ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jeremy Gilley: One day of peace

Jeremy Gilley: Un giorno di pace

Filmed:
932,588 views

Ecco la folle idea: Convincere il mondo a cercare di vivere in pace anche solo per un giorno, ogni 21 settembre. In questo energico e schietto discorso, Jeremy Gilley racconta la storia di come questa folle idea sia diventata realtà -- abbastanza reale da aiutare milioni di bambini nelle zone straziate dalla guerra.
- Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was basicallyfondamentalmente concernedha riguardato about what was going on in the worldmondo.
0
0
3000
Sostanzialmente ero preoccupato di quello che stava succedendo nel mondo.
00:18
I couldn'tnon poteva understandcapire
1
3000
2000
Non riuscivo a capire
00:20
the starvationfame, the destructiondistruzione,
2
5000
2000
la fame, la distruzione,
00:22
the killinguccisione of innocentinnocente people.
3
7000
2000
l'uccisione di persone innocenti.
00:24
MakingRendendo sensesenso of those things
4
9000
2000
Dare un senso a queste cose
00:26
is a very difficultdifficile thing to do.
5
11000
3000
è difficile.
00:29
And when I was 12, I becamedivenne an actorattore.
6
14000
3000
E all'età di 12 anni, diventai attore.
00:32
I was bottomparte inferiore of the classclasse. I haven'tnon hanno got any qualificationstitoli di studio.
7
17000
3000
Ero il peggiore della classe. Non avevo nessun talento.
00:35
I was told I was dyslexicdislessico.
8
20000
3000
Mi dissero che ero dislessico.
00:38
In factfatto, I have got qualificationstitoli di studio.
9
23000
2000
Invece, ho delle qualità.
00:40
I got a D in potteryceramiche, whichquale was the one thing that I did get --
10
25000
2000
Ho preso un 5 in ceramica, che è una delle cose in cui sono riuscito --
00:42
whichquale was usefulutile, obviouslyovviamente.
11
27000
2000
il che può essere utile, ovviamente.
00:44
And so concernpreoccupazione
12
29000
2000
Quindi la preoccupazione
00:46
is where all of this comesviene from.
13
31000
2000
è la fonte di tutto questo.
00:48
And then, beingessere an actorattore, I was doing these differentdiverso kindstipi of things,
14
33000
3000
E poi, in quanto attore, facevo tutte queste cose diverse.
00:51
and I feltprovato the contentsoddisfare of the work that I was involvedcoinvolti in
15
36000
2000
E sentivo che il tipo di lavoro in cui ero coinvolto
00:53
really wasn'tnon era cuttingtaglio it, that there surelycertamente had to be more.
16
38000
3000
non era proprio il massimo, doveva esserci qualcosa di più.
00:56
And at that pointpunto, I readleggere a booklibro by FrankFrank BarnabyBarnaby,
17
41000
2000
E a quel punto, ho letto un libro di Frank Barnaby,
00:58
this wonderfulmeraviglioso nuclearnucleare physicistfisico,
18
43000
2000
lo straordinario fisico nucleare,
01:00
and he said that mediamedia had a responsibilityresponsabilità,
19
45000
2000
e diceva che i media erano responsabili,
01:02
that all sectorssettori of societysocietà had a responsibilityresponsabilità
20
47000
3000
che tutti i settori della società erano responsabili
01:05
to try and progressprogresso things and movemossa things forwardinoltrare.
21
50000
2000
di cercare di far progredire le cose e andare avanti.
01:07
And that fascinatedaffascinato me,
22
52000
2000
E questo mi affascinava,
01:09
because I'd been messingMessing around with a cameramacchina fotografica mostmaggior parte of my life.
23
54000
3000
perché stavo perdendo un sacco di tempo con la telecamera.
01:12
And then I thought, well maybe I could do something.
24
57000
2000
E poi ho pensato, forse potrei fare qualcosa.
01:14
Maybe I could becomediventare a filmmakerregista.
25
59000
2000
Forse potrei diventare regista.
01:16
Maybe I can use the formmodulo of filmfilm constructivelyin modo costruttivo
26
61000
2000
Forse potrei usare il formato del film in maniera costruttiva
01:18
to in some way make a differencedifferenza.
27
63000
2000
per fare la differenza, in qualche modo.
01:20
Maybe there's a little changemodificare I can get involvedcoinvolti in.
28
65000
3000
Forse posso impegnarmi nel cambiare un pò le cose.
01:23
So I startediniziato thinkingpensiero about peacepace,
29
68000
2000
Allora ho cominciato a pensare alla pace,
01:25
and I was obviouslyovviamente, as I said to you,
30
70000
2000
e ovviamente, come vi ho detto,
01:27
very much movedmosso by these imagesimmagini,
31
72000
2000
molto scosso da queste immagini,
01:29
tryingprovare to make sensesenso of that.
32
74000
2000
cercavo di dare loro un senso.
01:31
Could I go and speakparlare to olderpiù vecchio and wiserpiù saggio people
33
76000
2000
Avrei potuto parlare con persone più anziane e più sagge
01:33
who would tell me how they madefatto sensesenso
34
78000
2000
che mi avrebbero detto come dare un senso
01:35
of the things that are going on?
35
80000
2000
a ciò che stava succedendo?
01:37
Because it's obviouslyovviamente incrediblyincredibilmente frighteningspaventoso.
36
82000
2000
Perché, naturalmente, è abbastanza spaventoso.
01:39
But I realizedrealizzato that,
37
84000
2000
Ma mi sono reso conto,
01:41
havingavendo been messingMessing around with structurestruttura as an actorattore,
38
86000
2000
dopo essermi divertito un po' facendo l'attore,
01:43
that a seriesserie of soundsuono bitesmorsi in itselfsi wasn'tnon era enoughabbastanza,
39
88000
3000
che qualche frase ad effetto in sé non era sufficiente,
01:46
that there needednecessaria to be a mountainmontagna to climbscalata,
40
91000
2000
che c'era una montagna da scalare,
01:48
there needednecessaria to be a journeyviaggio that I had to take.
41
93000
2000
che c'era un percorso che dovevo intraprendere.
01:50
And if I tookha preso that journeyviaggio,
42
95000
2000
E se avessi fatto quel viaggio,
01:52
no matterimporta whetherse it failedfallito or succeededsuccesso, it would be completelycompletamente irrelevantnon pertinente.
43
97000
2000
che io avessi successo o meno, sarebbe stato completamente irrilevante.
01:54
The pointpunto was that I would have something
44
99000
2000
Il punto era che avrei avuto qualcosa
01:56
to hookgancio the questionsle domande of -- is humankindumanità fundamentallyfondamentalmente evilil male?
45
101000
3000
per rispondere alla domanda: l'umanità è fondamentalmente cattiva?
01:59
Is the destructiondistruzione of the worldmondo inevitableinevitabile? Should I have childrenbambini?
46
104000
2000
La distruzione del mondo è inevitabile? Devo mettere al mondo dei figli?
02:01
Is that a responsibleresponsabile thing to do? EtcEcc., etceccetera.
47
106000
3000
Sarebbe responsabile da parte mia? Ecc...
02:04
So I was thinkingpensiero about peacepace,
48
109000
2000
Pensavo quindi alla pace,
02:06
and then I was thinkingpensiero, well where'sdov 'è the startingdi partenza pointpunto for peacepace?
49
111000
2000
e poi mi sono messo a pensare, qual è il punto di partenza per la pace?
02:08
And that was when I had the ideaidea.
50
113000
2000
Ed è a quel punto che mi è venuta l'idea.
02:10
There was no startingdi partenza pointpunto for peacepace.
51
115000
2000
Non c'era nessun punto di partenza per la pace.
02:12
There was no day of globalglobale unityunità.
52
117000
2000
Non c'era nessun giorno dell'unità globale.
02:14
There was no day of interculturalinterculturale cooperationcooperazione.
53
119000
2000
Non c'era nessun giorno della cooperazione interculturale.
