ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jeremy Gilley: One day of peace

Jeremy Gilley: Um dia de paz

Filmed:
932,588 views

Esta é uma ideia maluca: convencer o mundo a viver em paz durante apenas um dia, todos os 21 de Setembro. Nesta enérgica e honesta conversa, Jeremy Gilley conta a história de como esta ideia maluca se tornou real - real o suficiente para ajudar milhões de crianças em zonas afectadas pela guerra.
- Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was basicallybasicamente concernedpreocupado about what was going on in the worldmundo.
0
0
3000
Eu estava basicamente preocupado com o que estava a acontecer no mundo.
00:18
I couldn'tnão podia understandCompreendo
1
3000
2000
Não conseguia compreender
00:20
the starvationfome, the destructiondestruição,
2
5000
2000
a fome, a destruição,
00:22
the killingmatando of innocentinocente people.
3
7000
2000
a matança de pessoas inocentes.
00:24
MakingFazendo sensesentido of those things
4
9000
2000
Dar sentido a essas coisas
00:26
is a very difficultdifícil thing to do.
5
11000
3000
é algo muito difícil de se fazer.
00:29
And when I was 12, I becamepassou a ser an actorator.
6
14000
3000
E quando eu tinha 12 anos, tornei-me actor.
00:32
I was bottominferior of the classclasse. I haven'tnão tem got any qualificationsqualificações.
7
17000
3000
Era um dos piores da turma. Não passei a nada.
00:35
I was told I was dyslexicdisléxico.
8
20000
3000
Disseram-me que era disléxico.
00:38
In factfacto, I have got qualificationsqualificações.
9
23000
2000
Na verdade, até fiz alguma coisa.
00:40
I got a D in potterycerâmica, whichqual was the one thing that I did get --
10
25000
2000
Tive um 2 a cerâmica, que foi a única coisa que fiz,
00:42
whichqual was usefulútil, obviouslyobviamente.
11
27000
2000
e que foi útil, obviamente.
00:44
And so concernpreocupação
12
29000
2000
E é da preocupação
00:46
is where all of this comesvem from.
13
31000
2000
que vem tudo isto.
00:48
And then, beingser an actorator, I was doing these differentdiferente kindstipos of things,
14
33000
3000
E como actor, eu fazia todo o tipo de coisas,
00:51
and I feltsentiu the contentconteúdo of the work that I was involvedenvolvido in
15
36000
2000
e senti que o conteúdo do trabalho no qual estava envolvido
00:53
really wasn'tnão foi cuttingcorte it, that there surelycertamente had to be more.
16
38000
3000
não era realmente suficiente, que deveria haver algo mais.
00:56
And at that pointponto, I readler a booklivro by FrankFrank BarnabyBarnaby,
17
41000
2000
Nessa época, li um livro de Frank Barnaby,
00:58
this wonderfulMaravilhoso nuclearnuclear physicistfísico,
18
43000
2000
um físico nuclear maravilhoso,
01:00
and he said that mediameios de comunicação had a responsibilityresponsabilidade,
19
45000
2000
e ele dizia que os média tinham uma responsabilidade,
01:02
that all sectorssetores of societysociedade had a responsibilityresponsabilidade
20
47000
3000
que todos os sectores da sociedade tinham a responsabilidade
01:05
to try and progressprogresso things and movemover things forwardprogressivo.
21
50000
2000
de tentar fazer as coisas progredirem, avançarem.
01:07
And that fascinatedfascinado me,
22
52000
2000
E isso fascinou-me,
01:09
because I'd been messinga brincar around with a cameraCâmera mosta maioria of my life.
23
54000
3000
porque passei a maior parte da minha vida à volta de uma câmara.
01:12
And then I thought, well maybe I could do something.
24
57000
2000
E então pensei, bom, talvez eu possa fazer algo.
01:14
Maybe I could becometornar-se a filmmakercineasta.
25
59000
2000
Talvez eu possa ser um cineasta.
01:16
Maybe I can use the formFormato of filmfilme constructivelyforma construtiva
26
61000
2000
Talvez possa usar a arte do filme de uma forma construtiva
01:18
to in some way make a differencediferença.
27
63000
2000
e de certa maneira fazer diferença.
01:20
Maybe there's a little changemudança I can get involvedenvolvido in.
28
65000
3000
Talvez haja uma pequena mudança na qual eu possa envolver-me.
01:23
So I startedcomeçado thinkingpensando about peacePaz,
29
68000
2000
Então comecei a pensar na paz,
01:25
and I was obviouslyobviamente, as I said to you,
30
70000
2000
e, como disse, fiquei bastante
01:27
very much movedse mudou by these imagesimagens,
31
72000
2000
emocionado com estas imagens,
01:29
tryingtentando to make sensesentido of that.
32
74000
2000
ao tentar entendê-las.
01:31
Could I go and speakfalar to olderMais velho and wisermais sábio people
33
76000
2000
Será que poderia ir falar com pessoas mais velhas
01:33
who would tell me how they madefeito sensesentido
34
78000
2000
e sábias que me diriam como é que
01:35
of the things that are going on?
35
80000
2000
justificam estes acontecimentos?
01:37
Because it's obviouslyobviamente incrediblyincrivelmente frighteningassustador.
36
82000
2000
Porque é incrivelmente assustador.
01:39
But I realizedpercebi that,
37
84000
2000
Mas percebi,
01:41
havingtendo been messinga brincar around with structureestrutura as an actorator,
38
86000
2000
por ter trabalhado com a estrutura enquanto actor,
01:43
that a seriesSeries of soundsom bitesBites in itselfem si wasn'tnão foi enoughsuficiente,
39
88000
3000
que uma série de chavões não seria o suficiente,
01:46
that there needednecessário to be a mountainmontanha to climbescalar,
40
91000
2000
que havia uma montanha que precisava de ser escalada,
01:48
there needednecessário to be a journeyviagem that I had to take.
41
93000
2000
que havia uma viagem que eu tinha de fazer.
01:50
And if I tooktomou that journeyviagem,
42
95000
2000
E se eu embarcasse nessa viagem,
01:52
no matterimportam whetherse it failedfalhou or succeededconseguiu, it would be completelycompletamente irrelevantirrelevante.
43
97000
2000
seria completamente irrelevante ter sucesso ou ter falhado.
01:54
The pointponto was that I would have something
44
99000
2000
O importante era que eu teria algo
01:56
to hookgancho the questionsquestões of -- is humankindhumanidade fundamentallyfundamentalmente evilmal?
45
101000
3000
para agrupar as perguntas -- será a humanidade fundamentalmente má?
01:59
Is the destructiondestruição of the worldmundo inevitableinevitável? Should I have childrencrianças?
46
104000
2000
É a destruição do mundo inevitável? Devo ter filhos?
02:01
Is that a responsibleresponsável thing to do? EtcEtc., etcetc..
47
106000
3000
É isso algo responsável de se fazer? Etc.., etc...
02:04
So I was thinkingpensando about peacePaz,
48
109000
2000
Andava eu então a pensar na paz,
02:06
and then I was thinkingpensando, well where'sOnde está a the startinginiciando pointponto for peacePaz?
49
111000
2000
e pensava: bem, qual será o ponto de partida para a paz?
02:08
And that was when I had the ideaidéia.
50
113000
2000
E foi quando tive a ideia.
02:10
There was no startinginiciando pointponto for peacePaz.
51
115000
2000
Não havia um ponto de partida para a paz.
02:12
There was no day of globalglobal unityunidade.
52
117000
2000
Não havia um dia de união global.
02:14
There was no day of interculturalintercultural cooperationcooperação.
53
119000
2000
Não havia um dia de cooperação intercultural.
