberСептември?
70
159000
2000
21 септември?
02:56
And I wanted it to be the 21stво of SeptemberСептември
71
161000
2000
И аз исках да бъде на 21 септември,
02:58
because it was my granddad'sДядо favoriteлюбим numberномер.
72
163000
2000
защото беше любимото число на дядо.
03:00
He was a prisonerзатворник of warвойна.
73
165000
2000
Той е бил затворник по време на войната.
03:02
He saw the bombбомба go off at NagasakiНагасаки.
74
167000
2000
Видял е бомбата да избухва над Нагазаки.
03:04
It poisonedотровен his bloodкръв. He diedпочинал when I was 11.
75
169000
3000
Отровила е кръвта му. Той почина, когато бях на 11.
03:07
So he was like my heroгерой.
76
172000
2000
Той беше моят герой.
03:09
And the reasonпричина why 21 was the numberномер is
77
174000
2000
Още една причина 21 да е датата:
03:11
700 menхора left, 23 cameдойде back,
78
176000
2000
700 мъже заминаха, 23 се върнаха,
03:13
two diedпочинал on the boatлодка and 21 hitудар the groundприземен.
79
178000
2000
двама умират в лодката и 21 стъпват на брега.
03:15
And that's why we wanted it to be the 21stво of SeptemberСептември as the dateдата of peaceмир.
80
180000
3000
Затова искахме 21 септември да бъде датата.
03:18
So we beganзапочна this journeyпътуване,
81
183000
2000
И така започнахме това приключение,
03:20
and we launchedстартира it in 1999.
82
185000
2000
стартирахме го през 1999.
03:22
And we wroteнаписах to headsглави of stateсъстояние, theirтехен ambassadorsпосланици,
83
187000
3000
Пишехме до държавни глави, техните посланици,
03:25
NobelНобелова PeaceМир laureatesлауреати, NGOsНеправителствени организации, faithsвероизповедания,
84
190000
2000
лауреати на Нобелови награди, неправителствени организации, вероизповедания
03:27
variousразлични organizationsорганизации -- literallyбуквално wroteнаписах to everybodyвсички.
85
192000
3000
различни организации -- буквално на всички.
03:30
And very quicklyбързо, some lettersписма startedзапочна comingидващ back.
86
195000
3000
И много бързо започнахме да получаваме писма обратно.
03:33
And we startedзапочна to buildпострои this caseслучай.
87
198000
3000
И започнахме да сътворяваме това дело.
03:36
And I rememberпомня the first letterписмо.
88
201000
2000
Помня първото писмо.
03:38
One of the first lettersписма was from the DalaiГенчев LamaЛама.
89
203000
2000
Едно от първите писма беше на Далай Лама.
03:40
And of courseкурс we didn't have the moneyпари; we were playingиграете guitarsкитари
90
205000
2000
Ние нямахме пари, свирехме на китари,
03:42
and gettingполучаване на the moneyпари for the stampsпечати that we were sendingизпращане out all of [this mailпоща].
91
207000
3000
за да съберем пари за марките, с които да изпратиш цялата тази кореспонденция.
03:45
A letterписмо cameдойде throughпрез from the DalaiГенчев LamaЛама sayingпоговорка,
92
210000
2000
Дойде писмо от Далай Лама, в което се казваше:
03:47
"This is an amazingудивителен thing. Come and see me.
93
212000
2000
"Това е невероятно. Елате да се видим.
03:49
I'd love to talk to you about the first ever day of peaceмир."
94
214000
2000
Искам да поговорим за първия ден на мира".
03:51
And we didn't have moneyпари for the flightполет.
95
216000
2000
Нямахме пари за полета.
03:53
And I rangзвънна SirСър BobБоб AylingAyling, who was CEOИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР of BAБА at the time,
96
218000
3000
И аз се обадих на сър Боб Айлинг, който беше изпълнителен директор на британските авиолинии по това време,
03:56
and said, "MateКапитан, we'veние имаме got this invitationпокана.
97
221000
2000
и му казах: "Приятелю, имаме тази покана.
03:58
Could you give me a flightполет? Because we're going to go see him."
98
223000
3000
Можете ли да ми подарите този полет? Защото ние ще отидем да го видим".
04:01
And of courseкурс, we wentотидох and saw him and it was amazingудивителен.
99
226000
2000
И разбира се, отидохме и го видяхме, беше невероятно.
04:03
And then DrД-р. OscarОскар AriasАрии cameдойде forwardнапред.
100
228000
2000
И тогава се появи д-р Оскар Ариас.
04:05
And actuallyвсъщност, let me go back to that slideпързалка,
101
230000
2000
Всъщност, нека се върна малко назад,
04:07
because when we launchedстартира it in 1999 --
102
232000
2000
защото когато стартирахме през 1999,
04:09
this ideaидея to createсъздавам the first ever day of ceasefireпрекратяване на огъня and non-violenceненасилие --
103
234000
3000
идеята за Първият ден за прекратяване на огъня и отказ от насилие,
04:12
we invitedпоканена thousandsхиляди of people.
104
237000
2000
ние поканихме хиляди хора.
04:14
Well not thousandsхиляди -- hundredsстотици of people, lots of people --
105
239000
3000
Е, не хиляди, стотици, много хора,
04:17
all the pressНатиснете, because we were going to try and createсъздавам
106
242000
2000
всички от пресата, защото искахме да създадем
04:19
the first ever WorldСветът PeaceМир Day, a peaceмир day.
107
244000
2000
първият по рода си Световен ден на мира, мирен ден.
04:21
And we invitedпоканена everybodyвсички,
108
246000
2000
И поканихме всички,
04:23
and no pressНатиснете showedпоказан up.
109
248000
2000
и никой от медиите не се появи.
04:25
There were 114 people there -- they were mostlyв повечето случаи my friendsприятели and familyсемейство.
110
250000
3000
Имаше 114 човека -- най-вече моите приятели и семейство.
04:28
And that was kindмил of like the launchхвърлям of this thing.
111
253000
2000
И това беше стартът на този проект.
04:30
But it didn't matterвъпрос because we were documentingдокументиране, and that was the thing.
112
255000
3000
Но нямаше значение, защото ние документирахме всичко, и това беше важното.
04:33
For me, it was really about the processпроцес.
113
258000
2000
За мен важен бе процеса.
04:35
It wasn'tне е about the endкрай resultрезултат.
114
260000
2000
Не беше важен крайният резултат.
04:37
And that's the beautifulкрасив thing about the cameraкамера.
115
262000
2000
И това е хубавото нещо на камерата.
04:39
They used to say the penхимилка is mightierпо-силен than the swordмеч. I think the cameraкамера is.