02:16
There was no day when humanityumanità cameè venuto togetherinsieme,
54
121000
2000
Non c'era nessun giorno in cui l'umanità si riunisce,
02:18
separateseparato in all of those things
55
123000
2000
diversa com'è in tutta una serie di cose
02:20
and just shareddiviso it togetherinsieme --
56
125000
2000
tutti insieme per condividere --
02:22
that we're in this togetherinsieme,
57
127000
2000
che siamo tutti sulla stessa barca,
02:24
and that if we unitedunito and we interculturallyinterculturalmente cooperatedhanno collaborato,
58
129000
3000
e se fossimo uniti e cooperassimo interculturalmente,
02:27
then that mightpotrebbe be the keychiave to humanity'sL'umanità di survivalsopravvivenza.
59
132000
2000
potrebbe essere la chiave per la sopravvivenza dell'umanità.
02:29
That mightpotrebbe shiftcambio the levellivello of consciousnesscoscienza
60
134000
2000
Potrebbe spostare il livello di consapevolezza
02:31
around the fundamentalfondamentale issuesproblemi that humanityumanità facesfacce --
61
136000
3000
sui problemi fondamentali a cui fa fronte l'umanità --
02:34
if we did it just for a day.
62
139000
2000
se lo facessimo anche solo per un giorno.
02:36
So obviouslyovviamente we didn't have any moneyi soldi.
63
141000
2000
Ma naturalmente non avevamo soldi.
02:38
I was livingvita at my mom'sLa mamma di placeposto.
64
143000
3000
Vivevo ancora da mia madre.
02:41
And we startediniziato writingscrittura letterslettere to everybodytutti.
65
146000
3000
E abbiamo cominciato a scrivere lettere a chiunque.
02:44
You very quicklyvelocemente work out what is it that you've got to do
66
149000
3000
Ci si rende conto rapidamente di cosa si debba fare
02:47
to fathomFathom that out.
67
152000
2000
per organizzare il tutto.
02:49
How do you createcreare a day votedvotato by everyogni singlesingolo headcapo of statestato in the worldmondo
68
154000
3000
Come si crea un giorno accettato da ogni singolo capo di stato nel mondo
02:52
to createcreare the first ever CeasefireCessate il fuoco NonviolenceNonviolenza Day,
69
157000
2000
come giornata mondiale della Non Violenza e del Cessate il Fuoco,
02:54
the 21stst of SeptemberSettembre?
70
159000
2000
il 21 settembre?
02:56
And I wanted it to be the 21stst of SeptemberSettembre
71
161000
2000
E volevo che fosse il 21 settembre
02:58
because it was my granddad'snonno favoritefavorito numbernumero.
72
163000
2000
perché era il numero preferito di mio nonno.
03:00
He was a prisonerprigioniero of warguerra.
73
165000
2000
È stato prigioniero di guerra.
03:02
He saw the bombbomba go off at NagasakiNagasaki.
74
167000
2000
Ha visto l'esplosione della bomba di Nagasaki.
03:04
It poisonedavvelenata his bloodsangue. He diedmorto when I was 11.
75
169000
3000
Gli ha avvelenato il sangue. E' morto quando avevo 11 anni.
03:07
So he was like my heroeroe.
76
172000
2000
Quindi era un po' il mio eroe.
03:09
And the reasonragionare why 21 was the numbernumero is
77
174000
2000
E il motivo per cui 21 era il suo numero:
03:11
700 menuomini left, 23 cameè venuto back,
78
176000
2000
partirono in 700, tornarono in 23,
03:13
two diedmorto on the boatbarca and 21 hitcolpire the groundterra.
79
178000
2000
due morirono sulla nave e 21 toccarono terra.
03:15
And that's why we wanted it to be the 21stst of SeptemberSettembre as the dateData of peacepace.
80
180000
3000
Ed ecco perché abbiamo voluto che la data fosse il 21 settembre.
03:18
So we beganiniziato this journeyviaggio,
81
183000
2000
Così abbiamo cominciato il nostro viaggio,
03:20
and we launchedlanciato it in 1999.
82
185000
2000
l'abbiamo iniziato nel 1999.
03:22
And we wroteha scritto to headsteste of statestato, theirloro ambassadorsAmbasciatori,
83
187000
3000
E abbiamo scritto ai capi di stato, ai loro ambasciatori,
03:25
NobelNobel PeacePace laureatesvincitori, NGOsONG, faithsfedi,
84
190000
2000
ai premi Nobel per la pace, alle ONG, ai capi religiosi,
03:27
variousvario organizationsorganizzazioni -- literallyletteralmente wroteha scritto to everybodytutti.
85
192000
3000
a varie organizzazioni -- abbiamo letteralmente scritto a tutti.
03:30
And very quicklyvelocemente, some letterslettere startediniziato comingvenuta back.
86
195000
3000
E molto presto abbiamo cominciato a ricevere qualche risposta.
03:33
And we startediniziato to buildcostruire this casecaso.
87
198000
3000
E abbiamo cominciato a costruire il progetto.
03:36
And I rememberricorda the first letterlettera.
88
201000
2000
E ricordo la prima lettera.
03:38
One of the first letterslettere was from the DalaiDalai LamaLama.
89
203000
2000
Una delle prime lettere è stata quella del Dalai Lama.
03:40
And of coursecorso we didn't have the moneyi soldi; we were playinggiocando guitarsChitarre
90
205000
2000
E ovviamente non avevamo soldi; suonavamo la chitarra
03:42
and gettingottenere the moneyi soldi for the stampsfrancobolli that we were sendinginvio out all of [this mailposta].
91
207000
3000
per racimolare i soldi per i francobolli per le lettere che spedivamo.
03:45
A letterlettera cameè venuto throughattraverso from the DalaiDalai LamaLama sayingdetto,
92
210000
2000
La lettera del Dalai Lama diceva,
03:47
"This is an amazingStupefacente thing. Come and see me.
93
212000
2000
"E' un'iniziativa formidabile. Venite a trovarmi.
03:49
I'd love to talk to you about the first ever day of peacepace."
94
214000
2000
Vorrei parlare della prima giornata della pace."
03:51
And we didn't have moneyi soldi for the flightvolo.
95
216000
2000
E non avevamo i soldi per il volo.
03:53
And I rangha squillato SirSir BobBob AylingAyling, who was CEOAMMINISTRATORE DELEGATO of BABA at the time,
96
218000
3000
Ho chiamato Sir Bob Ayling, che era il direttore generale della British Ariways all'epoca.
03:56
and said, "MateMate, we'venoi abbiamo got this invitationinvito.
97
221000
2000
e ho detto,"Amico, abbiamo quest'invito.
03:58
Could you give me a flightvolo? Because we're going to go see him."
98
223000
3000
Ci puoi offrire un posto su un volo? Perché stiamo andando a trovarlo."
04:01
And of coursecorso, we wentandato and saw him and it was amazingStupefacente.
99
226000
2000
E naturalmente, siamo andati, l'abbiamo incontrato ed è stato meraviglioso.
04:03
And then DrDr. OscarOscar AriasArias cameè venuto forwardinoltrare.
100
228000
2000
E poi si è fatto avanti il Dott. Óscar Arias.
04:05
And actuallyin realtà, let me go back to that slidediapositiva,
101
230000
2000
E in realtà, torniamo indietro un attimo,
04:07
because when we launchedlanciato it in 1999 --
102
232000
2000
perché quando l'abbiamo annunciata nel 1999 --
04:09
this ideaidea to createcreare the first ever day of ceasefirecessate il fuoco and non-violencenon violenza --
103
234000
3000
quest'idea di creare la prima giornata del cessate il fuoco e della non-violenza --
04:12
we invitedinvitato thousandsmigliaia of people.
104
237000
2000
abbiamo invitato migliaia di persone.
04:14
Well not thousandsmigliaia -- hundredscentinaia of people, lots of people --
105
239000
3000
Beh, non migliaia -- centinaia di persone, un sacco di persone --
04:17
all the pressstampa, because we were going to try and createcreare
106
242000
2000
tutta la stampa, perché cercavamo di creare
04:19
the first ever WorldMondo PeacePace Day, a peacepace day.
107
244000
2000
la prima Giornata Mondiale della Pace, un giorno di pace.
04:21
And we invitedinvitato everybodytutti,
108
246000
2000
E abbiamo invitato tutti,
04:23
and no pressstampa showedha mostrato up.