02:16
There was no day when humanityhumanidade cameveio togetherjuntos,
54
121000
2000
Não havia um dia em que a humanidade se reunisse,
02:18
separateseparado in all of those things
55
123000
2000
separada por todas aquelas coisas,
02:20
and just sharedcompartilhado it togetherjuntos --
56
125000
2000
e compartilhasse simplesmente --
02:22
that we're in this togetherjuntos,
57
127000
2000
que estamos juntos nisto,
02:24
and that if we unitedUnidos and we interculturallyinterculturais cooperatedcooperado,
58
129000
3000
e que se nos unirmos e cooperarmos interculturalmente,
02:27
then that mightpoderia be the keychave to humanity'shumanidade survivalsobrevivência.
59
132000
2000
talvez seja essa a chave para a sobrevivência da humanidade.
02:29
That mightpoderia shiftmudança the levelnível of consciousnessconsciência
60
134000
2000
Isso talvez mudasse o grau de consciência
02:31
around the fundamentalfundamental issuesproblemas that humanityhumanidade facesrostos --
61
136000
3000
relativamente às questões fundamentais que a humanidade enfrenta,
02:34
if we did it just for a day.
62
139000
2000
se o fizermos por um dia apenas.
02:36
So obviouslyobviamente we didn't have any moneydinheiro.
63
141000
2000
Obviamente não tínhamos dinheiro nenhum.
02:38
I was livingvivo at my mom'smãe placeLugar, colocar.
64
143000
3000
Eu morava na casa da minha mãe.
02:41
And we startedcomeçado writingescrevendo letterscartas to everybodytodo mundo.
65
146000
3000
E começamos por escrever cartas para toda a gente.
02:44
You very quicklyrapidamente work out what is it that you've got to do
66
149000
3000
Rapidamente nos damos conta do que temos de fazer
02:47
to fathombraça that out.
67
152000
2000
para atingir um objectivo.
02:49
How do you createcrio a day votedvotou by everycada singlesolteiro headcabeça of stateEstado in the worldmundo
68
154000
3000
Como é que se cria um dia com o voto de todos os chefes de Estado do mundo
02:52
to createcrio the first ever CeasefireCessar-fogo NonviolenceNão-violência Day,
69
157000
2000
para criar o primeiro dia de cessar fogo e de não-violência,
02:54
the 21stst of SeptemberSetembro de?
70
159000
2000
a 21 de setembro?
02:56
And I wanted it to be the 21stst of SeptemberSetembro de
71
161000
2000
E eu queria que fosse no dia 21 de setembro
02:58
because it was my granddad'sdo avô favoritefavorito numbernúmero.
72
163000
2000
porque era o número favorito de meu avô.
03:00
He was a prisonerprisioneiro of warguerra.
73
165000
2000
Ele foi um prisioneiro de guerra.
03:02
He saw the bombbombear go off at NagasakiNagasaki.
74
167000
2000
Viu a bomba explodir em Nagasaki.
03:04
It poisonedenvenenado his bloodsangue. He diedmorreu when I was 11.
75
169000
3000
Isso envenenou-lhe o sangue. Ele morreu quando eu tinha 11 anos.
03:07
So he was like my heroherói.
76
172000
2000
Ele era como que o meu herói.
03:09
And the reasonrazão why 21 was the numbernúmero is
77
174000
2000
E a razão para que 21 fosse o número favorito foi que
03:11
700 menhomens left, 23 cameveio back,
78
176000
2000
700 homens partiram, 23 retornaram,
03:13
two diedmorreu on the boatbarco and 21 hitacertar the groundchão.
79
178000
2000
dois morreram no barco e 21 chegaram a terra.
03:15
And that's why we wanted it to be the 21stst of SeptemberSetembro de as the dateencontro of peacePaz.
80
180000
3000
E é por isso que queríamos que a data fosse 21 de setembro.
03:18
So we begancomeçasse this journeyviagem,
81
183000
2000
Então começamos esta jornada,
03:20
and we launchedlançado it in 1999.
82
185000
2000
e lançámo-la em 1999.
03:22
And we wroteescrevi to headscabeças of stateEstado, theirdeles ambassadorsembaixadores,
83
187000
3000
Escrevemos aos chefes de Estado, embaixadores,
03:25
NobelNobel PeacePaz laureateslaureados, NGOsONGs, faithscrenças,
84
190000
2000
prémios Nobel da Paz, ONGs, grupos religiosos,
03:27
variousvários organizationsorganizações -- literallyliteralmente wroteescrevi to everybodytodo mundo.
85
192000
3000
várias organizações -- escrevemos, literalmente, para toda a gente.
03:30
And very quicklyrapidamente, some letterscartas startedcomeçado comingchegando back.
86
195000
3000
E rapidamente, algumas cartas tiveram resposta.
03:33
And we startedcomeçado to buildconstruir this casecaso.
87
198000
3000
E começamos a costruir esta causa.
03:36
And I rememberlembrar the first lettercarta.
88
201000
2000
E lembro-me da primeira carta.
03:38
One of the first letterscartas was from the DalaiDalai LamaLama de.
89
203000
2000
Uma das primeiras cartas foi a do Dalai Lama.
03:40
And of coursecurso we didn't have the moneydinheiro; we were playingjogando guitarsguitarras
90
205000
2000
E claro que não tínhamos dinheiro; nós tocávamos guitarra
03:42
and gettingobtendo the moneydinheiro for the stampsselos that we were sendingenviando out all of [this mailenviar].
91
207000
3000
e assim conseguíamos o dinheiro dos selos que usávamos nas cartas.
03:45
A lettercarta cameveio throughatravés from the DalaiDalai LamaLama de sayingdizendo,
92
210000
2000
Chegou uma carta do Dalai Lama que dizia,
03:47
"This is an amazingsurpreendente thing. Come and see me.
93
212000
2000
"Isto é uma coisa incrível. Venham ver-me.
03:49
I'd love to talk to you about the first ever day of peacePaz."
94
214000
2000
Gostaria muito de conversar convosco sobre o primeiro dia de paz de sempre."
03:51
And we didn't have moneydinheiro for the flightvoar.
95
216000
2000
E não tínhamos dinheiro para o vôo.
03:53
And I rangtocou SirSenhor BobBob AylingAyling, who was CEOCEO of BABA at the time,
96
218000
3000
Liguei para o Sir Bob Ayling, que era director executivo da BA na época,
03:56
and said, "MateCompanheiro de, we'venós temos got this invitationconvite.
97
221000
2000
e disse: "Companheiro, temos este convite.
03:58
Could you give me a flightvoar? Because we're going to go see him."
98
223000
3000
Poderia dar-me um vôo? Porque queremos ir lá vê-lo."
04:01
And of coursecurso, we wentfoi and saw him and it was amazingsurpreendente.
99
226000
2000
E claro, fomos e vimo-lo e foi maravilhoso.
04:03
And then DrDr. OscarOscar AriasÁrias cameveio forwardprogressivo.
100
228000
2000
Depois o Dr. Oscar Arias apoiou-nos.
04:05
And actuallyna realidade, let me go back to that slidedeslizar,
101
230000
2000
E na verdade, deixem-me voltar àquele slide,
04:07
because when we launchedlançado it in 1999 --
102
232000
2000
porque quando começamos em 1999 --
04:09
this ideaidéia to createcrio the first ever day of ceasefirecessar-fogo and non-violencenão-violência --
103
234000
3000
esta ideia de criar o primeiro dia de cessar fogo e de não-violência --
04:12
we invitedconvidamos thousandsmilhares of people.
104
237000
2000
convidámos milhares de pessoas.
04:14
Well not thousandsmilhares -- hundredscentenas of people, lots of people --
105
239000
3000
Bem, não milhares -- centenas de pessoas, muitas pessoas --
04:17
all the presspressione, because we were going to try and createcrio
106
242000
2000
toda a imprensa, porque íamos tentar criar
04:19
the first ever WorldMundo PeacePaz Day, a peacePaz day.
107
244000
2000
o primeiro Dia Mundial da Paz, um dia de paz.
04:21
And we invitedconvidamos everybodytodo mundo,
108
246000
2000
E convidámos todos,
04:23
and no presspressione showedmostrou up.
109
248000
2000
e não apareceu ninguém da imprensa.
04:25
There were 114 people there -- they were mostlyna maioria das vezes my friendsamigos and familyfamília.