116
264000
3000
Казват, че химикалката е по-силна от меча. Аз мисля, че е камерата.
04:42
And just stayingпребиваващ in the momentмомент with it was a beautifulкрасив thing
117
267000
2000
Беше красиво само да стоиш там в този момент,
04:44
and really empoweringовластяване actuallyвсъщност.
118
269000
2000
и наистина е много вдъхновяващо.
04:46
So anywayтака или иначе, we beganзапочна the journeyпътуване.
119
271000
2000
И така, започнахме нашето пътешествие.
04:48
And here you see people like MaryМери RobinsonРобинсън, I wentотидох to see in GenevaЖенева.
120
273000
3000
Тук виждате хора като Мери Робинсън, отидох да я видя в Женева.
04:51
I'm cuttingрязане my hairкоса, it's gettingполучаване на shortнисък and long,
121
276000
2000
Подстригвах си косата, ставаше много къса и дълга,
04:53
because everyвсеки time I saw KofiКофи AnnanАнан,
122
278000
2000
защото всеки път като видех Кофи Анан,
04:55
I was so worriedразтревожен that he thought I was a hippieхипи that I cutразрез it,
123
280000
3000
се притеснявах, че ще си помисли, че съм хипи и я подстригвах.
04:58
and that was kindмил of what was going on.
124
283000
2000
Такива неща се случваха.
05:00
(LaughterСмях)
125
285000
3000
(Смях)
05:03
Yeah, I'm not worriedразтревожен about it now.
126
288000
2000
Да, сега не се притеснявам.
05:05
So MaryМери RobinsonРобинсън,
127
290000
2000
И така, Мери Робинсън
05:07
she said to me, "Listen, this is an ideaидея whoseкойто time has come. This mustтрябва да be createdсъздаден."
128
292000
3000
ми каза: "Това е идея, чието време е дошло. Това трябва да се случи".
05:10
KofiКофи AnnanАнан said, "This will be beneficialполезни to my troopsвойска on the groundприземен."
129
295000
3000
Кофи Анан каза: "Това ще бъде в полза на моите войници".
05:13
The OAUОАЕ at the time, led by SalimСалим AhmedАхмед SalimСалим,
130
298000
2000
Организация за африканско единство, по това време оглавявани от Салим Ахмед Салим,
05:15
said, "I mustтрябва да get the AfricanАфрикански countriesдържави involvedучастващи."
131
300000
2000
заявиха: "Трябва да включим и африканските страни".
05:17
DrД-р. OscarОскар AriasАрии, NobelНобелова PeaceМир laureateлауреат,
132
302000
2000
Д-р Оскар Ариас, лауреат на Нобелова награда,
05:19
presidentпрезидент now of CostaКоста RicaРика,
133
304000
2000
а сега президент на Коста Рика,
05:21
said, "I'll do everything that I can."
134
306000
2000
каза: "Ще направя всичко възможно".
05:23
So I wentотидох and saw AmrAMR MoussaМуса at the LeagueЛига of ArabАрабски StatesДържавите.
135
308000
3000
Тогава отидох при Амр Муса в Лигата на арабските държави.
05:26
I metсрещнах MandelaМандела at the ArushaАруша peaceмир talksпреговори,
136
311000
2000
Срещнах Мандела по време на мирните разговори в Аруша,
05:28
and so on and so on and so on --
137
313000
2000
и така нататък,
05:30
while I was buildingсграда the caseслучай
138
315000
2000
докато си изграждах
05:32
to proveдокажи whetherдали this ideaидея
139
317000
2000
доказателство, че тази идея
05:34
would make senseсмисъл.
140
319000
2000
има смисъл.
05:36
And then we were listeningслушане to the people. We were documentingдокументиране everywhereнавсякъде.
141
321000
3000
Тогава ние изслушвахме хората. Документирахме всичко навсякъде.
05:39
76 countriesдържави in the last 12 yearsгодини, I've visitedпосетена.
142
324000
3000
Посетих 76 държави през последните 12 години.
05:42
And I've always spokenизречен to womenДами and childrenдеца whereverкъдето I've goneси отиде.
143
327000
2000
И където и да отидех винаги говорех с жените и децата.
05:44
I've recordedзаписано 44,000 youngмлад people.
144
329000
2000
Записах 44 000 млади хора.
05:46
I've recordedзаписано about 900 hoursчаса of theirтехен thoughtsмисли.
145
331000
2000
Записах около 900 часа от техните мисли.
05:48
I'm really clearясно about how youngмлад people feel
146
333000
3000
Наистина съм наясно какво чувстват младите хора,
05:51
when you talk to them about this ideaидея
147
336000
2000
когато им споделях идеята
05:53
of havingкато a startingстартиране pointточка for theirтехен actionsмерки for a more peacefulспокоен worldсвят
148
338000
3000
като отправна точка за техните действия за по-мирен свят --
05:56
throughпрез theirтехен poetryпоезия, theirтехен artизкуство, theirтехен literatureлитература,
149
341000
2000
чрез тяхната поезия, изкуство и литература,
05:58
theirтехен musicмузика, theirтехен sportспорт, whateverкакто и да е it mightбиха могли, може be.
150
343000
2000
чрез тяхната музика, спорт, каквото и да е.
06:00
And we were listeningслушане to everybodyвсички.
151
345000
2000
И изслушвахме всеки.
06:02
And it was an incrediblyневероятно thing, workingработа with the U.N.
152
347000
2000
И беше невероятно да работим с Обединените нации
06:04
and workingработа with NGOsНеправителствени организации and buildingсграда this caseслучай.
153
349000
2000
и с неправителствени организации, и да постигнем това дело.
06:06
I feltчувствах that I was presentingпредставяне a caseслучай
154
351000
2000
Чувствах, че представям дело
06:08
on behalfимето of the globalв световен мащаб communityобщност
155
353000
2000
от името на глобалната общност,
06:10
to try and createсъздавам this day.
156
355000
2000
да опитам и да създам този ден.
06:12
And the strongerпо-силен the caseслучай and the more detailedподробни it was,
157
357000
2000
И колкото по-силно ставаше делото и колкото по-подробно беше,
06:14
the better chanceшанс we had of creatingсъздаване на this day.
158
359000
3000
толкова по-добри шансове имахме за създаването на този ден.
06:17
And it was this stuffматерия, this,
159
362000
3000
И беше този начин на мислене, това,
06:20
where I actuallyвсъщност was in the beginningначало
160
365000
2000
че където всъщност бях в началото,
06:22
kindмил of thinkingмислене no matterвъпрос what happenedсе случи, it didn't actuallyвсъщност matterвъпрос.
161
367000
2000
каквото и да се получеше накрая, нямаше да има значение.