109
248000
2000
e la stampa non si è presentata.
04:25
There were 114 people there -- they were mostlysoprattutto my friendsamici and familyfamiglia.
110
250000
3000
C'erano 114 persone -- praticamente i miei amici e la mia famiglia.
04:28
And that was kindgenere of like the launchlanciare of this thing.
111
253000
2000
E questo è stato un pò il lancio del progetto.
04:30
But it didn't matterimporta because we were documentingdocumentazione, and that was the thing.
112
255000
3000
Ma non importava perché stavamo documentando, e questo era importante.
04:33
For me, it was really about the processprocesso.
113
258000
2000
Per quanto mi riguarda, si trattava più che altro del processo.
04:35
It wasn'tnon era about the endfine resultrisultato.
114
260000
2000
Non si trattava del risultato finale.
04:37
And that's the beautifulbellissimo thing about the cameramacchina fotografica.
115
262000
2000
E questa è la cosa bella della telecamera.
04:39
They used to say the penpenna is mightierpiù potente than the swordspada. I think the cameramacchina fotografica is.
116
264000
3000
Dicono che la penna sia più potente della spada. Credo che la telecamera lo sia.
04:42
And just stayingstare in the momentmomento with it was a beautifulbellissimo thing
117
267000
2000
E solo partecipare a quel momento è stato bellissimo
04:44
and really empoweringche abilita actuallyin realtà.
118
269000
2000
e molto motivante.
04:46
So anywaycomunque, we beganiniziato the journeyviaggio.
119
271000
2000
Comunque, abbiamo cominciato il viaggio.
04:48
And here you see people like MaryMaria RobinsonRobinson, I wentandato to see in GenevaGeneva.
120
273000
3000
E qui vedete persone come Mary Robinson, sono andato a trovarla a Ginevra.
04:51
I'm cuttingtaglio my haircapelli, it's gettingottenere shortcorto and long,
121
276000
2000
Mi sono tagliato i capelli. Cambio continuamente, corti, lunghi,
04:53
because everyogni time I saw KofiKofi AnnanAnnan,
122
278000
2000
perché ogni volta che andavo a trovare Kofi Annan
04:55
I was so worriedpreoccupato that he thought I was a hippiehippie that I cuttagliare it,
123
280000
3000
mi preoccupavo che potesse pensare che ero un hippy, così li tagliavo.
04:58
and that was kindgenere of what was going on.
124
283000
2000
Ecco cosa succedeva.
05:00
(LaughterRisate)
125
285000
3000
(Risate)
05:03
Yeah, I'm not worriedpreoccupato about it now.
126
288000
2000
Certo, ora non me ne preoccupo più.
05:05
So MaryMaria RobinsonRobinson,
127
290000
2000
Allora Mary Robinson
05:07
she said to me, "Listen, this is an ideaidea whosedi chi time has come. This mustdovere be createdcreato."
128
292000
3000
mi ha detto, "I tempi per un'idea del genere sono maturi. Dobbiamo realizzarla."
05:10
KofiKofi AnnanAnnan said, "This will be beneficialbenefici to my troopstruppe on the groundterra."
129
295000
3000
Kofi Annan ha detto, "Sarà un bene per le mie truppe sul campo."
05:13
The OAUOUA at the time, led by SalimSalim AhmedAhmed SalimSalim,
130
298000
2000
Salim Ahmed Salim, all'epoca a capo dell'Organizzazione dell'Unità Africana,
05:15
said, "I mustdovere get the AfricanAfricano countriespaesi involvedcoinvolti."
131
300000
2000
mi ha detto, "Devo coinvolgere i paesi africani."
05:17
DrDr. OscarOscar AriasArias, NobelNobel PeacePace laureatelaureato,
132
302000
2000
Óscar Arias, Nobel per la pace,
05:19
presidentPresidente now of CostaCosta RicaRica,
133
304000
2000
ora presidente del Costa Rica,
05:21
said, "I'll do everything that I can."
134
306000
2000
ha detto, "Farò tutto il possibile."
05:23
So I wentandato and saw AmrAmr MoussaMoussa at the LeagueLega of ArabArabi StatesStati.
135
308000
3000
Poi sono andato a trovare Amr Moussa alla Lega degli Stati Arabi.
05:26
I metincontrato MandelaMandela at the ArushaArusha peacepace talkstrattativa,
136
311000
2000
Ho incontrato Mandela agli Accordi di Arusha.
05:28
and so on and so on and so on --
137
313000
2000
E così via --
05:30
while I was buildingcostruzione the casecaso
138
315000
2000
mentre costruivo il progetto
05:32
to provedimostrare whetherse this ideaidea
139
317000
2000
per provare se l'idea
05:34
would make sensesenso.
140
319000
2000
avesse un senso.
05:36
And then we were listeningascoltando to the people. We were documentingdocumentazione everywhereovunque.
141
321000
3000
E poi ascoltavamo le persone. Documentavamo ovunque.
05:39
76 countriespaesi in the last 12 yearsanni, I've visitedvisitato.
142
324000
3000
Ho visitato 76 paesi negli ultimi 12 anni.
05:42
And I've always spokenverbale to womendonne and childrenbambini whereverdovunque I've goneandato.
143
327000
2000
E ho sempre parlato con donne e bambini in qualunque posto andassi.
05:44
I've recordedregistrato 44,000 younggiovane people.
144
329000
2000
Ho registrato 44 000 giovani.
05:46
I've recordedregistrato about 900 hoursore of theirloro thoughtspensieri.
145
331000
2000
Ho registrato quasi 900 ore dei loro pensieri.
05:48
I'm really clearchiaro about how younggiovane people feel
146
333000
3000
Mi sono fatto un'idea di come si sentono i giovani
05:51
when you talk to them about this ideaidea
147
336000
2000
quando parli loro dell'idea
05:53
of havingavendo a startingdi partenza pointpunto for theirloro actionsAzioni for a more peacefultranquillo, calmo worldmondo
148
338000
3000
di avere un punto di partenza per le loro azioni per un mondo più pacifico
05:56
throughattraverso theirloro poetrypoesia, theirloro artarte, theirloro literatureletteratura,
149
341000
2000
attraverso la loro poesia, la loro arte, la loro letteratura,
05:58
theirloro musicmusica, theirloro sportsport, whateverqualunque cosa it mightpotrebbe be.
150
343000
2000
la loro musica, lo sport, qualunque cosa sia.
06:00
And we were listeningascoltando to everybodytutti.
151
345000
2000
E ascoltavamo tutti.
06:02
And it was an incrediblyincredibilmente thing, workinglavoro with the U.N.
152
347000
2000
Ed era una cosa incredibile, lavorare con le Nazioni Unite
06:04
and workinglavoro with NGOsONG and buildingcostruzione this casecaso.
153
349000
2000
e lavorare con le ONG e creare il progetto.
06:06
I feltprovato that I was presentingpresentando a casecaso
154
351000
2000
Sentivo di presentare un progetto
06:08
on behalfper conto of the globalglobale communitycomunità
155
353000
2000
in nome di una comunità globale
06:10
to try and createcreare this day.
156
355000
2000
per cercare di creare questa giornata.
06:12
And the strongerpiù forte the casecaso and the more detaileddettagliata it was,
157
357000
2000
E più forte diventava il caso, più diventava dettagliato,
06:14
the better chanceopportunità we had of creatingla creazione di this day.
158
359000
3000
più possibilità avevamo di creare questa giornata.
06:17
And it was this stuffcose, this,
159
362000
3000
Ed era questa situazione, questa,
06:20
where I actuallyin realtà was in the beginninginizio
160
365000
2000
in cui mi trovavo all'inizio
06:22
kindgenere of thinkingpensiero no matterimporta what happenedè accaduto, it didn't actuallyin realtà matterimporta.
161
367000
2000
era un po' come: succeda quel che succeda, non importa.
06:24
It didn't matterimporta if it didn't createcreare a day of peacepace.
162
369000
2000
Non importava creare la giornata della pace.