110
250000
3000
Apareceram 114 pessoas - a maioria eram meus amigos e familiares.
04:28
And that was kindtipo of like the launchlançamento of this thing.
111
253000
2000
E foi mais ou menos assim o lançamento desta coisa.
04:30
But it didn't matterimportam because we were documentingdocumentando, and that was the thing.
112
255000
3000
Mas isso não importava, porque estávamos a documentar, e isso é que era importante.
04:33
For me, it was really about the processprocesso.
113
258000
2000
Para mim, o importante era o processo.
04:35
It wasn'tnão foi about the endfim resultresultado.
114
260000
2000
Não o resultado final.
04:37
And that's the beautifulbonita thing about the cameraCâmera.
115
262000
2000
E é essa a beleza da câmara.
04:39
They used to say the pencaneta is mightiermais poderosa than the swordespada. I think the cameraCâmera is.
116
264000
3000
Costuma dizer-se que a caneta é mais poderosa que a espada. Eu penso que é a câmara.
04:42
And just stayingficando in the momentmomento with it was a beautifulbonita thing
117
267000
2000
E estar simplesmente presente naquele momento foi algo belo
04:44
and really empoweringcapacitação actuallyna realidade.
118
269000
2000
e realmente grandioso, na verdade.
04:46
So anywayde qualquer forma, we begancomeçasse the journeyviagem.
119
271000
2000
De qualquer modo, começámos a nossa viagem.
04:48
And here you see people like MaryMary RobinsonRobinson, I wentfoi to see in GenevaGenebra.
120
273000
3000
E aqui vemos pessoas como Mary Robinson, fui vê-la a Genebra.
04:51
I'm cuttingcorte my haircabelo, it's gettingobtendo shortcurto and long,
121
276000
2000
Ia cortando o cabelo, alternando entre curto e longo,
04:53
because everycada time I saw KofiKofi AnnanAnnan,
122
278000
2000
porque de cada vez que via o Kofi Annan,
04:55
I was so worriedpreocupado that he thought I was a hippiehippie that I cutcortar it,
123
280000
3000
ficava preocupado que ele pensasse que eu era um hippie, e por isso cortava-o.
04:58
and that was kindtipo of what was going on.
124
283000
2000
E era isso que estava a acontecer.
05:00
(LaughterRiso)
125
285000
3000
(Risos)
05:03
Yeah, I'm not worriedpreocupado about it now.
126
288000
2000
É, agora já não me preocupo mais com isso.
05:05
So MaryMary RobinsonRobinson,
127
290000
2000
Então a Mary Robinson,
05:07
she said to me, "Listen, this is an ideaidéia whosede quem time has come. This mustdevo be createdcriada."
128
292000
3000
disse-me, "Chegou a hora para esta ideia. Isto tem de ser feito."
05:10
KofiKofi AnnanAnnan said, "This will be beneficialbenéfico to my troopstropas on the groundchão."
129
295000
3000
Kofi Annan disse, "Isto será benéfico para as minhas tropas que estão no terreno."
05:13
The OAUOUA at the time, led by SalimSalim AhmedAhmed SalimSalim,
130
298000
2000
O OUA na época, dirigida por Salim Ahmed Salim,
05:15
said, "I mustdevo get the AfricanAfricano countriespaíses involvedenvolvido."
131
300000
2000
disse, "Tenho de conseguir envolver os países africanos."
05:17
DrDr. OscarOscar AriasÁrias, NobelNobel PeacePaz laureatelaureado com o,
132
302000
2000
O Dr. Oscar Arias, laureado com o Nobel da Paz,
05:19
presidentPresidente now of CostaCosta RicaRica,
133
304000
2000
actual presidente da Costa Rica,
05:21
said, "I'll do everything that I can."
134
306000
2000
disse, "Farei tudo o que puder."
05:23
So I wentfoi and saw AmrAmr MoussaMoussa at the LeagueLiga of ArabÁrabes StatesEstados-Membros.
135
308000
3000
Então fui ver Amr Moussa na Liga dos Estados Árabes.
05:26
I metconheceu MandelaMandela at the ArushaArusha peacePaz talksfala,
136
311000
2000
Conheci Mandela nas conversações de paz de Arusha,
05:28
and so on and so on and so on --
137
313000
2000
e assim sucessivamente --
05:30
while I was buildingconstrução the casecaso
138
315000
2000
enquanto eu defendia a minha causa
05:32
to proveprovar whetherse this ideaidéia
139
317000
2000
para provar que esta ideia
05:34
would make sensesentido.
140
319000
2000
fazia sentido.
05:36
And then we were listeningouvindo to the people. We were documentingdocumentando everywhereem toda parte.
141
321000
3000
E ouvíamos as pessoas. Íamos documentando tudo por toda parte.
05:39
76 countriespaíses in the last 12 yearsanos, I've visitedvisitado.
142
324000
3000
Visitei 76 países nos últimos 12 anos.
05:42
And I've always spokenfalada to womenmulheres and childrencrianças whereveronde quer que I've gonefoi.
143
327000
2000
E converso sempre com as mulheres e crianças por onde passo.
05:44
I've recordedgravado 44,000 youngjovem people.
144
329000
2000
Gravei 44.000 jovens.
05:46
I've recordedgravado about 900 hourshoras of theirdeles thoughtspensamentos.
145
331000
2000
Gravei cerca de 900 horas com as suas ideias.
05:48
I'm really clearClaro about how youngjovem people feel
146
333000
3000
Sei bem como os jovens se sentem
05:51
when you talk to them about this ideaidéia
147
336000
2000
quando conversamos com eles sobre esta ideia
05:53
of havingtendo a startinginiciando pointponto for theirdeles actionsações for a more peacefulpacífico worldmundo
148
338000
3000
de ter um ponto de partida para as suas acções por um mundo mais pacífico
05:56
throughatravés theirdeles poetrypoesia, theirdeles artarte, theirdeles literatureliteratura,
149
341000
2000
através da sua poesia, arte, literatura,
05:58
theirdeles musicmúsica, theirdeles sportesporte, whatevertanto faz it mightpoderia be.
150
343000
2000
música, desporto, o que seja.
06:00
And we were listeningouvindo to everybodytodo mundo.
151
345000
2000
E ouvíamos todos.
06:02
And it was an incrediblyincrivelmente thing, workingtrabalhando with the U.N.
152
347000
2000
E foi incrível, trabalhar com a ONU.
06:04
and workingtrabalhando with NGOsONGs and buildingconstrução this casecaso.
153
349000
2000
e trabalhar com ONGs e defender esta causa.
06:06
I feltsentiu that I was presentingapresentando a casecaso
154
351000
2000
Senti que estava a apresentar uma causa
06:08
on behalflado of the globalglobal communitycomunidade
155
353000
2000
em nome da comunidade global
06:10
to try and createcrio this day.
156
355000
2000
para tentar criar este dia.
06:12
And the strongermais forte the casecaso and the more detailedDetalhado it was,
157
357000
2000
E quanto mais forte e detalhada era a causa,
06:14
the better chancechance we had of creatingcriando this day.
158
359000
3000
maior era a possibilidade de criar este dia.
06:17
And it was this stuffcoisa, this,
159
362000
3000
E foi isso, isto;
06:20
where I actuallyna realidade was in the beginningcomeçando
160
365000
2000
eu no começo, na verdade,
06:22
kindtipo of thinkingpensando no matterimportam what happenedaconteceu, it didn't actuallyna realidade matterimportam.
161
367000
2000
pensava que, independentemente do que acontecesse, pouco importava.
06:24
It didn't matterimportam if it didn't createcrio a day of peacePaz.
162
369000
2000
Não importava se o dia da Paz não fosse criado.
06:26
The factfacto is that, if I triedtentou and it didn't work,
163
371000
3000
Na verdade, se eu tentasse e não conseguisse,
06:29
then I could make a statementdeclaração
164
374000
2000
então poderia declarar
06:31
about how unwillingsem vontade the globalglobal communitycomunidade is to uniteUnite --
165
376000
2000
que a comunidade global não estava disposta a uma união.