06:24
It didn't matterвъпрос if it didn't createсъздавам a day of peaceмир.
162
369000
2000
Нямаше да има значение ако не беше създаден този ден на мира.
06:26
The factфакт is that, if I triedопитах and it didn't work,
163
371000
3000
Фактът, че ако бях опитал и не се бе получило нищо,
06:29
then I could make a statementизявление
164
374000
2000
тогава можех да заявя,
06:31
about how unwillingне желаят the globalв световен мащаб communityобщност is to uniteобедини --
165
376000
2000
че глобалното общество няма желание да се обедини --
06:33
untilдо, it was in SomaliaСомалия, pickingбране up that youngмлад girlмомиче.
166
378000
3000
докато не отидох в Сомалия, прибирайки онова младо момиче.
06:36
And this youngмлад childдете
167
381000
2000
И това малко дете,
06:38
who'dкой би takenвзета about an inchинч and a halfнаполовина out of her legкрак with no antisepticантисептично,
168
383000
3000
на което му бяха отрязани 4 см от крака без дезинфектант,
06:41
and that youngмлад boyмомче who was a childдете soldierвойник,
169
386000
2000
и онова младо момче, което беше дете-войник,
06:43
who told me he'dЩеше killedубит people -- he was about 12 --
170
388000
3000
което ми каза, че е убило хора, той е около 12-годишен,
06:46
these things madeизработен me realizeосъзнавам
171
391000
3000
тези неща ме накараха да осъзная,
06:49
that this was not a filmфилм that I could just stop.
172
394000
3000
че това не е просто филм, който мога да спра.
06:52
And that actuallyвсъщност, at that momentмомент something happenedсе случи to me,
173
397000
3000
И всъщност, в този момент се случи нещо с мен,
06:55
whichкойто obviouslyочевидно madeизработен me go, "I'm going to documentдокумент.
174
400000
2000
което очевидно ме провокира да стигна до: "Ще документирам.
06:57
If this is the only filmфилм that I ever make,
175
402000
2000
Ако това е единственият филм, който направя някога,
06:59
I'm going to documentдокумент untilдо this becomesстава a realityреалност."
176
404000
3000
тогава ще документирам докато това не стане реалност".
07:02
Because we'veние имаме got to stop, we'veние имаме got to do something
177
407000
3000
Защото трябва да спрем, трябва да направим нещо,
07:05
where we uniteобедини --
178
410000
2000
което да ни обединява,
07:07
separateотделен from all the politicsполитика and religionрелигия
179
412000
2000
да се различим от политика и религия,
07:09
that, as a youngмлад personчовек, is confusingобъркващ me.
180
414000
2000
защото това, като млад човек, ме обърква.
07:11
I don't know how to get involvedучастващи in that processпроцес.
181
416000
2000
Не знам как да навляза в този процес.
07:13
And then on the seventhседми of SeptemberСептември, I was invitedпоканена to NewНов YorkЙорк.
182
418000
3000
И тогава, на 7-ми септември, бях поканен в Ню Йорк.
07:16
The CostaКоста RicanРика governmentправителство and the BritishБритански governmentправителство
183
421000
2000
Правителствата на Коста Рика и Британия
07:18
had put forwardнапред to the UnitedЮнайтед NationsНации GeneralОбщи AssemblyСъбрание,
184
423000
2000
бяха изложили пред Общото събрание на Обединените нации,
07:20
with 54 co-sponsorsсъвместно спонсори,
185
425000
2000
с 54 спонсори,
07:22
the ideaидея of the first ever CeasefireПрекратяване на огъня NonviolenceНенасилието Day,
186
427000
3000
идеята за първият Ден на глобалното прекратяване на огъня и отказ от насилие,
07:25
the 21stво of SeptemberСептември, as a fixedопределен calendarкалендар dateдата,
187
430000
3000
21 септември, като постоянна календарна дата,
07:28
and it was unanimouslyединодушно adoptedприет by everyвсеки headглава of stateсъстояние in the worldсвят.
188
433000
3000
и беше приета единодушно от всеки оглавяващ държава в света.
07:31
(ApplauseАплодисменти)
189
436000
7000
(Аплодисменти)
07:38
Yeah, but there were hundredsстотици of individualsиндивиди, obviouslyочевидно, who madeизработен that a realityреалност.
190
443000
4000
Да, но имаше стотици хора, които очевидно направиха това реалност.
07:42
And thank you to all of them.
191
447000
2000
Благодаря на всички тях.
07:44
That was an incredibleневероятен momentмомент.
192
449000
2000
Това беше невероятен момент.
07:46
I was at the topвръх of the GeneralОбщи AssemblyСъбрание just looking down into it and seeingвиждане it happenстава.
193
451000
2000
Бях на върха на Общото събрание, гледайки надолу и виждайки как това се случва.
07:48
And as I mentionedспоменат, when it startedзапочна,
194
453000
2000
И както споменах, когато това започна,
07:50
we were at the GlobeГлобус, and there was no pressНатиснете.
195
455000
2000
ние бяхме там, а нямаше никой от медиите.
07:52
And now I was thinkingмислене, "Well, the pressНатиснете it really going to hearчувам this storyистория."
196
457000
3000
И си помислих: "Медиите наистина ще чуят тази история".
07:55
And suddenlyвнезапно, we startedзапочна to institutionalizeинституционализират this day.
197
460000
3000
И изведнъж, започнахме да утвърждаваме този ден.
07:58
KofiКофи AnnanАнан invitedпоканена me on the morningсутрин of SeptemberСептември the 11thтата
198
463000
2000
Кофи Анан ме покани на сутринта на 11 септември
08:00
to do a pressНатиснете conferenceконференция.
199
465000
2000
да направим пресконференция.
08:02
And it was 8:00 AM when I stoodстоеше there.
200
467000
2000
И беше 8 часа сутринта, когато застанах там.
08:04
And I was waitingочакване for him to come down, and I knewЗнаех that he was on his way.
201
469000
3000
Чаках го да дойде и знаех, че вече пътува.
08:07
And obviouslyочевидно he never cameдойде down. The statementизявление was never madeизработен.
202
472000
3000
И очевидно е, че той не се появи. Изявлението не беше направено изобщо.
08:10
The worldсвят was never told there was a day of globalв световен мащаб ceasefireпрекратяване на огъня and nonviolenceненасилието.
203
475000
3000
Никой не каза на света, че има ден на глобалното прекратяване на огъня и отказ от насилие.
08:13
And it was obviouslyочевидно a tragicтрагичен momentмомент
204
478000
2000
И очевидно беше, че това е трагичен момент
08:15
for the thousandsхиляди of people who lostзагубен theirтехен livesживота,
205
480000
2000
за хиляди хора, загубили живота си,
08:17
there and then subsequentlyвпоследствие all over the worldсвят.