06:26
The factfatto is that, if I triedprovato and it didn't work,
163
371000
3000
Il fatto è che, se avessi provato e non avesse funzionato,
06:29
then I could make a statementdichiarazione
164
374000
2000
allora avrei potuto affermare
06:31
about how unwillingnon vogliono the globalglobale communitycomunità is to uniteunire --
165
376000
2000
quanto la comunità globale se ne infischiasse dell'unità --
06:33
untilfino a, it was in SomaliaSomalia, pickingscelta up that younggiovane girlragazza.
166
378000
3000
finché, è stato in Somalia, prendendo questa ragazzina.
06:36
And this younggiovane childbambino
167
381000
2000
E questa ragazzina
06:38
who'dchi avrebbe takenprese about an inchpollice and a halfmetà out of her leggamba with no antisepticantisettico,
168
383000
3000
a cui avevano prelevato qualche centimetro di tessuto della gamba senza antisettici,
06:41
and that younggiovane boyragazzo who was a childbambino soldiersoldato,
169
386000
2000
e questo ragazzo, soldato bambino,
06:43
who told me he'daveva killeducciso people -- he was about 12 --
170
388000
3000
che mi disse di avere ucciso delle persone -- aveva 12 anni --
06:46
these things madefatto me realizerendersi conto
171
391000
3000
da queste cose mi sono reso conto
06:49
that this was not a filmfilm that I could just stop.
172
394000
3000
che non era un film che potevo fermare a piacere.
06:52
And that actuallyin realtà, at that momentmomento something happenedè accaduto to me,
173
397000
3000
E in realtà, in quel momento mi è successo qualcosa,
06:55
whichquale obviouslyovviamente madefatto me go, "I'm going to documentdocumento.
174
400000
2000
che ovviamente mi ha fatto dire, "Inizierò a documentare.
06:57
If this is the only filmfilm that I ever make,
175
402000
2000
fosse anche l'unico film che mai farò,
06:59
I'm going to documentdocumento untilfino a this becomesdiventa a realityla realtà."
176
404000
3000
documenterò finché non diventerà realtà."
07:02
Because we'venoi abbiamo got to stop, we'venoi abbiamo got to do something
177
407000
3000
Perché dobbiamo fermarli, dobbiamo fare qualcosa,
07:05
where we uniteunire --
178
410000
2000
essere uniti --
07:07
separateseparato from all the politicspolitica and religionreligione
179
412000
2000
indipendentemente dalla politica e dalla religione
07:09
that, as a younggiovane personpersona, is confusingconfusione me.
180
414000
2000
che, in quanto giovane, mi confonde.
07:11
I don't know how to get involvedcoinvolti in that processprocesso.
181
416000
2000
Non so come farmi coinvolgere in questo processo.
07:13
And then on the seventhsettimo of SeptemberSettembre, I was invitedinvitato to NewNuovo YorkYork.
182
418000
3000
E poi il 7 settembre, sono stato invitato a New York.
07:16
The CostaCosta RicanRican governmentgoverno and the BritishBritannico governmentgoverno
183
421000
2000
Il governo del Costa Rica e il governo britannico
07:18
had put forwardinoltrare to the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni GeneralGenerale AssemblyAssemblea,
184
423000
2000
avevano presentato all'assemblea generale delle Nazioni Unite,
07:20
with 54 co-sponsorsco-sponsor,
185
425000
2000
con 54 co-sponsor,
07:22
the ideaidea of the first ever CeasefireCessate il fuoco NonviolenceNonviolenza Day,
186
427000
3000
l'idea della prima giornata del cessate il fuoco e della non-violenza,
07:25
the 21stst of SeptemberSettembre, as a fixedfisso calendarcalendario dateData,
187
430000
3000
come data fissa sul calendario, il 21 settembre,
07:28
and it was unanimouslyall'unanimità adoptedadottato by everyogni headcapo of statestato in the worldmondo.
188
433000
3000
ed è stata adottata all'unanimità dai capi di stato di tutto il mondo.
07:31
(ApplauseApplausi)
189
436000
7000
(Applausi)
07:38
Yeah, but there were hundredscentinaia of individualsindividui, obviouslyovviamente, who madefatto that a realityla realtà.
190
443000
4000
Certo, ma ci sono centinaia di individui che l'hanno fatto diventare una realtà.
07:42
And thank you to all of them.
191
447000
2000
E grazie a tutti loro.
07:44
That was an incredibleincredibile momentmomento.
192
449000
2000
E' stato un momento incredibile.
07:46
I was at the topsuperiore of the GeneralGenerale AssemblyAssemblea just looking down into it and seeingvedendo it happenaccadere.
193
451000
2000
Ero là in alto nella sala dell'assemblea e guardavo giù mentre succedeva tutto questo.
07:48
And as I mentionedmenzionato, when it startediniziato,
194
453000
2000
E come dicevo prima, quando ho cominciato,
07:50
we were at the GlobeGlobo, and there was no pressstampa.
195
455000
2000
eravamo al Globe, e non c'era la stampa.
07:52
And now I was thinkingpensiero, "Well, the pressstampa it really going to hearsentire this storystoria."
196
457000
3000
E ora pensavo, "Beh, la stampa deve proprio sentire questa storia."
07:55
And suddenlyad un tratto, we startediniziato to institutionalizeistituzionalizzare this day.
197
460000
3000
E improvvisamente, abbiamo cominciato a istituzionalizzare la giornata.
07:58
KofiKofi AnnanAnnan invitedinvitato me on the morningmattina of SeptemberSettembre the 11thesimo
198
463000
2000
Kofi Annan mi ha invitato l'11 settembre in mattinata
08:00
to do a pressstampa conferenceconferenza.
199
465000
2000
per fare una conferenza stampa.
08:02
And it was 8:00 AM when I stoodsorgeva there.
200
467000
2000
E sono andato là alle 8 del mattino.
08:04
And I was waitingin attesa for him to come down, and I knewconosceva that he was on his way.
201
469000
3000
E lo stavo aspettando, e sapevo che era in arrivo.
08:07
And obviouslyovviamente he never cameè venuto down. The statementdichiarazione was never madefatto.
202
472000
3000
E ovviamente non è mai arrivato. La dichiarazione non è mai stata fatta.
08:10
The worldmondo was never told there was a day of globalglobale ceasefirecessate il fuoco and nonviolencenonviolenza.
203
475000
3000
Nessuno ha mai detto al mondo che c'era una giornata mondiale della non-violenza e del cessate il fuoco.
08:13
And it was obviouslyovviamente a tragictragico momentmomento
204
478000
2000
E naturalmente è stato un momento terribile
08:15
for the thousandsmigliaia of people who lostperduto theirloro livesvite,
205
480000
2000
per le migliaia di persone che avevano perso la vita,
08:17
there and then subsequentlysuccessivamente all over the worldmondo.
206
482000
3000
in quel momento e successivamente in tutto il mondo.
08:20
It never happenedè accaduto.
207
485000
2000
Non è mai successo.
08:22
And I rememberricorda thinkingpensiero,
208
487000
2000
E ricordo di aver pensato,
08:24
"This is exactlydi preciso why, actuallyin realtà,
209
489000
2000
"Questo è esattamente il motivo per cui
08:26
we have to work even harderPiù forte.
210
491000
3000
dobbiamo darci più da fare.
08:29
And we have to make this day work.
211
494000
2000
E dobbiamo fare in modo che questa giornata funzioni.
08:31
It's been createdcreato; nobodynessuno knowsconosce.
212
496000
2000
E' stata creata; nessuno lo sa.
08:33
But we have to continueContinua this journeyviaggio,
213
498000
2000
Ma dobbiamo continuare questo percorso,
08:35
and we have to tell people,
214
500000
2000
e dobbiamo dirlo alla gente,
08:37
and we have to provedimostrare it can work."
215
502000
2000
e dobbiamo provare che funziona."
08:39
And I left NewNuovo YorkYork freakeddi testa,
216
504000
2000
Ho lasciato New York in agitazione,
08:41
but actuallyin realtà empoweredpotere.
217
506000
2000
ma con maggiore fiducia.
08:43
And I feltprovato inspiredispirato
218
508000
2000
E mi sono sentito ispirato
08:45
by the possibilitiespossibilità
219
510000
2000
dalla possibilità che
08:47
that if it did, then maybe we wouldn'tno see things like that.