06:33
untilaté, it was in SomaliaSomália, pickingescolhendo up that youngjovem girlmenina.
166
378000
3000
Até que estive na Somália, com esta menina ao colo.
06:36
And this youngjovem childcriança
167
381000
2000
E esta criança
06:38
who'dquem iria takenocupado about an inchpolegada and a halfmetade out of her legperna with no antisepticanti-séptico,
168
383000
3000
a quem haviam amputado quase 4 centímetros da perna sem antissépticos,
06:41
and that youngjovem boyGaroto who was a childcriança soldiersoldado,
169
386000
2000
e aquele menino que era uma criança-soldado,
06:43
who told me he'dele teria killedmorto people -- he was about 12 --
170
388000
3000
que me disse que tinha matado pessoas - ele tinha uns 12 anos -
06:46
these things madefeito me realizeperceber
171
391000
3000
essas coisas fizeram-me perceber
06:49
that this was not a filmfilme that I could just stop.
172
394000
3000
que isto não era um filme que eu poderia simplesmente parar.
06:52
And that actuallyna realidade, at that momentmomento something happenedaconteceu to me,
173
397000
3000
E na verdade, naquele momento, houve qualquer coisa que me tocou
06:55
whichqual obviouslyobviamente madefeito me go, "I'm going to documentdocumento.
174
400000
2000
e que obviamente me fez decidir, "Vou filmar isto.
06:57
If this is the only filmfilme that I ever make,
175
402000
2000
Se este for o meu único filme,
06:59
I'm going to documentdocumento untilaté this becomestorna-se a realityrealidade."
176
404000
3000
então vou filmá-lo até que se torne realidade."
07:02
Because we'venós temos got to stop, we'venós temos got to do something
177
407000
3000
Porque temos de parar, temos de fazer algo
07:05
where we uniteUnite --
178
410000
2000
para nos unirmos --
07:07
separateseparado from all the politicspolítica and religionreligião
179
412000
2000
a despeito da política e religião
07:09
that, as a youngjovem personpessoa, is confusingconfuso me.
180
414000
2000
que, sendo jovem, é algo que me confunde.
07:11
I don't know how to get involvedenvolvido in that processprocesso.
181
416000
2000
Não sei como me envolver nesse processo.
07:13
And then on the seventhsétimo of SeptemberSetembro de, I was invitedconvidamos to NewNovo YorkYork.
182
418000
3000
E então no dia 7 de setembro, fui convidado a ir a Nova York.
07:16
The CostaCosta RicanRican da costela governmentgoverno and the BritishBritânico governmentgoverno
183
421000
2000
O governo da Costa Rica e o governo Britânico
07:18
had put forwardprogressivo to the UnitedUnidos NationsDas Nações GeneralGeral AssemblyMontagem,
184
423000
2000
tinham avançado na Assembleia Geral das Nações Unidas,
07:20
with 54 co-sponsorsco-patrocinadores,
185
425000
2000
com 54 co-patrocinadores,
07:22
the ideaidéia of the first ever CeasefireCessar-fogo NonviolenceNão-violência Day,
186
427000
3000
com a ideia do primeiro dia de Cessar fogo e de Não-violência,
07:25
the 21stst of SeptemberSetembro de, as a fixedfixo calendarcalendário dateencontro,
187
430000
3000
com uma data fixa no calendário, o dia 21 de setembro,
07:28
and it was unanimouslypor unanimidade adoptedadotado by everycada headcabeça of stateEstado in the worldmundo.
188
433000
3000
e foi unanimamente adoptado por todos os chefes de Estado do mundo.
07:31
(ApplauseAplausos)
189
436000
7000
(Aplausos)
07:38
Yeah, but there were hundredscentenas of individualsindivíduos, obviouslyobviamente, who madefeito that a realityrealidade.
190
443000
4000
Mas houve centenas de pessoas que fizeram com que isso fosse uma realidade.
07:42
And thank you to all of them.
191
447000
2000
E agradeço a todos eles.
07:44
That was an incredibleincrível momentmomento.
192
449000
2000
Foi um momento incrível.
07:46
I was at the toptopo of the GeneralGeral AssemblyMontagem just looking down into it and seeingvendo it happenacontecer.
193
451000
2000
Eu estava no topo da Assembleia Geral a olhar para baixo e a ver tudo a acontecer.
07:48
And as I mentionedmencionado, when it startedcomeçado,
194
453000
2000
E como mencionei, quando isto começou,
07:50
we were at the GlobeGlobo, and there was no presspressione.
195
455000
2000
nós estávamos no Globe e não havia imprensa.
07:52
And now I was thinkingpensando, "Well, the presspressione it really going to hearouvir this storyhistória."
196
457000
3000
E eu pensava, "Bem, a imprensa agora vai realmente ouvir esta história."
07:55
And suddenlyDe repente, we startedcomeçado to institutionalizeinstitucionalizar this day.
197
460000
3000
E subitamente, começámos a institucionalizar este dia.
07:58
KofiKofi AnnanAnnan invitedconvidamos me on the morningmanhã of SeptemberSetembro de the 11thº
198
463000
2000
Kofi Annan convidou-me na manhã de 11 de setembro
08:00
to do a presspressione conferenceconferência.
199
465000
2000
para uma conferência de imprensa.
08:02
And it was 8:00 AM when I stoodficou there.
200
467000
2000
E eram 8 horas da manhã quando cheguei lá.
08:04
And I was waitingesperando for him to come down, and I knewsabia that he was on his way.
201
469000
3000
E estava à espera que ele descesse, e sabia que ele já estava a caminho.
08:07
And obviouslyobviamente he never cameveio down. The statementdeclaração was never madefeito.
202
472000
3000
Mas obviamente ele não desceu. A declaração nunca foi feita.
08:10
The worldmundo was never told there was a day of globalglobal ceasefirecessar-fogo and nonviolenceNão-violência.
203
475000
3000
O mundo nunca soube que havia um dia mundial de cessar fogo e de não-violência.
08:13
And it was obviouslyobviamente a tragictrágico momentmomento
204
478000
2000
E foi certamente um momento trágico
08:15
for the thousandsmilhares of people who lostperdido theirdeles livesvidas,
205
480000
2000
para as milhares de pessoas que perderam a vida,
08:17
there and then subsequentlysubseqüentemente all over the worldmundo.
206
482000
3000
naquele dia e subsequentemente por todo o mundo.
08:20
It never happenedaconteceu.
207
485000
2000
Nunca aconteceu.
08:22
And I rememberlembrar thinkingpensando,
208
487000
2000
E lembro-me de pensar,
08:24
"This is exactlyexatamente why, actuallyna realidade,
209
489000
2000
"É exactamente por este motivo
08:26
we have to work even hardermais difíceis.
210
491000
3000
que devemos trabalhar ainda mais.
08:29
And we have to make this day work.
211
494000
2000
E temos de fazer com que este dia funcione.
08:31
It's been createdcriada; nobodyninguém knowssabe.
212
496000
2000
Ele foi criado; ninguém sabe.
08:33
But we have to continuecontinuar this journeyviagem,
213
498000
2000
Mas temos de continuar esta jornada,
08:35
and we have to tell people,
214
500000
2000
e temos de dizer às pessoas,
08:37
and we have to proveprovar it can work."
215
502000
2000
e temos de provar que ele pode funcionar."
08:39
And I left NewNovo YorkYork freakedem pânico,
216
504000
2000
E fui-me embora de Nova York com a cabeça perdida,
08:41
but actuallyna realidade empoweredhabilitado.
217
506000
2000
mas na verdade com novas forças.
08:43
And I feltsentiu inspiredinspirado
218
508000
2000
E senti-me inspirado
08:45
by the possibilitiespossibilidades
219
510000
2000
pelas possibilidades
08:47
that if it did, then maybe we wouldn'tnão seria see things like that.
220
512000
4000
de que se ele existisse, talvez não víssemos coisas destas.
08:51
I rememberlembrar puttingcolocando that filmfilme out and going to cynicscínicos.