206
482000
3000
тогава и като последствие, навсякъде по света.
08:20
It never happenedсе случи.
207
485000
2000
Никога не се случи.
08:22
And I rememberпомня thinkingмислене,
208
487000
2000
Помня как си мислех:
08:24
"This is exactlyточно why, actuallyвсъщност,
209
489000
2000
"Точно заради това, всъщност,
08:26
we have to work even harderпо-трудно.
210
491000
3000
трябва да работим още повече.
08:29
And we have to make this day work.
211
494000
2000
И трябва да обявим този ден.
08:31
It's been createdсъздаден; nobodyНикой knowsзнае.
212
496000
2000
Беше създаден, но никой не знае.
08:33
But we have to continueпродължи this journeyпътуване,
213
498000
2000
Но трябва да продължим този път
08:35
and we have to tell people,
214
500000
2000
и да кажем на хората за него,
08:37
and we have to proveдокажи it can work."
215
502000
2000
и трябва да им докажем, че това работи".
08:39
And I left NewНов YorkЙорк freakedоткачи,
216
504000
2000
Напуснах Ню Йорк ужасен,
08:41
but actuallyвсъщност empoweredупълномощено.
217
506000
2000
но всъщност зареден.
08:43
And I feltчувствах inspiredвдъхновен
218
508000
2000
И се почувствах вдъхновен
08:45
by the possibilitiesвъзможности
219
510000
2000
от възможностите,
08:47
that if it did, then maybe we wouldn'tне би see things like that.
220
512000
4000
че ако това проработи, тогава може би няма да виждаме нещата по същия начин.
08:51
I rememberпомня puttingпускането that filmфилм out and going to cynicsциниците.
221
516000
2000
Помня, че извадих филма и го показах на критиците.
08:53
I was showingпоказване the filmфилм,
222
518000
2000
Показвайки филма,
08:55
and I rememberпомня beingсъщество in IsraelИзраел and gettingполучаване на it absolutelyабсолютно slaughteredзаклани
223
520000
2000
помня как бях в Израел и той беше нарязан на парченца
08:57
by some guys havingкато watchedГледах the filmфилм --
224
522000
2000
от някакви мъже, които го изгледаха.
08:59
that it's just a day of peaceмир, it doesn't mean anything.
225
524000
3000
Това е просто един ден на мира, не означава нищо.
09:02
It's not going to work; you're not going to stop the fightingборба in AfghanistanАфганистан;
226
527000
2000
Няма да проработи, няма да спрат битките в Афганистан,
09:04
the TalibanТалибаните won'tняма да listen, etcи т.н.., etcи т.н..
227
529000
3000
талибаните няма да послушат и т.н.
09:07
It's just symbolismсимволизъм.
228
532000
2000
Това е просто символизъм.
09:09
And that was even worseпо-лошо
229
534000
2000
И това беше още по-лошо
09:11
than actuallyвсъщност what had just happenedсе случи in manyмного waysначини,
230
536000
2000
отколкото онова, което стана по много начини,
09:13
because it couldn'tне можех not work.
231
538000
5000
защото нищо не проработи.
09:18
I'd spokenизречен in SomaliaСомалия, BurundiБурунди, GazaГаза, the WestУест BankБанка,
232
543000
2000
Говорих в Сомалия, Бурунди, Газа, Западния бряг,
09:20
IndiaИндия, SriШри LankaЛанка, CongoКонго, whereverкъдето it was,
233
545000
2000
Индия, Шри Ланка, Конго, където и да бях,
09:22
and they'dте биха all tell me, "If you can createсъздавам a windowпрозорец of opportunityвъзможност,
234
547000
2000
и те всички ми казваха: "Ако можеш да създадеш възможности,
09:24
we can moveход aidпомощ, we can vaccinateваксинирам childrenдеца.
235
549000
2000
ние можем да изпратим помощ, може да ваксинираме деца.
09:26
ChildrenДеца can leadводя theirтехен projectsпроекти.
236
551000
2000
Децата могат да водят техните проекти.
09:28
They can uniteобедини. They can come togetherзаедно. If people would stop, livesживота will be savedспасени."
237
553000
3000
Те могат да се обединят. Могат да се съберат. Ако хората могат да спрат, животи ще бъдат спасени".
09:31
That's what I'd heardчух.
238
556000
2000
Това чувах.
09:33
And I'd heardчух that from the people who really understoodразбрах what conflictконфликт was about.
239
558000
3000
И чувах това от хора, които разбираха много добре конфликтите.
09:36
And so I wentотидох back to the UnitedЮнайтед NationsНации.
240
561000
2000
И така, върнах се в Обединените нации.
09:38
I decidedреши that I'd continueпродължи filmingзаснемане and make anotherоще movieфилм.
241
563000
2000
Реших да продължа да снимам и да направя още един филм.
09:40
And I wentотидох back to the U.N. for anotherоще coupleдвойка of yearsгодини.
242
565000
3000
И се върнах в Обединените нации за още няколко години.
09:43
We startedзапочна movingдвижещ around the corridorsкоридори of the U.N. systemсистема,
243
568000
2000
Започнахме да обикаляме по коридорите на системата на ООН,
09:45
governmentsправителства and NGOsНеправителствени организации,
244
570000
2000
правителства и НПО,
09:47
tryingопитвайки desperatelyотчаяно to find somebodyнякой
245
572000
2000
опитвайки се отчаяно да намерим някой,
09:49
to come forwardнапред and have a go at it,
246
574000
2000
който да излезе напред и да приеме идеята,
09:51
see if we could make it possibleвъзможен.
247
576000
2000
да се опита да я направи възможна.
09:53
And after lots and lots of meetingsсрещи obviouslyочевидно,
248
578000
2000
След много срещи,
09:55
I'm delightedудоволствието that this man, AhmadАхмад FawziСтойно,
249
580000
2000
възхитен съм от този мъж, Ахмед Фавзи,
09:57
one of my heroesгерои and mentorsментори really,
250
582000
2000
един от моите лични герои и ментори,
09:59
he managedуправлявана to get UNICEFУНИЦЕФ involvedучастващи.
251
584000
2000
той успя да привлече УНИЦЕФ.
10:01
And UNICEFУНИЦЕФ, God blessблагославям them, they said, "Okay, we'llдобре have a go."
252
586000
2000
И УНИЦЕФ, Господ да ги благослови, казаха: "Добре, ще опитаме".
10:03
And then UNAMAЮНАМА becameстана involvedучастващи in AfghanistanАфганистан.
253
588000
2000
И тогава се включи организацията "Международни стабилизиращи сили в Афганистан".