220
512000
4000
se la gente avesse saputo, forse non avremmo più visto cose del genere.
08:51
I rememberricorda puttingmettendo that filmfilm out and going to cynicscinici.
221
516000
2000
Ricordo di aver proiettato il film e la reazione dei cinici.
08:53
I was showingmostrando the filmfilm,
222
518000
2000
Stavo mostrando il film,
08:55
and I rememberricorda beingessere in IsraelIsraele and gettingottenere it absolutelyassolutamente slaughteredmacellati
223
520000
2000
e ricordo che ero in Israele e che il film veniva criticato aspramente
08:57
by some guys havingavendo watchedguardato the filmfilm --
224
522000
2000
da alcuni tipi che avevano visto il film --
08:59
that it's just a day of peacepace, it doesn't mean anything.
225
524000
3000
che è solo una giornata di pace, che non vuol dire niente.
09:02
It's not going to work; you're not going to stop the fightingcombattente in AfghanistanAfghanistan;
226
527000
2000
Non funzionerà; non fermeremo i combattimenti in Afghanistan;
09:04
the TalibanTalebani won'tnon lo farà listen, etceccetera., etceccetera.
227
529000
3000
i Talebani non ascolteranno ecc...
09:07
It's just symbolismsimbolismo.
228
532000
2000
E' solo simbolico.
09:09
And that was even worsepeggio
229
534000
2000
Ed era anche peggio
09:11
than actuallyin realtà what had just happenedè accaduto in manymolti waysmodi,
230
536000
2000
di quello che in realtà era appena successo,
09:13
because it couldn'tnon poteva not work.
231
538000
5000
perché non poteva non funzionare.
09:18
I'd spokenverbale in SomaliaSomalia, BurundiBurundi, GazaGaza, the WestWest BankBanca,
232
543000
2000
Avevo parlato [con la gente] in Somalia, Burundi, Gaza, Cisgiordania,
09:20
IndiaIndia, SriSri LankaLanka, CongoCongo, whereverdovunque it was,
233
545000
2000
India, Sri Lanka, Congo, dovunque fosse,
09:22
and they'davevano all tell me, "If you can createcreare a windowfinestra of opportunityopportunità,
234
547000
2000
e mi avevano detto, "Se riesci ad aprire uno spiraglio,
09:24
we can movemossa aidaiuto, we can vaccinatevaccinare childrenbambini.
235
549000
2000
possiamo mobilitare gli aiuti, possiamo vaccinare bambini.
09:26
ChildrenBambini can leadcondurre theirloro projectsprogetti.
236
551000
2000
I bambini possono portare avanti i loro progetti.
09:28
They can uniteunire. They can come togetherinsieme. If people would stop, livesvite will be savedsalvato."
237
553000
3000
Si possono unire. Si mettono insieme. Se tutti si fermano, si possono salvare vite.
09:31
That's what I'd heardsentito.
238
556000
2000
Questo è quello che mi hanno detto.
09:33
And I'd heardsentito that from the people who really understoodinteso what conflictconflitto was about.
239
558000
3000
E l'ho sentito da gente che ha capito veramente cos'è un conflitto.
09:36
And so I wentandato back to the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni.
240
561000
2000
Allora sono tornato alle Nazioni Unite.
09:38
I decideddeciso that I'd continueContinua filmingle riprese and make anotherun altro moviefilm.
241
563000
2000
Avevo deciso che avrei continuato a filmare e che avrei fatto un altro film.
09:40
And I wentandato back to the U.N. for anotherun altro couplecoppia of yearsanni.
242
565000
3000
Sono tornato alle Nazioni Unite per un altro paio d'anni.
09:43
We startediniziato movingin movimento around the corridorscorridoi of the U.N. systemsistema,
243
568000
2000
Abbiamo cominciato a muoverci nei corridoi delle Nazioni Unite,
09:45
governmentsi governi and NGOsONG,
244
570000
2000
dei governi e delle ONG,
09:47
tryingprovare desperatelydisperatamente to find somebodyqualcuno
245
572000
2000
cercando disperatamente di trovare qualcuno
09:49
to come forwardinoltrare and have a go at it,
246
574000
2000
che si facesse avanti e ci desse il via,
09:51
see if we could make it possiblepossibile.
247
576000
2000
per vedere se potevamo renderlo possibile.
09:53
And after lots and lots of meetingsincontri obviouslyovviamente,
248
578000
2000
E dopo una quantità di riunioni, ovviamente,
09:55
I'm delightedContentissimo that this man, AhmadAhmad FawziFawzi,
249
580000
2000
sono felice che quest'uomo, Ahmad Fawzi,
09:57
one of my heroeseroi and mentorsmentori really,
250
582000
2000
uno dei miei eroi e mentori,
09:59
he managedgestito to get UNICEFUNICEF involvedcoinvolti.
251
584000
2000
ha fatto in modo che l'UNICEF fosse coinvolto.
10:01
And UNICEFUNICEF, God blessbenedire them, they said, "Okay, we'llbene have a go."
252
586000
2000
E all'UNICEF, Dio li benedica, hanno detto, "Ok, ci stiamo."
10:03
And then UNAMAUNAMA becamedivenne involvedcoinvolti in AfghanistanAfghanistan.
253
588000
2000
E poi l'UNAMA [United Nations Assistance Mission in Afghanistan] è stata coinvolta in Afghanistan.
10:05
It was historicalstorico. Could it work in AfghanistanAfghanistan
254
590000
2000
E' stato un evento storico. Poteva funzionare in Afghanistan
10:07
with UNAMAUNAMA and WHO
255
592000
2000
con l'UNAMA e l'Organizzazione Mondiale della Sanità
10:09
and civilcivile societysocietà, etceccetera., etceccetera., etceccetera.?
256
594000
2000
e la società civile ecc...?
10:11
And I was gettingottenere it all on filmfilm and I was recordingregistrazione it,
257
596000
3000
E mettevo tutto sul film e lo registravo,
10:14
and I was thinkingpensiero, "This is it. This is the possibilitypossibilità of it maybe workinglavoro.
258
599000
3000
e pensavo, "Ecco qua. Forse può funzionare.
10:17
But even if it doesn't, at leastmeno the doorporta is openAperto
259
602000
3000
Ma anche se non fosse così, almeno la porta è aperta
10:20
and there's a chanceopportunità."
260
605000
2000
e c'è una possibilità."
10:22
And so I wentandato back to LondonLondra,
261
607000
2000
Allora sono tornato a Londra,
10:24
and I wentandato and saw this chapCHAP, JudeJude LawLegge.
262
609000
2000
e là ho incontrato un vecchio amico, Jude Law.
10:26
And I saw him because he was an actorattore, I was an actorattore,
263
611000
2000
E l'ho voluto incontrare perché era un attore, come me.
10:28
I had a connectionconnessione to him,
264
613000
2000
Ero rimasto in contatto con lui,
10:30
because we needednecessaria to get to the pressstampa, we needednecessaria this attractionattrazione,
265
615000
2000
perché avevamo bisogno di attirare la stampa, avevamo bisogno di questa visibilità,
10:32
we needednecessaria the mediamedia to be involvedcoinvolti.
266
617000
2000
avevamo bisogno di coinvolgere la stampa.
10:34
Because if we startinizio pumpingpompaggio it up a bitpo maybe more people would listen
267
619000
3000
Perché se avessimo cominciato a far rumore forse ci avrebbe ascoltato più gente
10:37
and there'dil rosso be more --
268
622000
2000
e ne avremmo coinvolta di più --
10:39
when we got into certaincerto areasle zone,
269
624000
2000
arrivando in alcune zone,
10:41
maybe there would be more people interestedinteressato.
270
626000
2000
forse avremmo coinvolto più gente.
10:43
And maybe we'dsaremmo be helpedaiutato financiallyfinanziariamente a little bitpo more,
271
628000
2000
E forse ci avrebbero sostenuto un pò di più finanziariamente,
10:45
whichquale had been desperatelydisperatamente difficultdifficile.
272
630000
2000
perché la situazione era disperata.
10:47
I won'tnon lo farà go into that.
273
632000
2000
Non entrerò in questi dettagli.
10:49
So JudeJude said, "Okay, I'll do some statementsdichiarazioni for you."