221
516000
2000
Lembro-me de ter exibido o filme e perceber algum cinismo.
08:53
I was showingmostrando the filmfilme,
222
518000
2000
Estava a exibir o filme,
08:55
and I rememberlembrar beingser in IsraelIsrael and gettingobtendo it absolutelyabsolutamente slaughteredabatidos
223
520000
2000
e lembro-me de estar em Israel e de ser totalmente massacrado
08:57
by some guys havingtendo watchedassisti the filmfilme --
224
522000
2000
por algumas pessoas que tinham assistido ao filme -
08:59
that it's just a day of peacePaz, it doesn't mean anything.
225
524000
3000
isso é só um dia de paz, não significa nada.
09:02
It's not going to work; you're not going to stop the fightingcombate in AfghanistanAfeganistão;
226
527000
2000
Não vai funcionar; não vais acabar com a guerra no Afeganistão;
09:04
the TalibanTaliban won'tnão vai listen, etcetc.., etcetc..
227
529000
3000
o regime Talibã não ouvirá, etc, etc.
09:07
It's just symbolismsimbolismo.
228
532000
2000
Isso não passa de simbolismo.
09:09
And that was even worsepior
229
534000
2000
E isso foi ainda pior,
09:11
than actuallyna realidade what had just happenedaconteceu in manymuitos waysmaneiras,
230
536000
2000
em muitos aspectos, do que o que tinha acabado de acontecer,
09:13
because it couldn'tnão podia not work.
231
538000
5000
porque não poderia não funcionar.
09:18
I'd spokenfalada in SomaliaSomália, BurundiBurundi, GazaGaza, the WestOeste BankBanco,
232
543000
2000
Tinha falado na Somália, Burundi, Gaza, Cisjordânia,
09:20
IndiaÍndia, SriSri LankaLanka, CongoCongo, whereveronde quer que it was,
233
545000
2000
India, Sri Lanka, Congo, onde quer que fosse,
09:22
and they'deles all tell me, "If you can createcrio a windowjanela of opportunityoportunidade,
234
547000
2000
e todos me diziam, "Se conseguir criar uma janela de oportunidade,
09:24
we can movemover aidajuda, we can vaccinatevacinar childrencrianças.
235
549000
2000
nós podemos promover ajuda, podemos vacinar crianças.
09:26
ChildrenCrianças can leadconduzir theirdeles projectsprojetos.
236
551000
2000
As crianças podem conduzir os seus projectos.
09:28
They can uniteUnite. They can come togetherjuntos. If people would stop, livesvidas will be savedsalvou."
237
553000
3000
Podem unir-se. Podem juntar-se. Se as pessoam pararem, vidas serão salvas."
09:31
That's what I'd heardouviu.
238
556000
2000
Foi o que me disseram.
09:33
And I'd heardouviu that from the people who really understoodEntendido what conflictconflito was about.
239
558000
3000
E ouvi isso das pessoas que realmente compreendiam do que tratava o conflito.
09:36
And so I wentfoi back to the UnitedUnidos NationsDas Nações.
240
561000
2000
Então voltei às Nações Unidas.
09:38
I decideddecidiu that I'd continuecontinuar filmingas filmagens and make anotheroutro moviefilme.
241
563000
2000
Decidi que continuaria a filmar e faria outro filme.
09:40
And I wentfoi back to the U.N. for anotheroutro couplecasal of yearsanos.
242
565000
3000
E voltei às Nações Unidas por mais alguns anos.
09:43
We startedcomeçado movingmovendo-se around the corridorscorredores of the U.N. systemsistema,
243
568000
2000
Começámos a movimentar-nos pelos corredores da ONU,
09:45
governmentsgovernos and NGOsONGs,
244
570000
2000
governos e ONGs,
09:47
tryingtentando desperatelydesesperadamente to find somebodyalguém
245
572000
2000
tentando desesperadamente encontrar alguém
09:49
to come forwardprogressivo and have a go at it,
246
574000
2000
que acreditasse e se expusesse,
09:51
see if we could make it possiblepossível.
247
576000
2000
para ver se poderíamos tornar isto possível.
09:53
And after lots and lots of meetingsreuniões obviouslyobviamente,
248
578000
2000
E após muitas e muitas reuniões, obviamente,
09:55
I'm delightedDeleitado that this man, AhmadAraujo FawziFawzi,
249
580000
2000
fiquei encantado com este homem, Ahmad Fawzi,
09:57
one of my heroesHeróis and mentorsmentores really,
250
582000
2000
um dos meus verdadeiros heróis e mentores,
09:59
he managedgerenciou to get UNICEFUNICEF involvedenvolvido.
251
584000
2000
que conseguiu convencer a UNICEF a envolver-se.
10:01
And UNICEFUNICEF, God blessabençoe them, they said, "Okay, we'llbem have a go."
252
586000
2000
E a UNICEF, Deus os abençoe, disse, "OK, vamos tentar."
10:03
And then UNAMAUNAMA becamepassou a ser involvedenvolvido in AfghanistanAfeganistão.
253
588000
2000
E então a UNAMA, no Afeganistão, envolveu-se.
10:05
It was historicalhistórico. Could it work in AfghanistanAfeganistão
254
590000
2000
Foi algo histórico. Será que funcionaria no Afeganistão
10:07
with UNAMAUNAMA and WHO
255
592000
2000
com a UNAMA e a OMS
10:09
and civilCivil societysociedade, etcetc.., etcetc.., etcetc..?
256
594000
2000
e a sociedade civil, etc..., etc..., etc...?
10:11
And I was gettingobtendo it all on filmfilme and I was recordinggravação it,
257
596000
3000
E eu continuava a filmar e a gravar tudo,
10:14
and I was thinkingpensando, "This is it. This is the possibilitypossibilidade of it maybe workingtrabalhando.
258
599000
3000
e pensava, "É agora. É a possibilidade disto talvez funcionar.
10:17
But even if it doesn't, at leastpelo menos the doorporta is openaberto
259
602000
3000
Mas mesmo que não funcione, ao menos a porta está aberta
10:20
and there's a chancechance."
260
605000
2000
e há uma chance."
10:22
And so I wentfoi back to LondonLondres,
261
607000
2000
E então voltei a Londres,
10:24
and I wentfoi and saw this chapCerqueira, JudeJude LawLei.
262
609000
2000
e fui ver este companheiro, Jude Law.
10:26
And I saw him because he was an actorator, I was an actorator,
263
611000
2000
E fui vê-lo porque ele era um actor, eu era um actor.
10:28
I had a connectionconexão to him,
264
613000
2000
Eu tinha uma ligação com ele,
10:30
because we needednecessário to get to the presspressione, we needednecessário this attractionatração,
265
615000
2000
porque precisávamos de atingir os média, precisávamos dessa atenção,
10:32
we needednecessário the mediameios de comunicação to be involvedenvolvido.
266
617000
2000
precisávamos que os media se envolvessem.
10:34
Because if we startcomeçar pumpingbombeamento it up a bitpouco maybe more people would listen
267
619000
3000
Porque se começássemos a aparecer, talvez mais pessoas nos ouvissem
10:37
and there'do vermelho be more --
268
622000
2000
e além disso,
10:39
when we got into certaincerto areasáreas,
269
624000
2000
quando estivéssemos em certas áreas,
10:41
maybe there would be more people interestedinteressado.
270
626000
2000
talvez houvesse mais pessoas interessadas.
10:43
And maybe we'dqua be helpedajudou financiallyfinanceiramente a little bitpouco more,
271
628000
2000
E talvez conseguíssemos um pouco mais de ajuda financeira,
10:45
whichqual had been desperatelydesesperadamente difficultdifícil.
272
630000
2000
algo que estava a ser extremamente difícil.
10:47
I won'tnão vai go into that.
273
632000
2000
Não entrarei por aí.
10:49
So JudeJude said, "Okay, I'll do some statementsafirmações for you."
274
634000
2000
Então o Jude disse, "OK, farei algumas declarações para vocês."
