ABOUT THE SPEAKER
Tim Berners-Lee - Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development.

Why you should listen

In the 1980s, scientists at CERN were asking themselves how massive, complex, collaborative projects -- like the fledgling LHC -- could be orchestrated and tracked. Tim Berners-Lee, then a contractor, answered by inventing the World Wide Web. This global system of hypertext documents, linked through the Internet, brought about a massive cultural shift ushered in by the new tech and content it made possible: AOL, eBay, Wikipedia, TED.com...

Berners-Lee is now director of the World Wide Web Consortium (W3C), which maintains standards for the Web and continues to refine its design. Recently he has envisioned a "Semantic Web" -- an evolved version of the same system that recognizes the meaning of the information it carries. He's the 3Com Founders Professor of Engineering in the School of Engineering with a joint appointment in the Department of Electrical Engineering and Computer Science at the Laboratory for Computer Science and Artificial Intelligence (CSAIL) at the MIT, where he also heads the Decentralized Information Group (DIG). He is also a Professor in the Electronics and Computer Science Department at the University of Southampton, UK.

More profile about the speaker
Tim Berners-Lee | Speaker | TED.com
TED2014

Tim Berners-Lee: A Magna Carta for the web

Tim Berners-Lee: Magna Carta Weba

Filmed:
1,149,270 views

Sir Tim Berners-Lee izumio je World Wide Web prije 25 godina. Vrijedi, stoga, poslušati njegovo upozorenje: Bitka je pred nama. Nagrizanje neutralnosti Interneta, mjehur filtriranja i centralizirani korporativni nadzor; svi oni prijete širom otvorenim prostranstvima weba. Na korisnicima je da se bore za pravo pristupa i otvorenosti. Pitanje je: "Kakav Internet želimo?"
- Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TEDTED is 30.
0
895
1648
TED-u je 30 godina.
00:14
The worldsvijet wideširok webmreža is celebratingslavi this monthmjesec
1
2543
2638
World Wide Web slavi ovoga mjeseca
00:17
its 25thth anniversarygodišnjica.
2
5181
2272
svoju 25. godišnjicu.
Stoga imam pitanje za vas.
00:19
So I've got a questionpitanje for you.
3
7453
2689
00:22
Let's talk about the journeyputovanje, mainlyuglavnom about the futurebudućnost.
4
10142
4824
Razgovarajmo o putovanju,
ponajviše o budućnosti.
00:26
Let's talk about the statedržava.
5
14966
1715
Razgovarajmo o stanju.
Razgovarajmo o tome kakav web želimo.
00:28
Let's talk about what sortvrsta of a webmreža we want.
6
16681
2314
00:30
So 25 yearsgodina agoprije, then, I was workingrad at CERNCERN-A.
7
18995
3320
Dakle, prije 25 godina radio sam u CERN-u.
00:34
I got permissiondopuštenje in the endkraj after about a yeargodina
8
22315
2350
Nakon oko godine dana dopušteno mi je
00:36
to basicallyu osnovi do it as a sidestrana projectprojekt.
9
24665
2632
da na tome radim kao
na paralelnom projektu.
00:39
I wrotenapisao the codekodirati.
10
27297
1698
Napisao sam kod.
00:40
I was I supposepretpostaviti the first userkorisnik.
11
28995
2149
Pretpostavljam da sam bio prvi korisnik.
00:43
There was a lot of concernbriga
12
31144
2543
Bilo je dosta zabrinutosti
00:45
that people didn't want to pickodabrati it up
13
33687
1519
da ga ljudi neće prihvatiti
00:47
because it would be too complicatedsložen.
14
35206
1824
jer će biti suviše kompliciran.
00:49
A lot of persuasionnagovaranje, a lot of wonderfulpredivan
15
37030
1719
Mnogo uvjeravanja, mnogo čudesne
00:50
collaborationkolaboracija with other people,
16
38749
1710
suradnje s drugim ljudima,
00:52
and bitbit by bitbit, it workedradio.
17
40459
2429
i mic-po-mic, proradio je.
00:54
It tookuzeo off. It was prettyprilično coolsvjež.
18
42888
1643
Lansirali smo ga. Bio je cool.
00:56
And in factčinjenica, a fewnekoliko yearsgodina laterkasnije in 2000,