10:05
It was historicalисторически. Could it work in AfghanistanАфганистан
254
590000
2000
Беше историческо. Можеше ли да проработи в Афганистан
10:07
with UNAMAЮНАМА and WHO
255
592000
2000
с тези организации
10:09
and civilграждански societyобщество, etcи т.н.., etcи т.н.., etcи т.н..?
256
594000
2000
и гражданското общество?
10:11
And I was gettingполучаване на it all on filmфилм and I was recordingзапис it,
257
596000
3000
И докато записвах всичко на лента
10:14
and I was thinkingмислене, "This is it. This is the possibilityвъзможност of it maybe workingработа.
258
599000
3000
си мислех: "Това е. Това е възможността идеята да проработи.
10:17
But even if it doesn't, at leastнай-малко the doorврата is openотворен
259
602000
3000
Но ако не се получи, поне вратата е отворена
10:20
and there's a chanceшанс."
260
605000
2000
и има някакъв шанс".
10:22
And so I wentотидох back to LondonЛондон,
261
607000
2000
Върнах се в Лондон
10:24
and I wentотидох and saw this chapсимпатяга, JudeДжуд LawЗакон.
262
609000
2000
и се срещнах с Джъд Лоу.
10:26
And I saw him because he was an actorактьор, I was an actorактьор,
263
611000
2000
Видяхме се, защото той е актьор, аз съм актьор,
10:28
I had a connectionВръзка to him,
264
613000
2000
имахме общи познати,
10:30
because we neededнеобходима to get to the pressНатиснете, we neededнеобходима this attractionатракция,
265
615000
2000
защото имахме нужда да стигнем до медиите, имахме нужда от това внимание,
10:32
we neededнеобходима the mediaсредства to be involvedучастващи.
266
617000
2000
трябваше да включим и медиите.
10:34
Because if we startначало pumpingпомпане it up a bitмалко maybe more people would listen
267
619000
3000
Защото ако започнем да разпространяваме идеята, може би повече хора ще ни чуят
10:37
and there'dчервеният be more --
268
622000
2000
и още повече --
10:39
when we got into certainопределен areasобласти,
269
624000
2000
когато имаме достъп до определени места,
10:41
maybe there would be more people interestedзаинтересован.
270
626000
2000
може би повече хора ще се заинтересуват.
10:43
And maybe we'dние искаме be helpedпомогна financiallyфинансово a little bitмалко more,
271
628000
2000
И може би бихме били подпомогнати финансово,
10:45
whichкойто had been desperatelyотчаяно difficultтруден.
272
630000
2000
което е отчайващо трудно.
10:47
I won'tняма да go into that.
273
632000
2000
Няма да навлизам в тази тема.
10:49
So JudeДжуд said, "Okay, I'll do some statementsизявления for you."
274
634000
2000
И Джъд каза: "Добре, ще направя изявление заради теб".
10:51
While I was filmingзаснемане these statementsизявления, he said to me, "Where are you going nextследващия?"
275
636000
2000
Докато снимахме изявленията, той ме попита: "Къде заминаваш след това"?
10:53
I said, "I'm going to go to AfghanistanАфганистан." He said, "Really?"
276
638000
2000
"Отивам в Афганистан", казах. И той каза: "Наистина"?
10:55
And I could sortвид of see a little look in his eyeоко of interestинтерес.
277
640000
3000
И аз видях, че в него се породи интерес.
10:58
So I said to him, "Do you want to come with me?
278
643000
2000
И затова го попитах: "Искаш ли да дойдеш с мен?
11:00
It'dТова би be really interestingинтересен if you cameдойде.
279
645000
2000
Ще бъде много интересно ако дойдеш.
11:02
It would help and bringвъвеждат attentionвнимание.
280
647000
2000
Ще помогне и ще привлече внимание.
11:04
And that attentionвнимание
281
649000
2000
А това внимание
11:06
would help leverageливъридж the situationситуация,
282
651000
2000
ще помогне ситуацията да стане по-видима,
11:08
as well as all of the other sidesстрани of it."
283
653000
2000
както и всички останали предимства".
11:10
I think there's a numberномер of pillarsстълба to successуспех.
284
655000
2000
Мисля, че има няколко основни стълба на успеха.
11:12
One is you've got to have a great ideaидея.
285
657000
2000
Един от тях е да имаш велика идея.
11:14
The other is you've got to have a constituencyизбирателен район, you've got to have financeфинанси,
286
659000
3000
Другите са да имаш поддръжници, финансиране,
11:17
and you've got to be ableспособен to raiseповишаване на awarenessосъзнаване.
287
662000
2000
и да успеете да увеличите осведомеността.
11:19
And actuallyвсъщност I could never raiseповишаване на awarenessосъзнаване by myselfсебе си, no matterвъпрос what I'd achievedпостигнати.
288
664000
3000
И аз никога нямаше да направя това сам, каквото и да бях постигнал.
11:22
So these guys were absolutelyабсолютно crucialрешаващ.
289
667000
3000
Затова тези хора бяха абсолютно необходими.
11:25
So he said yes,
290
670000
2000
Той каза: "Да",
11:27
and we foundнамерено ourselvesсебе си in AfghanistanАфганистан.
291
672000
2000
и двамата отидохме в Афганистан.
11:29
It was a really incredibleневероятен thing that when we landedкацнал there,
292
674000
3000
Невероятно беше да пристигнем там,
11:32
I was talkingговорим to variousразлични people, and they were sayingпоговорка to me,
293
677000
3000
да говоря с много различни хора, и всички ми казваха:
11:35
"You've got to get everybodyвсички involvedучастващи here.
294
680000
2000
"Трябва да включите всички в това.
11:37
You can't just expectочаквам it to work. You have to get out and work."
295
682000
3000
Не може просто да очаквате да се случи. Трябва да работите за това".
11:40
And we did, and we traveledпътувал around,
296
685000
3000
И ние го направихме. Пътувахме,
11:43
and we spokeспица to eldersстарейшини, we spokeспица to doctorsлекари, we spokeспица to nursesмедицински сестри,
297
688000
3000
говорехме със старейшините, с докторите, със сестрите,
11:46
we heldДържани pressНатиснете conferencesконференции, we wentотидох out with soldiersвойници,
298
691000
3000
организирахме пресконференции, срещнахме се с войниците,
11:49
we satсб down with ISAFАЙСАФ, we satсб down with NATOНАТО,
299
694000
2000
преговаряхме с Международните сили за поддържане на сигурността в Афганистан и НАТО,
11:51
we satсб down with the U.K. governmentправителство.
300
696000
2000
както и с британското правителство.