274
634000
2000
Quindi Jude ha detto, "Ok, farò qualche dichiarazione per voi."
10:51
While I was filmingle riprese these statementsdichiarazioni, he said to me, "Where are you going nextIl prossimo?"
275
636000
2000
Mentre filmavo queste dichiarazioni, mi ha detto, "Cosa facciamo dopo?"
10:53
I said, "I'm going to go to AfghanistanAfghanistan." He said, "Really?"
276
638000
2000
Ho detto, "Vado in Afghanistan." E lui, "Davvero?"
10:55
And I could sortordinare of see a little look in his eyeocchio of interestinteresse.
277
640000
3000
E ho visto quello sguardo curioso nei suoi occhi.
10:58
So I said to him, "Do you want to come with me?
278
643000
2000
Allora gli ho detto, "Vuoi venire con me?
11:00
It'dSarebbe be really interestinginteressante if you cameè venuto.
279
645000
2000
Sarebbe bello se tu venissi.
11:02
It would help and bringportare attentionAttenzione.
280
647000
2000
Aiuterebbe ad attirare l'attenzione.
11:04
And that attentionAttenzione
281
649000
2000
E quell'attenzione
11:06
would help leverageleva the situationsituazione,
282
651000
2000
avrebbe aiutato a fare un pò di pressione,
11:08
as well as all of the other sideslati of it."
283
653000
2000
così come per tutti gli altri aspetti."
11:10
I think there's a numbernumero of pillarspilastri to successsuccesso.
284
655000
2000
Credo ci siano dei requisiti essenziali per il successo.
11:12
One is you've got to have a great ideaidea.
285
657000
2000
Il primo è che occorre una buona idea.
11:14
The other is you've got to have a constituencycollegio elettorale, you've got to have financefinanza,
286
659000
3000
L'altro è che bisogna avere dei sostenitori, ci vogliono soldi,
11:17
and you've got to be ablecapace to raiseaumentare awarenessconsapevolezza.
287
662000
2000
e la capacità di sensibilizzare l'opinione pubblica.
11:19
And actuallyin realtà I could never raiseaumentare awarenessconsapevolezza by myselfme stessa, no matterimporta what I'd achievedraggiunto.
288
664000
3000
E in realtà non sono mai riuscito a diffondere conoscenza da solo, qualunque cosa io abbia fatto.
11:22
So these guys were absolutelyassolutamente crucialcruciale.
289
667000
3000
Quindi questi ragazzi sono stati essenziali.
11:25
So he said yes,
290
670000
2000
Allora ha detto si,
11:27
and we foundtrovato ourselvesnoi stessi in AfghanistanAfghanistan.
291
672000
2000
e ci siamo ritrovati in Afghanistan.
11:29
It was a really incredibleincredibile thing that when we landedatterrato there,
292
674000
3000
E' stato veramente incredibile atterrare li,
11:32
I was talkingparlando to variousvario people, and they were sayingdetto to me,
293
677000
3000
ho parlato con svariate persone, e mi dicevano,
11:35
"You've got to get everybodytutti involvedcoinvolti here.
294
680000
2000
"Devi coinvolgere tutti qui.
11:37
You can't just expectaspettarsi it to work. You have to get out and work."
295
682000
3000
Non puoi aspettarti che funzioni e basta. Devi uscire e darti da fare."
11:40
And we did, and we traveledviaggiato around,
296
685000
3000
E l'abbiamo fatto, abbiamo viaggiato,
11:43
and we spokeha parlato to eldersanziani, we spokeha parlato to doctorsmedici, we spokeha parlato to nursesinfermieri,
297
688000
3000
abbiamo parlato con gli anziani, con i dottori, con le infermiere,
11:46
we heldheld pressstampa conferencesconferenze, we wentandato out with soldierssoldati,
298
691000
3000
abbiamo tenuto conferenze stampa, siamo andati in giro con i soldati,
11:49
we satsat down with ISAFISAF, we satsat down with NATONATO,
299
694000
2000
ci siamo seduti al tavolo con l'ISAF, con la NATO,
11:51
we satsat down with the U.K. governmentgoverno.
300
696000
2000
con il governo britannico.
11:53
I mean, we basicallyfondamentalmente satsat down with everybodytutti --
301
698000
3000
Voglio dire, praticamente abbiamo discusso con tutti --
11:56
in and out of schoolsscuole with ministersministri of educationeducazione,
302
701000
2000
dentro e fuori dalle scuole con i ministeri dell'educazione,
11:58
holdingdetenzione these pressstampa conferencesconferenze,
303
703000
2000
abbiamo tenuto conferenze stampa,
12:00
whichquale of coursecorso, now were loadedcaricato with pressstampa, everybodytutti was there.
304
705000
3000
che ovviamente ora erano piene di giornalisti, erano tutti li.
12:03
There was an interestinteresse in what was going on.
305
708000
2000
C'era interesse per quello che stava succedendo.
12:05
This amazingStupefacente womandonna, FatimaFatima GailaniGailani, was absolutelyassolutamente instrumentalInstrumental in what wentandato on
306
710000
4000
Questa donna straordinaria, Fatima Magalani, è stata assolutamente fondamentale
12:09
as she was the spokespersonportavoce for the resistanceresistenza againstcontro the RussiansRussi.
307
714000
3000
perché era la portavoce della resistenza contro i Russi.
12:12
And her AfghanAfgano networkRete
308
717000
2000
E la sua rete afgana
12:14
was just absolutelyassolutamente everywhereovunque.
309
719000
2000
era proprio ovunque.
12:16
And she was really crucialcruciale in gettingottenere the messagemessaggio in.
310
721000
2000
Ed è stata assolutamente cruciale nel portare là il messaggio.
12:18
And then we wentandato home. We'dAvremmo sortordinare of donefatto it.
311
723000
2000
E poi siamo tornati a casa. Ce l'avevamo fatta.
12:20
We had to wait now and see what happenedè accaduto.
312
725000
2000
Dovevamo solo aspettare e vedere cosa sarebbe successo.
12:22
And I got home,
313
727000
2000
E sono andato a casa,
12:24
and I rememberricorda one of the teamsquadra bringingportando in a letterlettera to me
314
729000
3000
e ricordo che una persona del gruppo mi ha portato una lettera
12:27
from the TalibanTalebani.
315
732000
2000
dei Talebani.
12:29
And that letterlettera basicallyfondamentalmente said, "We'llWe'll observeosservare this day.
316
734000
3000
E la lettera sostanzialmente diceva, "Rispetteremo quella giornata.
12:32
We will observeosservare this day.
317
737000
2000
Rispetteremo quella giornata.
12:34
We see it as a windowfinestra of opportunityopportunità.
318
739000
2000
La vediamo come una finestra di opportunità.
12:36
And we will not engageimpegnare. We're not going to engageimpegnare."
319
741000
3000
E non attaccheremo. Non attaccheremo."
12:39
And that meantsignificava that humanitarianumanitario workerslavoratori
320
744000
3000
E questo vuol dire che le forze umanitarie
12:42
wouldn'tno be kidnappedrapito or killeducciso.
321
747000
3000
non sarebbero state rapite o assassinate.
12:45
And then suddenlyad un tratto, I obviouslyovviamente knewconosceva at this pointpunto, there was a chanceopportunità.
322
750000
3000
E poi improvvisamente, ho capito a quel punto, che c'era una possibilità.
12:48
And daysgiorni laterdopo,
323
753000
2000
E giorni dopo,
12:50
1.6 millionmilione childrenbambini were vaccinatedvaccinati againstcontro poliopolio
324
755000
3000
1,6 milioni di bambini sono stati vaccinati contro la poliomelite
12:53
as a consequenceconseguenza of everybodytutti stoppingsosta.
325
758000
2000
grazie al fatto che tutti si erano fermati.
12:55
(ApplauseApplausi)
326
760000
10000
(Applausi)
13:05
And like the GeneralGenerale AssemblyAssemblea,
327
770000
2000
E adoro l'assemblea generale,
13:07
obviouslyovviamente the mostmaggior parte wonderfulmeraviglioso, wonderfulmeraviglioso momentmomento.
328
772000
2000
ovviamente il momento più meraviglioso.