10:51
While I was filmingas filmagens these statementsafirmações, he said to me, "Where are you going nextPróximo?"
275
636000
2000
Enquanto filmávamos as declarações, ele perguntou, "Qual é o seu próximo passo?"
10:53
I said, "I'm going to go to AfghanistanAfeganistão." He said, "Really?"
276
638000
2000
Eu disse, "Vou para o Afeganistão." Ele disse, "A sério?"
10:55
And I could sortordenar of see a little look in his eyeolho of interestinteresse.
277
640000
3000
E eu pude perceber um certo interesse nos seus olhos.
10:58
So I said to him, "Do you want to come with me?
278
643000
2000
Então disse-lhe, " Quer vir comigo?"
11:00
It'dSeria be really interestinginteressante if you cameveio.
279
645000
2000
Seria muito interessante se viesse.
11:02
It would help and bringtrazer attentionatenção.
280
647000
2000
Ajudaria a atrair atenção.
11:04
And that attentionatenção
281
649000
2000
E essa atenção
11:06
would help leveragealavancagem the situationsituação,
282
651000
2000
ajudaria a promover a situação,
11:08
as well as all of the other sideslados of it."
283
653000
2000
em todos os aspectos."
11:10
I think there's a numbernúmero of pillarspilares to successsucesso.
284
655000
2000
Penso que há um certo número de pilares para o sucesso.
11:12
One is you've got to have a great ideaidéia.
285
657000
2000
Um é ter uma grande ideia.
11:14
The other is you've got to have a constituencycírculo eleitoral, you've got to have financefinança,
286
659000
3000
O outro é ter apoio das pessoas, ter condições financeiras,
11:17
and you've got to be ablecapaz to raiselevantar awarenessconsciência.
287
662000
2000
e ter a habilidade de sensibilizar.
11:19
And actuallyna realidade I could never raiselevantar awarenessconsciência by myselfEu mesmo, no matterimportam what I'd achievedalcançado.
288
664000
3000
E de facto, sozinho eu nunca conseguiria sensibilizar, independentemente do que tivesse conquistado.
11:22
So these guys were absolutelyabsolutamente crucialcrucial.
289
667000
3000
Por isso estas pessoas eram absolutamente fundamentais.
11:25
So he said yes,
290
670000
2000
Ele disse que sim,
11:27
and we foundencontrado ourselvesnós mesmos in AfghanistanAfeganistão.
291
672000
2000
e quando demos por nós, estávamos no Afeganistão.
11:29
It was a really incredibleincrível thing that when we landeddesembarcou there,
292
674000
3000
Realmente foi incrível quando aterrámos,
11:32
I was talkingfalando to variousvários people, and they were sayingdizendo to me,
293
677000
3000
falei com várias pessoas, e elas diziam
11:35
"You've got to get everybodytodo mundo involvedenvolvido here.
294
680000
2000
"Tem de conseguir que todos aqui se envolvam.
11:37
You can't just expectEspero it to work. You have to get out and work."
295
682000
3000
Não pode ficar à espera que funcione. Tem de sair e trabalhar."
11:40
And we did, and we traveledviajei around,
296
685000
3000
E assim fizemos, e viajámos por todo o lado,
11:43
and we spokefalou to eldersanciãos, we spokefalou to doctorsmédicos, we spokefalou to nursesenfermeiros,
297
688000
3000
e conversámos com idosos, médicos, enfermeiras,
11:46
we heldmantido presspressione conferencesconferências, we wentfoi out with soldierssoldados,
298
691000
3000
participámos em conferências de imprensa, estivemos com soldados,
11:49
we satSentou down with ISAFISAF, we satSentou down with NATOOTAN,
299
694000
2000
reunimos-nos com a ISAF, com a NATO,
11:51
we satSentou down with the U.K. governmentgoverno.
300
696000
2000
reunimos-nos com o governo do Reino Unido.
11:53
I mean, we basicallybasicamente satSentou down with everybodytodo mundo --
301
698000
3000
Quero dizer, conversámos basicamente com toda a gente,
11:56
in and out of schoolsescolas with ministersMinistros of educationEducação,
302
701000
2000
dentro e fora das escolas, com ministros da Educação,
11:58
holdingsegurando these presspressione conferencesconferências,
303
703000
2000
fazendo conferências de imprensa,
12:00
whichqual of coursecurso, now were loadedcarregado with presspressione, everybodytodo mundo was there.
304
705000
3000
que, é claro, agora estavam cheias de jornalistas, estava lá toda a gente.
12:03
There was an interestinteresse in what was going on.
305
708000
2000
Havia um interesse no que estava a acontecer.
12:05
This amazingsurpreendente womanmulher, FatimaFátima GailaniGailani, was absolutelyabsolutamente instrumentalinstrumental in what wentfoi on
306
710000
4000
Esta mulher fantástica, Fatima Gailani, foi absolutamente fundamental no que aconteceu
12:09
as she was the spokespersonporta-voz for the resistanceresistência againstcontra the RussiansRussos.
307
714000
3000
já que ela foi porta voz da resistência contra os russos.
12:12
And her AfghanAfegão networkrede
308
717000
2000
E a sua rede afegã
12:14
was just absolutelyabsolutamente everywhereem toda parte.
309
719000
2000
estava em toda parte.
12:16
And she was really crucialcrucial in gettingobtendo the messagemensagem in.
310
721000
2000
E ela foi realmente crucial na transmissão da mensagem.
12:18
And then we wentfoi home. We'dGostaríamos sortordenar of donefeito it.
311
723000
2000
E então voltámos para casa. Já tínhamos feito a nossa parte.
12:20
We had to wait now and see what happenedaconteceu.
312
725000
2000
Agora tínhamos de esperar e ver o que acontecia.
12:22
And I got home,
313
727000
2000
E cheguei a casa,
12:24
and I rememberlembrar one of the teamequipe bringingtrazendo in a lettercarta to me
314
729000
3000
e lembro-me de que alguém da equipa trouxe-me uma carta
12:27
from the TalibanTaliban.
315
732000
2000
dos Talibã.
12:29
And that lettercarta basicallybasicamente said, "We'llNós vamos observeobservar this day.
316
734000
3000
A carta basicamente dizia, "Nós vamos estar atentos a este dia.
12:32
We will observeobservar this day.
317
737000
2000
Nós vamos observar este dia.
12:34
We see it as a windowjanela of opportunityoportunidade.
318
739000
2000
Nós vemo-lo como uma janela de oportunidade.
12:36
And we will not engagese empenhar. We're not going to engagese empenhar."
319
741000
3000
E não participaremos em nada. Não faremos nada."
12:39
And that meantsignificava that humanitarianhumanitário workerstrabalhadores
320
744000
3000
E isso significava que os trabalhadores humanitários
12:42
wouldn'tnão seria be kidnappedraptado or killedmorto.
321
747000
3000
não seriam sequestrados ou mortos.
12:45
And then suddenlyDe repente, I obviouslyobviamente knewsabia at this pointponto, there was a chancechance.
322
750000
3000
E então eu soube, subitamente, naquele momento, que havia uma possibilidade.
12:48
And daysdias latermais tarde,
323
753000
2000
E dias depois,
12:50
1.6 millionmilhão childrencrianças were vaccinatedvacinados againstcontra poliopoliomielite
324
755000
3000
1,6 milhões de crianças foram vacinadas contra a pólio
12:53
as a consequenceconsequência of everybodytodo mundo stoppingparando.
325
758000
2000
como consequência de todos terem parado.
12:55
(ApplauseAplausos)
326
760000
10000
(Aplausos)
13:05
And like the GeneralGeral AssemblyMontagem,
327
770000
2000
E tal como na Assembleia Geral,
13:07
obviouslyobviamente the mosta maioria wonderfulMaravilhoso, wonderfulMaravilhoso momentmomento.
328
772000
2000
foi obviamente o momento mais mais maravilhoso.
13:09
And so then we wrappedembrulhado the filmfilme up and we put it togetherjuntos
329
774000
2000
Então terminámos e montámos o filme
13:11
because we had to go back.