11:53
I mean, we basicallyв основата си satсб down with everybodyвсички --
301
698000
3000
Ние просто имахме срещи с всички,
11:56
in and out of schoolsучилища with ministersминистрите of educationобразование,
302
701000
2000
с министри на образованието,
11:58
holdingдържеше these pressНатиснете conferencesконференции,
303
703000
2000
организирахме пресконференции,
12:00
whichкойто of courseкурс, now were loadedзареден with pressНатиснете, everybodyвсички was there.
304
705000
3000
които разбира се, вече бяха запълнени от медии, всички бяха там.
12:03
There was an interestинтерес in what was going on.
305
708000
2000
Имаше интерес към това, което се случваше.
12:05
This amazingудивителен womanжена, FatimaФатима GailaniGailani, was absolutelyабсолютно instrumentalинструментал in what wentотидох on
306
710000
4000
И тази невероятна жена, Фатима Гайлани, беше невероятен посредник за това, което се случи,
12:09
as she was the spokespersonговорител for the resistanceсъпротивление againstсрещу the RussiansРуснаци.
307
714000
3000
тъй като тя беше говорителят на съпротивата срещу руснаците.
12:12
And her AfghanАфганистанските networkмрежа
308
717000
2000
И нейната афганистанска мрежа
12:14
was just absolutelyабсолютно everywhereнавсякъде.
309
719000
2000
беше навсякъде.
12:16
And she was really crucialрешаващ in gettingполучаване на the messageсъобщение in.
310
721000
2000
И това беше решаващо за разпространението на съобщението.
12:18
And then we wentотидох home. We'dНие ще sortвид of doneСвършен it.
311
723000
2000
И тогава се върнахме вкъщи. Да кажем, че приключихме.
12:20
We had to wait now and see what happenedсе случи.
312
725000
2000
Трябваше да изчакаме и да видим какво ще се случи.
12:22
And I got home,
313
727000
2000
И аз се прибрах.
12:24
and I rememberпомня one of the teamекип bringingпривеждане in a letterписмо to me
314
729000
3000
Помня, че член на нашият екип ми донесе писмо
12:27
from the TalibanТалибаните.
315
732000
2000
от талибаните.
12:29
And that letterписмо basicallyв основата си said, "We'llНие ще observeСпазвайте this day.
316
734000
3000
И в това писмо се казваше: "Ние ще отбелязваме този ден.
12:32
We will observeСпазвайте this day.
317
737000
2000
Ние ще отбелязваме този ден.
12:34
We see it as a windowпрозорец of opportunityвъзможност.
318
739000
2000
Виждаме го като прозорец с възможности.
12:36
And we will not engageангажират. We're not going to engageангажират."
319
741000
3000
И няма да нападаме. Няма да нападаме".
12:39
And that meantозначаваше that humanitarianхуманитарен workersработници
320
744000
3000
А това означава, че хуманитарните работници
12:42
wouldn'tне би be kidnappedотвлечен or killedубит.
321
747000
3000
няма да бъдат отвличани или убивани.
12:45
And then suddenlyвнезапно, I obviouslyочевидно knewЗнаех at this pointточка, there was a chanceшанс.
322
750000
3000
И тогава изведнъж осъзнах, че имахме шанс.
12:48
And daysдни laterпо късно,
323
753000
2000
Дни след това,
12:50
1.6 millionмилион childrenдеца were vaccinatedваксинирани againstсрещу polioдетски паралич
324
755000
3000
1,6 милиона деца бяха ваксинирани срещу полиомиелит
12:53
as a consequenceследствие of everybodyвсички stoppingспиране.
325
758000
2000
като резултат от това, че всички спряха.
12:55
(ApplauseАплодисменти)
326
760000
10000
(Аплодисменти)
13:05
And like the GeneralОбщи AssemblyСъбрание,
327
770000
2000
И както в Общото събрание на ООН,
13:07
obviouslyочевидно the mostнай-много wonderfulчудесен, wonderfulчудесен momentмомент.
328
772000
2000
това тук беше прекрасен момент.
13:09
And so then we wrappedувити the filmфилм up and we put it togetherзаедно
329
774000
2000
И тогава ние завършихме филма, и го сглобихме,
13:11
because we had to go back.
330
776000
2000
защото трябваше да се приберем.
13:13
We put it into DariРаева and PashtoПущунски. We put it in the localместен dialectsдиалекти.
331
778000
3000
Преведохме го на дари и пашто. Преведохме го на местни диалекти.
13:16
We wentотидох back to AfghanistanАфганистан,
332
781000
2000
Върнахме се в Афганистан,
13:18
because the nextследващия yearгодина was comingидващ, and we wanted to supportподдържа.
333
783000
3000
защото наближаваше следващата година, а ние искахме да ги подкрепим.
13:21
But more importantlyважно, we wanted to go back,
334
786000
2000
Но по-важното е, че искахме да се върнем,
13:23
because these people in AfghanistanАфганистан were the heroesгерои.
335
788000
2000
защото тези хора в Афганистан бяха герои.
13:25
They were the people who believedвярвал in peaceмир
336
790000
3000
Те бяха тези, които повярваха в мира
13:28
and the possibilitiesвъзможности of it, etcи т.н.., etcи т.н.. -- and they madeизработен it realреален.
337
793000
3000
и неговите възможности, и те направиха това реалност.
13:31
And we wanted to go back and showшоу them the filmфилм
338
796000
2000
Ние искахме да се върнем и да им покажем филма,
13:33
and say, "Look, you guys madeизработен this possibleвъзможен. And thank you very much."
339
798000
3000
и да им кажем: "Вижте, вие направихте това възможно. Много ви благодаря."
13:36
And we gaveдадох the filmфилм over.
340
801000
2000
И им предадохме филма.
13:38
ObviouslyОчевидно it was shownпосочен, and it was amazingудивителен.
341
803000
2000
Очевидно е, че бе прожектиран, и това беше невероятно.
13:40
And then that yearгодина, that yearгодина, 2008,
342
805000
3000
И тогава тази година -- 2008,
13:43
this ISAFАЙСАФ statementизявление from KabulКабул, AfghanistanАфганистан, SeptemberСептември 17thтата:
343
808000
3000
изказването на Международните сили за поддържане на сигурността в Афганистан от Кабул, 17 септ.:
13:46
"GeneralОбщи StanleyСтенли McChrystalМаккристъл,
344
811000
2000
"Генерал Стенли Маккристъл,
13:48
commanderкомандир of internationalмеждународен securityсигурност assistanceпомощ forcesвойски in AfghanistanАфганистан,
345
813000
2000
командир на международните охранителни сили в Афганистан,
13:50
announcedоповестен todayднес ISAFАЙСАФ will not conductповедение offensiveофанзива militaryвоенен operationsоперации
346
815000
3000
обяви днес, че няма да проведат офанзивни военни операции
13:53
on the 21stво of SeptemberСептември."