13:09
And so then we wrappedavvolto the filmfilm up and we put it togetherinsieme
329
774000
2000
Allora poi abbiamo messo insieme il film
13:11
because we had to go back.
330
776000
2000
perché dovevamo tornare indietro.
13:13
We put it into DariDari and PashtoPashto. We put it in the localLocale dialectsdialetti.
331
778000
3000
L'abbiamo tradotto in Dari e in Pashtu. L'abbiamo tradotto nei dialetti locali.
13:16
We wentandato back to AfghanistanAfghanistan,
332
781000
2000
Siamo tornati in Afghanistan,
13:18
because the nextIl prossimo yearanno was comingvenuta, and we wanted to supportsupporto.
333
783000
3000
perché eravamo quasi all'anno successivo, e volevamo supportarlo.
13:21
But more importantlyimportante, we wanted to go back,
334
786000
2000
Ma ancor più importante, volevamo tornare,
13:23
because these people in AfghanistanAfghanistan were the heroeseroi.
335
788000
2000
perché quegli Afgani sono degli eroi.
13:25
They were the people who believedcreduto in peacepace
336
790000
3000
E' gente che ha creduto nella pace
13:28
and the possibilitiespossibilità of it, etceccetera., etceccetera. -- and they madefatto it realvero.
337
793000
3000
e nelle possibilità di realizzarla, ecc... -- e l'hanno reso possibile.
13:31
And we wanted to go back and showmostrare them the filmfilm
338
796000
2000
E volevamo tornare lì e mostrare loro il film
13:33
and say, "Look, you guys madefatto this possiblepossibile. And thank you very much."
339
798000
3000
e dire, "Guardate, voi l'avete reso possibile. Grazie infinite."
13:36
And we gaveha dato the filmfilm over.
340
801000
2000
E abbiamo dato loro il film.
13:38
ObviouslyOvviamente it was shownmostrato, and it was amazingStupefacente.
341
803000
2000
Ovviamente l'hanno proiettato, ed è stato meraviglioso.
13:40
And then that yearanno, that yearanno, 2008,
342
805000
3000
E quell'anno, il 2008,
13:43
this ISAFISAF statementdichiarazione from KabulKabul, AfghanistanAfghanistan, SeptemberSettembre 17thesimo:
343
808000
3000
le dichiarazioni dell'ISAF, da Kabul, Afghanistan, il 17 settembre:
13:46
"GeneralGenerale StanleyStanley McChrystalMcChrystal,
344
811000
2000
"Generale Stanley McChrystal,
13:48
commandercomandante of internationalinternazionale securitysicurezza assistanceassistenza forcesforze in AfghanistanAfghanistan,
345
813000
2000
comandante delle forze internazionali di supporto alla sicurezza in Afghanistan,
13:50
announcedannunciato todayoggi ISAFISAF will not conductcondotta offensiveoffensivo militarymilitare operationsoperazioni
346
815000
3000
ha annunciato oggi che l'ISAF non lancerà nessuna offensiva militare
13:53
on the 21stst of SeptemberSettembre."
347
818000
2000
il 21 settembre."
13:55
They were sayingdetto they would stop.
348
820000
2000
Stavano dicendo che si sarebbero fermati.
13:57
And then there was this other statementdichiarazione
349
822000
2000
E poi c'è stata quest'altra dichiarazione
13:59
that cameè venuto out from the U.N. DepartmentDipartimento of SecuritySicurezza and SafetySicurezza
350
824000
3000
dal Dipartimento di Sicurezza delle Nazioni Unite
14:02
sayingdetto that, in AfghanistanAfghanistan,
351
827000
2000
che diceva che, in Afghanistan,
14:04
because of this work,
352
829000
2000
grazie al questo lavoro,
14:06
the violenceviolenza was down by 70 percentper cento.
353
831000
2000
la violenza si è ridotta del 70 per cento.
14:08
70 percentper cento reductionriduzione in violenceviolenza on this day at leastmeno.
354
833000
3000
70 per cento di riduzione della violenza, almeno in quella giornata.
14:11
And that completelycompletamente blewsoffiò my mindmente
355
836000
2000
E questo era strabiliante
14:13
almostquasi more than anything.
356
838000
2000
più di ogni altra cosa.
14:15
And I rememberricorda beingessere stuckincollato in NewNuovo YorkYork, this time because of the volcanoVulcano,
357
840000
3000
E ricordo che ero bloccato a New York, questa volta per colpa del vulcano,
14:18
whichquale was obviouslyovviamente much lessDi meno harmfuldannoso.
358
843000
2000
che era ovviamente molto meno minaccioso.
14:20
And I was there thinkingpensiero about what was going on.
359
845000
2000
E stavo pensando a quello che stava succedendo.
14:22
And I kepttenere thinkingpensiero about this 70 percentper cento.
360
847000
2000
E continuavo a pensare a quel 70 per cento.
14:24
70 percentper cento reductionriduzione in violenceviolenza --
361
849000
2000
70 per cento di riduzione della violenza --
14:26
in what everyonetutti said was completelycompletamente impossibleimpossibile
362
851000
2000
che tutti dicevano impossibile
14:28
and you couldn'tnon poteva do.
363
853000
2000
e che non ce l'avremmo fatta.
14:30
And that madefatto me think that, if we can get 70 percentper cento in AfghanistanAfghanistan,
364
855000
3000
E mi ha fatto pensare che, se raggiungiamo il 70 per cento in Afghanistan,
14:33
then surelycertamente we can get 70 percentper cento reductionriduzione everywhereovunque.
365
858000
5000
avremmo potuto raggiungere il 70 per cento ovunque.
14:38
We have to go for a globalglobale trucetregua.
366
863000
2000
Dobbiamo lavorare per una tregua globale.
14:40
We have to utilizeutilizzare this day of ceasefirecessate il fuoco and nonviolencenonviolenza
367
865000
2000
Dobbiamo utilizzare quella giornata di cessate il fuoco e non-violenza
14:42
and go for a globalglobale trucetregua,
368
867000
2000
e lavorare per una tregua globale,
14:44
go for the largestmaggiore recordedregistrato cessationcessazione of hostilitiesostilità,
369
869000
3000
lavorare per la più grande cessazione delle ostilità mai registrata,
14:47
bothentrambi domesticallysul piano nazionale and internationallya livello internazionale, ever recordedregistrato.
370
872000
3000
sia domestica che internazionale, la più grande mai realizzata.
14:50
That's exactlydi preciso what we mustdovere do.
371
875000
2000
E' esattamente quello che dovevamo fare.
14:52
And on the 21stst of SeptemberSettembre this yearanno,
372
877000
2000
E il 21 settembre quest'anno,
14:54
we're going to launchlanciare that campaigncampagna at the O2 ArenaArena
373
879000
2000
lanceremo la campagna all'O2 di Londra
14:56
to go for that processprocesso,
374
881000
2000
per portare avanti il progetto,
14:58
to try and createcreare the largestmaggiore recordedregistrato cessationcessazione of hostilitiesostilità.
375
883000
3000
per cercare di creare la più grande cessazione delle ostilità mai registrata.
15:01
And we will utilizeutilizzare all kindstipi of things --
376
886000
2000
E utilizzeremo di tutto --
15:03
have a dancedanza and socialsociale mediamedia
377
888000
2000
il ballo e i social media
15:05
and visitingvisitare on FacebookFacebook and visitvisita the websiteSito web, signsegno the petitionpetizione.
378
890000
3000
e Facebook e il sito web, la petizione.
15:08
And it's in the sixsei officialufficiale languagesle lingue of the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni.
379
893000
3000
E' tradotta nelle sei lingue ufficiali delle Nazioni Unite.
15:11
And we'llbene globallyglobalmente linkcollegamento with governmentgoverno, inter-governmentInter-governo,
380
896000
2000
E saremo connessi globalmente con governi, organizzazioni intergovernative,
15:13
non-governmentnon governative, educationeducazione, unionssindacati, sportsgli sport.
381
898000
2000
non governative, dell'educazione, sindacali, sportive.
15:15
And you can see the educationeducazione boxscatola there.
382
900000
2000
E qui potete vedere la casella educazione.