330
776000
2000
porque tínhamos de regressar.
13:13
We put it into DariDari and PashtoPachto. We put it in the locallocal dialectsdialetos.
331
778000
3000
Traduzimo-lo para Dari e Pashto. Traduzimo-lo para os dialectos locais.
13:16
We wentfoi back to AfghanistanAfeganistão,
332
781000
2000
Regressámos ao Afeganistão,
13:18
because the nextPróximo yearano was comingchegando, and we wanted to supportApoio, suporte.
333
783000
3000
porque o ano seguinte aproximava-se e queríamos dar apoio.
13:21
But more importantlyimportante, we wanted to go back,
334
786000
2000
Mas, mais importante, nós queríamos regressar
13:23
because these people in AfghanistanAfeganistão were the heroesHeróis.
335
788000
2000
porque estas pessoas no Afeganistão é que são os heróis.
13:25
They were the people who believedacreditava in peacePaz
336
790000
3000
São elas as pessoas que acreditaram na paz
13:28
and the possibilitiespossibilidades of it, etcetc.., etcetc.. -- and they madefeito it realreal.
337
793000
3000
nas suas possibilidades, etc., etc., e a fizeram acontecer.
13:31
And we wanted to go back and showexposição them the filmfilme
338
796000
2000
E queríamos lá voltar e mostrar-lhes o filme
13:33
and say, "Look, you guys madefeito this possiblepossível. And thank you very much."
339
798000
3000
e dizer, "Vejam, vocês tornaram isso possível. E muito obrigado."
13:36
And we gavedeu the filmfilme over.
340
801000
2000
E terminámos o filme.
13:38
ObviouslyObviamente it was shownmostrando, and it was amazingsurpreendente.
341
803000
2000
Obviamente que foi exibido, e foi incrível.
13:40
And then that yearano, that yearano, 2008,
342
805000
3000
E então nesse ano, em 2008,
13:43
this ISAFISAF statementdeclaração from KabulKabul, AfghanistanAfeganistão, SeptemberSetembro de 17thº:
343
808000
3000
esta declaração da ISAF em Kabul (Afeganistão), a 17 de setembro:
13:46
"GeneralGeral StanleyStanley McChrystalMcChrystal,
344
811000
2000
"O General Stanley McChrystal,
13:48
commanderComandante of internationalinternacional securitysegurança assistanceassistência forcesforças in AfghanistanAfeganistão,
345
813000
2000
comandante das Forças de Assistência à Segurança Internacional (ISAF) no Afeganistão,
13:50
announcedanunciado todayhoje ISAFISAF will not conductconduta offensiveofensiva militarymilitares operationsoperações
346
815000
3000
anunciou hoje que a ISAF não conduzirá operações militares ofensivas
13:53
on the 21stst of SeptemberSetembro de."
347
818000
2000
no dia 21 de setembro."
13:55
They were sayingdizendo they would stop.
348
820000
2000
Eles estavam a dizer que iam parar.
13:57
And then there was this other statementdeclaração
349
822000
2000
E então houve uma outra declaração
13:59
that cameveio out from the U.N. DepartmentDepartamento of SecuritySegurança and SafetySegurança
350
824000
3000
que veio do Departamento de Segurança da ONU
14:02
sayingdizendo that, in AfghanistanAfeganistão,
351
827000
2000
dizendo que, no Afeganistão,
14:04
because of this work,
352
829000
2000
por causa deste trabalho,
14:06
the violenceviolência was down by 70 percentpor cento.
353
831000
2000
a violência tinha sido reduzida em 70%.
14:08
70 percentpor cento reductionredução in violenceviolência on this day at leastpelo menos.
354
833000
3000
70% de redução na violência neste dia, pelo menos.
14:11
And that completelycompletamente blewsoprou my mindmente
355
836000
2000
E isso impressionou-me imenso,
14:13
almostquase more than anything.
356
838000
2000
mais do que tudo.
14:15
And I rememberlembrar beingser stuckpreso in NewNovo YorkYork, this time because of the volcanovulcão,
357
840000
3000
E lembro-me de que estava retido em Nova York, desta vez por causa do vulcão,
14:18
whichqual was obviouslyobviamente much lessMenos harmfulprejudicial.
358
843000
2000
que obviamente era muito menos prejudicial.
14:20
And I was there thinkingpensando about what was going on.
359
845000
2000
E andava por lá a pensar no que estava a acontecer.
14:22
And I keptmanteve thinkingpensando about this 70 percentpor cento.
360
847000
2000
E repensava nos 70%.
14:24
70 percentpor cento reductionredução in violenceviolência --
361
849000
2000
70% de redução na violência -
14:26
in what everyonetodos said was completelycompletamente impossibleimpossível
362
851000
2000
no que todos disseram que seria totalmente impossível
14:28
and you couldn'tnão podia do.
363
853000
2000
e que não conseguiríamos fazer.
14:30
And that madefeito me think that, if we can get 70 percentpor cento in AfghanistanAfeganistão,
364
855000
3000
E isso fez-me pensar que, se conseguimos 70% no Afeganistão,
14:33
then surelycertamente we can get 70 percentpor cento reductionredução everywhereem toda parte.
365
858000
5000
então certamente conseguiremos 70% de redução em qualquer lugar.
14:38
We have to go for a globalglobal trucetrégua.
366
863000
2000
Temos de ir atrás de uma trégua mundial.
14:40
We have to utilizeutilizar this day of ceasefirecessar-fogo and nonviolenceNão-violência
367
865000
2000
Temos de utilizar este dia de cessar fogo e de não-violência
14:42
and go for a globalglobal trucetrégua,
368
867000
2000
e procurar uma trégua mundial,
14:44
go for the largestmaiores recordedgravado cessationcessação of hostilitieshostilidades,
369
869000
3000
conseguir o maior cessar de hostilidades jamais registado
14:47
bothambos domesticallyno mercado interno and internationallyinternacionalmente, ever recordedgravado.
370
872000
3000
tanto a nível nacional como internacional.
14:50
That's exactlyexatamente what we mustdevo do.
371
875000
2000
É exactamente o que temos de fazer.
14:52
And on the 21stst of SeptemberSetembro de this yearano,
372
877000
2000
E no dia 21 de setembro deste ano,
14:54
we're going to launchlançamento that campaigncampanha at the O2 ArenaArena
373
879000
2000
vamos lançar essa campanha no O2 Arena
14:56
to go for that processprocesso,
374
881000
2000
para perseguir esse processo,
14:58
to try and createcrio the largestmaiores recordedgravado cessationcessação of hostilitieshostilidades.
375
883000
3000
de tentar criar o maior cessar de hostilidades de sempre.
15:01
And we will utilizeutilizar all kindstipos of things --
376
886000
2000
E vamos utilizar todos os tipos de métodos -
15:03
have a dancedança and socialsocial mediameios de comunicação
377
888000
2000
ter uma dança nas redes sociais,
15:05
and visitingvisitando on FacebookFacebook and visitVisita the websitelocal na rede Internet, signplaca the petitionpetição.
378
890000
3000
visitas no Facebook e visitas no website, assinar petições.
15:08
And it's in the sixseis officialoficial languageslínguas of the UnitedUnidos NationsDas Nações.
379
893000
3000
E será nas 6 línguas oficiais da ONU.
15:11
And we'llbem globallyglobalmente linkligação with governmentgoverno, inter-governmentgoverno inter,
380
896000
2000
E vamos criar uma ligação global com organizações governamentais, inter-governamentais,
15:13
non-governmentnão-governamentais, educationEducação, unionssindicatos, sportsEsportes.
381
898000
2000
não governamentais, educacionais, associativas, desportivas.
15:15
And you can see the educationEducação boxcaixa there.
382
900000
2000
E podem ver o símbolo da educação ali.
15:17
We'veTemos got resourcesRecursos at the momentmomento in 174 countriespaíses
383
902000
3000
Neste momento temos recursos em 174 países,
15:20
tryingtentando to get youngjovem people to be the drivingdirigindo forceforça
384
905000
2000
e tentamos fazer com que os jovens se tornem a força motriz
15:22
behindatrás the visionvisão of that globalglobal trucetrégua.