347
818000
2000
на 21 септември".
13:55
They were sayingпоговорка they would stop.
348
820000
2000
Те казаха, че ще спрат.
13:57
And then there was this other statementизявление
349
822000
2000
И тогава имаше още едно изявление,
13:59
that cameдойде out from the U.N. DepartmentОтдел of SecurityСигурност and SafetyБезопасност
350
824000
3000
което дойде от отдела по сигурност и безопасност на ООН,
14:02
sayingпоговорка that, in AfghanistanАфганистан,
351
827000
2000
което казваше, че в Афганистан,
14:04
because of this work,
352
829000
2000
благодарение на този ден,
14:06
the violenceнасилие was down by 70 percentна сто.
353
831000
2000
насилието е намаляло със 70 процента.
14:08
70 percentна сто reductionнамаление in violenceнасилие on this day at leastнай-малко.
354
833000
3000
70 процента спад на насилието поне в този ден.
14:11
And that completelyнапълно blewвзривиха my mindум
355
836000
2000
И това ме порази,
14:13
almostпочти more than anything.
356
838000
2000
повече от всичко друго.
14:15
And I rememberпомня beingсъщество stuckзаби in NewНов YorkЙорк, this time because of the volcanoвулкан,
357
840000
3000
Спомням си, че останах в Ню Йорк, този път заради вулкана,
14:18
whichкойто was obviouslyочевидно much lessпо-малко harmfulвреден.
358
843000
2000
което очевидно беше доста по-безопасно.
14:20
And I was there thinkingмислене about what was going on.
359
845000
2000
Стоях там и си мислех какво се случва.
14:22
And I keptсъхраняват thinkingмислене about this 70 percentна сто.
360
847000
2000
И продължавах да мисля за тези 70 процента.
14:24
70 percentна сто reductionнамаление in violenceнасилие --
361
849000
2000
70 процента спад на насилието --
14:26
in what everyoneвсеки said was completelyнапълно impossibleневъзможен
362
851000
2000
нещо, за което всички казваха, че е невъзможно
14:28
and you couldn'tне можех do.
363
853000
2000
и няма да се справим.
14:30
And that madeизработен me think that, if we can get 70 percentна сто in AfghanistanАфганистан,
364
855000
3000
Това ми подсказа, че ако достигаме 70 процента в Афганистан,
14:33
then surelyсигурно we can get 70 percentна сто reductionнамаление everywhereнавсякъде.
365
858000
5000
тогава можем да ги постигнем навсякъде.
14:38
We have to go for a globalв световен мащаб truceпримирие.
366
863000
2000
Трябва да се борим за световен мир.
14:40
We have to utilizeизползват this day of ceasefireпрекратяване на огъня and nonviolenceненасилието
367
865000
2000
Трябва да използваме този ден на спиране на огъня и отказ от насилие,
14:42
and go for a globalв световен мащаб truceпримирие,
368
867000
2000
и да се борим за световен мир,
14:44
go for the largestнай-големият recordedзаписано cessationпрекратяване of hostilitiesвоенните действия,
369
869000
3000
и да се борим за най-голямото прекратяване на военни действия,
14:47
bothи двете domesticallyвътрешния пазар and internationallyмеждународно, ever recordedзаписано.
370
872000
3000
както вътрешни, така и международни.
14:50
That's exactlyточно what we mustтрябва да do.
371
875000
2000
Точно това трябва да направим.
14:52
And on the 21stво of SeptemberСептември this yearгодина,
372
877000
2000
И на 21 септември тази година,
14:54
we're going to launchхвърлям that campaignкампания at the O2 ArenaАрена
373
879000
2000
ще стартираме кампанията на стадион "О2 Арена",
14:56
to go for that processпроцес,
374
881000
2000
за да работим по този процес,
14:58
to try and createсъздавам the largestнай-големият recordedзаписано cessationпрекратяване of hostilitiesвоенните действия.
375
883000
3000
да опитаме да създадем най-голямото прекратяване на военни действия.
15:01
And we will utilizeизползват all kindsвидове of things --
376
886000
2000
И ще използваме много неща --
15:03
have a danceтанц and socialсоциален mediaсредства
377
888000
2000
ще използваме танците, социалните мрежи,
15:05
and visitingгостуващ on FacebookFacebook and visitпосещение the websiteуебсайт, signзнак the petitionпетиция.
378
890000
3000
посещавайки Фейсбук или уебсайта, подпишета петицията.
15:08
And it's in the sixшест officialофициален languagesезици of the UnitedЮнайтед NationsНации.
379
893000
3000
Има я на всичките шест официални езици на ООН.
15:11
And we'llдобре globallyв световен мащаб linkвръзка with governmentправителство, inter-governmentИнтер правителство,
380
896000
2000
И ние ще се свържем глобално с правителства, междуправителствени организации,
15:13
non-governmentнеправителствени, educationобразование, unionsсъюзи, sportsспортен.
381
898000
2000
неправителствени, обучаващи, спортни организации.
15:15
And you can see the educationобразование boxкутия there.
382
900000
2000
Виждате обучението там.
15:17
We'veНие сме got resourcesресурси at the momentмомент in 174 countriesдържави
383
902000
3000
В момента имаме ресурси в 174 страни,
15:20
tryingопитвайки to get youngмлад people to be the drivingшофиране forceсила
384
905000
2000
опитваме се да приобщим младите хора да бъдат движещата сила
15:22
behindзад the visionзрение of that globalв световен мащаб truceпримирие.
385
907000
3000
зад визията за световен мир.
15:25
And obviouslyочевидно the life-savingживотоспасяващо is increasedувеличава, the conceptsконцепции help.
386
910000
3000
Очевидно е, че спасяването на животи е възможно, тази концепция помага.
15:28
LinkingСвързване up with the OlympicsОлимпийски игри --
387
913000
2000
Свързах се с Олимпийската организация,
15:30
I wentотидох and saw SebСБУ CoeСОе. I said, "LondonЛондон 2012 is about truceпримирие.
388
915000
2000
отидох и се видях със Себ Ко. Казах: "Лондон 2012 трябва да е за мира.
15:32
UltimatelyВ крайна сметка, that's what it's about."
389
917000
2000
В крайна сметка, за това става дума".
15:34
Why don't we all teamекип up? Why don't we bringвъвеждат truceпримирие to life?
390
919000
2000
Защо да не се обединим всички? Защо да не донесем мир?
15:36
Why don't you supportподдържа the processпроцес of the largestнай-големият ever globalв световен мащаб truceпримирие?
391
921000
3000
Защо не подкрепите процеса за най-големия световен мир?