15:17
We'veAbbiamo got resourcesrisorse at the momentmomento in 174 countriespaesi
383
902000
3000
Abbiamo risorse a disposizione da 174 paesi
15:20
tryingprovare to get younggiovane people to be the drivingguida forcevigore
384
905000
2000
per cercare di portare i giovani ad essere la forza trainante
15:22
behinddietro a the visionvisione of that globalglobale trucetregua.
385
907000
3000
per la visione di questa tregua globale.
15:25
And obviouslyovviamente the life-savingsalvavita is increasedè aumentato, the conceptsconcetti help.
386
910000
3000
E ovviamente le vite salvate aumentano, le idee aiutano.
15:28
LinkingCollegamento up with the OlympicsOlimpiadi --
387
913000
2000
Il legame con le Olimpiadi --
15:30
I wentandato and saw SebSEB CoeCoe. I said, "LondonLondra 2012 is about trucetregua.
388
915000
2000
sono andato a trovare Seb Coe. Gli ho detto "Londra 2012 è una tregua.
15:32
UltimatelyIn definitiva, that's what it's about."
389
917000
2000
In fin dei conti, si tratta di questo."
15:34
Why don't we all teamsquadra up? Why don't we bringportare trucetregua to life?
390
919000
2000
Perché non facciamo squadra? Perché non portiamo la tregua nella vita?
15:36
Why don't you supportsupporto the processprocesso of the largestmaggiore ever globalglobale trucetregua?
391
921000
3000
Perché non supportate il progetto della più grande tregua globale di sempre?
15:39
We'llWe'll make a newnuovo filmfilm about this processprocesso.
392
924000
2000
Faremo un nuovo film di questo processo.
15:41
We'llWe'll utilizeutilizzare sportsport and footballcalcio.
393
926000
2000
Utilizzeremo lo sport e il football.
15:43
On the Day of PeacePace, there's thousandsmigliaia of footballcalcio matchespartite all playedgiocato,
394
928000
3000
Nella Giornata della Pace, si giocano migliaia di partite di football,
15:46
from the favelasfavelas of BrazilBrasile to whereverdovunque it mightpotrebbe be.
395
931000
2000
dalle favelas del Brasile a qualunque altro posto.
15:48
So, utilizingutilizzando all of these waysmodi
396
933000
2000
Quindi, utilizzando tutti questi strumenti
15:50
to inspireispirare individualindividuale actionazione.
397
935000
3000
per ispirare un'azione individuale.
15:53
And ultimatelyin definitiva, we have to try that.
398
938000
2000
E in fin dei conti, dobbiamo provare.
15:55
We have to work togetherinsieme.
399
940000
2000
Dobbiamo lavorare insieme.
15:57
And when I standstare in piedi here in frontdavanti of all of you,
400
942000
2000
E mentre sono qui davanti a tutti voi,
15:59
and the people who will watch these things,
401
944000
2000
e la gente che vedrà questo,
16:02
I'm excitedemozionato, on behalfper conto of everybodytutti I've metincontrato,
402
947000
2000
sono emozionato, per tutte le persone che ho incontrato,
16:04
that there is a possibilitypossibilità that our worldmondo could uniteunire,
403
949000
3000
che è possibile che il nostro mondo si unisca,
16:07
that we could come togetherinsieme as one,
404
952000
2000
che possiamo diventare un tutt'uno,
16:09
that we could liftsollevamento the levellivello of consciousnesscoscienza around the fundamentalfondamentale issuesproblemi,
405
954000
2000
che possiamo innalzare il livello di consapevolezza nei confronti dei problemi più importanti,
16:11
broughtportato about by individualsindividui.
406
956000
2000
per opera dei singoli individui.
16:13
I was with BrahimiBrahimi, AmbassadorAmbassador BrahimiBrahimi.
407
958000
2000
Ero con Brahimi, l'ambasciatore Brahimi.
16:15
I think he's one of the mostmaggior parte incredibleincredibile menuomini
408
960000
2000
Credo che sia uno degli uomini più incredibili
16:17
in relationrelazione to internationalinternazionale politicspolitica -- in AfghanistanAfghanistan, in IraqIraq.
409
962000
3000
nel campo della politica internazionale -- in Afghanistan, in Iraq.
16:20
He's an amazingStupefacente man.
410
965000
2000
E' un uomo straordinario.
16:22
And I satsat with him a fewpochi weekssettimane agofa.
411
967000
2000
E mi sono seduto con lui qualche settimana fa.
16:24
And I said to him, "MrSignor. BrahimiBrahimi, is this nutsnoccioline, going for a globalglobale trucetregua?
412
969000
3000
E gli ho detto,"Sig. Brahimi, è da pazzi, puntare ad una tregua globale?
16:27
Is this possiblepossibile? Is it really possiblepossibile that we could do this?"
413
972000
2000
E' possibile? E' veramente possibile farlo?"
16:29
He said, "It's absolutelyassolutamente possiblepossibile."
414
974000
2000
Mi ha detto, "E' assolutamente possibile."
16:31
I said, "What would you do?
415
976000
2000
Ho detto, "Lei cosa farebbe?
16:33
Would you go to governmentsi governi and lobbyatrio and use the systemsistema?"
416
978000
2000
Andrebbe dai governi per accordarsi e usare il sistema?"
16:35
He said, "No, I'd talk to the individualsindividui."
417
980000
2000
E lui, "No, io parlerei con gli individui."
16:37
It's all about the individualsindividui.
418
982000
2000
E' tutta una questione di individui.
16:39
It's all about you and me.
419
984000
2000
Riguarda lei e me.
16:41
It's all about partnershipspartnership.
420
986000
2000
Si tratta di collaborazione.
16:43
It's about your constituenciescollegi elettorali; it's about your businessesaziende.
421
988000
2000
Riguarda l'elettorato, gli affari.
16:45
Because togetherinsieme, by workinglavoro togetherinsieme,
422
990000
2000
Perché insieme, lavorando insieme,
16:47
I seriouslysul serio think we can startinizio to changemodificare things.
423
992000
3000
Credo seriamente che possiamo cominciare a cambiare le cose.
16:50
And there's a wonderfulmeraviglioso man sittingseduta in this audiencepubblico, and I don't know where he is,
424
995000
3000
E c'è un uomo straordinario seduto tra questo pubblico, e non so dove sia,
16:53
who said to me a fewpochi daysgiorni agofa -- because I did a little rehearsalprove --
425
998000
3000
che mi ha detto qualche giorno fa -- perché facevo le prove --
16:56
and he said, "I've been thinkingpensiero about this day
426
1001000
3000
e ha detto, "Ho pensato a questa giornata
16:59
and imaginingimmaginando it as a squarepiazza
427
1004000
2000
e me la immagino come un quadrato
17:01
with 365 squarespiazze,
428
1006000
2000
con 365 quadratini,
17:03
and one of them is whitebianca."
429
1008000
2000
e uno è bianco."
17:05
And it then madefatto me think about a glassbicchiere of wateracqua, whichquale is clearchiaro.
430
1010000
3000
E poi mi ha fatto pensare a un bicchiere d'acqua, limpida.
17:08
If you put one dropfar cadere,
431
1013000
2000
Se metti una goccia,
17:10
one dropfar cadere of something, in that wateracqua,
432
1015000
2000
una goccia di qualcosa, in quell'acqua,
17:12
it'llsara changemodificare it foreverper sempre.
433
1017000
3000
la cambierà per sempre.
17:15
By workinglavoro togetherinsieme, we can createcreare peacepace one day.
434
1020000
2000
Lavorando insieme, possiamo creare un giorno di pace.
17:17
Thank you TEDTED. Thank you.
435
1022000
2000
Grazie TED. Grazie.
17:19
(ApplauseApplausi)
436
1024000
3000
(Applausi)
17:22
Thank you.
437
1027000
2000
Grazie.
17:24
(ApplauseApplausi)
438
1029000
4000
(Applausi)
17:28
ThanksGrazie a lot.
439
1033000
2000
Grazie infinite.
17:30
(ApplauseApplausi)
440
1035000
2000
(Applausi)
17:32
Thank you very much. Thank you.
441
1037000
3000
Grazie mille. Grazie.
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Daniele Buratti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com