385
907000
3000
por trás da visão dessa trégua global.´
15:25
And obviouslyobviamente the life-savingpoupança de vida is increasedaumentou, the conceptsconceitos help.
386
910000
3000
E obviamente salvam-se mais vidas, o conceito ajuda.
15:28
LinkingVinculação up with the OlympicsJogos Olímpicos --
387
913000
2000
A vinculação com os Jogos Olímpicos --
15:30
I wentfoi and saw SebSeb CoeCoe. I said, "LondonLondres 2012 is about trucetrégua.
388
915000
2000
Fui ver o Seb Coee e disse-lhe "Londres 2012 será sobre o cessar-fogo.
15:32
UltimatelyEm última análise, that's what it's about."
389
917000
2000
Em última análise, é disso que se trata."
15:34
Why don't we all teamequipe up? Why don't we bringtrazer trucetrégua to life?
390
919000
2000
Por que não nos unimos todos? Por que não damos tréguas à vida?
15:36
Why don't you supportApoio, suporte the processprocesso of the largestmaiores ever globalglobal trucetrégua?
391
921000
3000
Por que não apoiamos o processo da maior trégua global?
15:39
We'llNós vamos make a newNovo filmfilme about this processprocesso.
392
924000
2000
Faremos um novo filme sobre este processo.
15:41
We'llNós vamos utilizeutilizar sportesporte and footballfutebol.
393
926000
2000
Vamos utilizar o desporto e o futebol.
15:43
On the Day of PeacePaz, there's thousandsmilhares of footballfutebol matchescorresponde a all playedreproduziu,
394
928000
3000
No Dia da Paz, vão-se jogar milhares de jogos de futebol
15:46
from the favelasfavelas of BrazilBrasil to whereveronde quer que it mightpoderia be.
395
931000
2000
desde as favelas do Brasil até onde quer que seja.
15:48
So, utilizingutilizando all of these waysmaneiras
396
933000
2000
Queremos utilizar todos estes meios
15:50
to inspireinspirar individualIndividual actionaçao.
397
935000
3000
para inspirar ações individuais.
15:53
And ultimatelyem última análise, we have to try that.
398
938000
2000
É o que temos de tentar, por fim.
15:55
We have to work togetherjuntos.
399
940000
2000
Temos de trabalhar juntos.
15:57
And when I standficar de pé here in frontfrente of all of you,
400
942000
2000
E enquanto estou aqui à frente de todos vocês,
15:59
and the people who will watch these things,
401
944000
2000
e das pessoas que ainda nos vão ver,
16:02
I'm excitedanimado, on behalflado of everybodytodo mundo I've metconheceu,
402
947000
2000
sinto-me entusiasmado, em nome de todos que conheço,
16:04
that there is a possibilitypossibilidade that our worldmundo could uniteUnite,
403
949000
3000
por haver uma possibilidade do nosso mundo se unir,
16:07
that we could come togetherjuntos as one,
404
952000
2000
de que possamos todos ser um,
16:09
that we could liftlift the levelnível of consciousnessconsciência around the fundamentalfundamental issuesproblemas,
405
954000
2000
de que possamos elevar o nível de consciência em torno das questões fundamentais,
16:11
broughttrouxe about by individualsindivíduos.
406
956000
2000
trazidas por indivíduos.
16:13
I was with BrahimiBrahimi, AmbassadorEmbaixador BrahimiBrahimi.
407
958000
2000
Estive com Brahimi, o embaixador Brahimi.
16:15
I think he's one of the mosta maioria incredibleincrível menhomens
408
960000
2000
Considero-o um dos homens mais incríveis
16:17
in relationrelação to internationalinternacional politicspolítica -- in AfghanistanAfeganistão, in IraqIraque.
409
962000
3000
em matéria de política internacional - no Afeganistão, no Iraque.
16:20
He's an amazingsurpreendente man.
410
965000
2000
É um homem fantástico.
16:22
And I satSentou with him a fewpoucos weekssemanas agoatrás.
411
967000
2000
E conversei com ele há algumas semanas.
16:24
And I said to him, "MrSenhor deputado. BrahimiBrahimi, is this nutsnozes, going for a globalglobal trucetrégua?
412
969000
3000
E disse-lhe, "Sr. Brahimi, é loucura procurar uma trégua global?
16:27
Is this possiblepossível? Is it really possiblepossível that we could do this?"
413
972000
2000
Isso é possível? É realmente possível fazermos isso?"
16:29
He said, "It's absolutelyabsolutamente possiblepossível."
414
974000
2000
Ele disse, "É absolutamente possível."
16:31
I said, "What would you do?
415
976000
2000
Eu perguntei, "O que faria?
16:33
Would you go to governmentsgovernos and lobbylobby and use the systemsistema?"
416
978000
2000
Falaria com os governos e faria lóbis e usaria o sistema?"
16:35
He said, "No, I'd talk to the individualsindivíduos."
417
980000
2000
Ele respondeu, "Não, eu falaria com os indivíduos."
16:37
It's all about the individualsindivíduos.
418
982000
2000
São os indivíduos que interessam.
16:39
It's all about you and me.
419
984000
2000
Trata-se de vocês e de mim.
16:41
It's all about partnershipsparcerias.
420
986000
2000
Trata-se de parcerias.
16:43
It's about your constituenciescírculos eleitorais; it's about your businessesnegócios.
421
988000
2000
Trata-se de círculos eleitorais, dos vossos negócios.
16:45
Because togetherjuntos, by workingtrabalhando togetherjuntos,
422
990000
2000
Porque juntos, a trabalhar juntos,
16:47
I seriouslya sério think we can startcomeçar to changemudança things.
423
992000
3000
penso seriamente que podemos começar a mudar as coisas.
16:50
And there's a wonderfulMaravilhoso man sittingsentado in this audiencepúblico, and I don't know where he is,
424
995000
3000
E há um homem maravilhoso sentado nesta plateia, não sei onde,
16:53
who said to me a fewpoucos daysdias agoatrás -- because I did a little rehearsalensaio --
425
998000
3000
que me disse há alguns dias - porque eu ensaiei um pouco
16:56
and he said, "I've been thinkingpensando about this day
426
1001000
3000
e ele disse-me, "Tenho pensado sobre este dia
16:59
and imaginingimaginando it as a squarequadrado
427
1004000
2000
e imagino-o como um quadrado
17:01
with 365 squaresquadrados,
428
1006000
2000
com 365 quadrados,
17:03
and one of them is whitebranco."
429
1008000
2000
e um deles é branco."
17:05
And it then madefeito me think about a glassvidro of wateragua, whichqual is clearClaro.
430
1010000
3000
E isso fez-me pensar num copo de água, que é transparente.
17:08
If you put one dropsolta,
431
1013000
2000
Se se adiciona uma gota,
17:10
one dropsolta of something, in that wateragua,
432
1015000
2000
uma gota qualquer, nessa água,
17:12
it'llvai changemudança it foreverpara sempre.
433
1017000
3000
ela muda para sempre.
17:15
By workingtrabalhando togetherjuntos, we can createcrio peacePaz one day.
434
1020000
2000
Ao trabalharmos juntos, podemos um dia criar a paz.
17:17
Thank you TEDTED. Thank you.
435
1022000
2000
Obrigado TED. Obrigado.
17:19
(ApplauseAplausos)
436
1024000
3000
(Aplausos)
17:22
Thank you.
437
1027000
2000
Obrigado.
17:24
(ApplauseAplausos)
438
1029000
4000
(Aplausos)
17:28
ThanksObrigado a lot.
439
1033000
2000
Muito obrigado.
17:30
(ApplauseAplausos)
440
1035000
2000
(Aplausos)
17:32
Thank you very much. Thank you.
441
1037000
3000
Muito obrigado. Obrigado.
Translated by Pedro Varela
Reviewed by Rafael Galupa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com