15:39
We'llНие ще make a newнов filmфилм about this processпроцес.
392
924000
2000
Ние ще направим нов филм за този процес.
15:41
We'llНие ще utilizeизползват sportспорт and footballфутбол.
393
926000
2000
Ще използваме спорта и футбола.
15:43
On the Day of PeaceМир, there's thousandsхиляди of footballфутбол matchesмачове all playedизигран,
394
928000
3000
В деня на мира се играят хиляди футболни мачове,
15:46
from the favelasfavelas of BrazilБразилия to whereverкъдето it mightбиха могли, може be.
395
931000
2000
от бедните квартали на Бразилия докъдето и да е.
15:48
So, utilizingизползване на all of these waysначини
396
933000
2000
Така че използвахме всички тези начини,
15:50
to inspireвдъхновяват individualиндивидуален actionдействие.
397
935000
3000
за да вдъхновим индивидуални действия.
15:53
And ultimatelyв края на краищата, we have to try that.
398
938000
2000
И в крайна сметка, трябва да опитаме.
15:55
We have to work togetherзаедно.
399
940000
2000
Трябва да работим заедно.
15:57
And when I standстоя here in frontпреден of all of you,
400
942000
2000
И когато съм изправен тук пред всички вас,
15:59
and the people who will watch these things,
401
944000
2000
и пред всички хора, които ще гледат,
16:02
I'm excitedвъзбуден, on behalfимето of everybodyвсички I've metсрещнах,
402
947000
2000
аз съм ентусиазиран, от името на всички, които срещнах,
16:04
that there is a possibilityвъзможност that our worldсвят could uniteобедини,
403
949000
3000
че има възможност нашият свят да се обедини,
16:07
that we could come togetherзаедно as one,
404
952000
2000
че можем да се обединим в едно,
16:09
that we could liftвдигам the levelниво of consciousnessсъзнание around the fundamentalосновен issuesвъпроси,
405
954000
2000
че можем да вдигнем нивото на осъзнаване относно фундаментални въпроси,
16:11
broughtдонесе about by individualsиндивиди.
406
956000
2000
повдигнати като теми от отделни хора.
16:13
I was with BrahimiБрахими, AmbassadorПосланик BrahimiБрахими.
407
958000
2000
Бях с Брахими, посланик Брахими.
16:15
I think he's one of the mostнай-много incredibleневероятен menхора
408
960000
2000
Мисля, че той е един от най-невероятните хора
16:17
in relationвръзка to internationalмеждународен politicsполитика -- in AfghanistanАфганистан, in IraqИрак.
409
962000
3000
в международната политика -- в Афганистан, в Ирак.
16:20
He's an amazingудивителен man.
410
965000
2000
Той е невероятен мъж.
16:22
And I satсб with him a fewмалцина weeksседмици agoпреди.
411
967000
2000
Срещнах се с него преди няколко седмици.
16:24
And I said to him, "MrГ-н. BrahimiБрахими, is this nutsядки, going for a globalв световен мащаб truceпримирие?
412
969000
3000
И го попитах: "Г-н Брахими, лудост ли е да се борим за световен мир?
16:27
Is this possibleвъзможен? Is it really possibleвъзможен that we could do this?"
413
972000
2000
Възможно ли е? Възможно ли е да успеем?"
16:29
He said, "It's absolutelyабсолютно possibleвъзможен."
414
974000
2000
Той отговори: "Напълно възможно е".
16:31
I said, "What would you do?
415
976000
2000
Попитах: "Какво бихте направили Вие?
16:33
Would you go to governmentsправителства and lobbyлоби and use the systemсистема?"
416
978000
2000
Бихте ли отишли в правителствата да лобирате и да използвате системата?"
16:35
He said, "No, I'd talk to the individualsиндивиди."
417
980000
2000
То каза:"Не, бих разговарял с отделни хора".
16:37
It's all about the individualsиндивиди.
418
982000
2000
Всичко идва от индивидуалността.
16:39
It's all about you and me.
419
984000
2000
Всичко идва от вас и мен.
16:41
It's all about partnershipsпартньорства.
420
986000
2000
Всичко идва от партньорството.
16:43
It's about your constituenciesизбирателни райони; it's about your businessesбизнеса.
421
988000
2000
Идва от поддръжниците, всичко това е ваша работа.
16:45
Because togetherзаедно, by workingработа togetherзаедно,
422
990000
2000
Защото заедно, работейки заедно,
16:47
I seriouslyсериозно think we can startначало to changeпромяна things.
423
992000
3000
наистина мисля, че можем да променим нещата.
16:50
And there's a wonderfulчудесен man sittingседнал in this audienceпублика, and I don't know where he is,
424
995000
3000
Има един невероятен човек тук в залата, но не виждам къде е,
16:53
who said to me a fewмалцина daysдни agoпреди -- because I did a little rehearsalрепетиция --
425
998000
3000
който ми каза преди няколко дни, тъй като направих малка репетиция,
16:56
and he said, "I've been thinkingмислене about this day
426
1001000
3000
и той ми каза: "Мисля си за този ден
16:59
and imaginingпредставяйки си it as a squareквадрат
427
1004000
2000
и си го представям като квадрат,
17:01
with 365 squaresплощади,
428
1006000
2000
с 365 квадрата в него,
17:03
and one of them is whiteбял."
429
1008000
2000
и един от тях е бял".
17:05
And it then madeизработен me think about a glassстъклена чаша of waterвода, whichкойто is clearясно.
430
1010000
3000
И ме накара да си представя чаша с вода, която е чиста.
17:08
If you put one dropизпускайте,
431
1013000
2000
Ако сложите една капка,
17:10
one dropизпускайте of something, in that waterвода,
432
1015000
2000
една капка от нещо, в тази вода,
17:12
it'llще changeпромяна it foreverзавинаги.
433
1017000
3000
ще я промени завинаги.
17:15
By workingработа togetherзаедно, we can createсъздавам peaceмир one day.
434
1020000
2000
Работейки заедно, ние можем да доведем мира някой ден.
17:17
Thank you TEDТЕД. Thank you.
435
1022000
2000
Благодаря TED. Благодаря.
17:19
(ApplauseАплодисменти)
436
1024000
3000
(Аплодисменти)
17:22
Thank you.
437
1027000
2000
Благодаря
17:24
(ApplauseАплодисменти)
438
1029000
4000
(Аплодисменти)
17:28
ThanksБлагодаря a lot.
439
1033000
2000
Много благодаря.
17:30
(ApplauseАплодисменти)
440
1035000
2000
(Аплодисменти)
17:32
Thank you very much. Thank you.
441
1037000
3000
Много, много благодаря. Благодаря.
Translated by Tsvetanka Fileva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com