19
44531
3217
Ustvari, nekoliko godina kasnije, 2000.,
00:59
fivepet percentposto of the worldsvijet populationpopulacija
20
47748
4202
pet posto svjetskog stanovništva
01:03
were usingkoristeći the worldsvijet wideširok webmreža.
21
51950
1819
koristilo se webom.
01:05
In 2007, sevensedam yearsgodina laterkasnije, 17 percentposto.
22
53769
2711
Sedam godina kasnije, 2007. - 17%.
01:08
In 2008, we formedformirana the WorldSvijet WideŠirok WebWeb FoundationZaklada
23
56480
3340
2008. osnovali smo
Zakladu World Wide Web,
01:11
partlydjelimično to look at that
24
59820
1574
da bismo pratili
01:13
and worrybrinuti about that figurelik.
25
61394
2850
i da bismo se brinuli
o toj brojci.
01:16
And now here we are in 2014,
26
64244
2059
Danas smo u 2014.
01:18
and 40 percentposto of the worldsvijet
27
66303
2234
i 40 posto svijeta
01:20
are usingkoristeći the worldsvijet wideširok webmreža, and countingračunajući.
28
68537
4016
koristi web, a mi i dalje brojimo.
01:24
ObviouslyOčito it's increasingpovećavajući.
29
72553
2002
Očigledno, web raste.
01:26
I want you to think about bothoba sidesstrane of that.
30
74555
3408
Želio bih da razmislite
o objema stranama te pojave.
01:29
Okay, obviouslyočito to anybodyiko here at TEDTED,
31
77963
2217
Naravno, svima ovdje na TED-u jasno je
01:32
the first questionpitanje you askpitati is, what can we do
32
80180
2983
da je naše prvo pitanje:
Što možemo učiniti
01:35
to get the other 60 percentposto on boardodbor
33
83163
2056
da privučemo ostalih 60 posto
01:37
as quicklybrzo as possiblemoguće?
34
85219
1320
što je prije moguće?
01:38
Lots of importantvažno things. ObviouslyOčito
it's going to be around mobilemobilni.
35
86539
2315
Mnogo će stvari biti
vezano uz mobilnu tehnologiju.
01:40
But alsotakođer, I want you to think about the 40 percentposto,
36
88854
1980
Ali, želim da razmislite
i o ovih 40 posto,
01:42
because if you're sittingsjedenje there yourselfsami
37
90834
1710
jer ako vi koji sjedite ovdje,
01:44
sortvrsta of with a web-enabledweb-omogućen life,
38
92544
2626
s čitavim svojim životima
podržanima webom,
01:47
you don't rememberzapamtiti things anymoreviše,
39
95170
1296
ne pamtite više ništa
01:48
you just look them up,
40
96466
1714
nego ih jednostavno potražite,
01:50
then you maysvibanj feel that it's been a successuspjeh
41
98180
4083
možda imate osjećaj da je to uspjeh
01:54
and we can all sitsjediti back.
42
102263
1980
i da se svi možemo opustiti.
01:56
But in factčinjenica, yeah, it's been a successuspjeh,
43
104243
3083
Zapravo, to jest bio uspjeh,
01:59
there's lots of things, KhanKan AcademyAkademija
44
107326
1946
mnogo je primjera - Akademija Khan,
02:01
for cryingplakati out loudglasno, there's WikipediaWikipedia,
45
109272
2289
za Boga miloga - Wikipedija,
02:03
there's a hugeogroman numberbroj of freebesplatno e-bookse-knjige
46
111561
1817
ogromne su količine svima
dostupnih e-knjiga
02:05
that you can readčitati onlinena liniji,
47
113378
1406
koje možete čitati,
02:06
lots of wonderfulpredivan things for educationobrazovanje,
48
114784
1768
mnoštvo sjajnih obrazovnih sadržaja,
02:08
things in manymnogi areaspodručja.
49
116552
1724
raznih stvari.
02:10
OnlineOnline commercetrgovina has in some casesslučajevi
50
118276
2402
Trgovina na webu u nekim je slučajevima
02:12
completelypotpuno turnedokrenut upsidegore down the
way commercetrgovina worksdjela altogethersve u svemu,
51
120678
2791
naglavce okrenula načine
kako se dotad trgovalo,
02:15
madenapravljen typesvrste of commercetrgovina availabledostupno
52
123469
1555
omogućila neke oblike trgovine
02:17
whichkoji weren'tnisu availabledostupno at all before.
53
125024
2326
kakvi dotad nisu bili mogući.
02:19
CommerceTrgovina has been almostskoro universallyuniverzalno affectedpogođeni.
54
127350
3382
Trgovina je u gotovo
svakom smislu izmijenjena.
02:22
GovernmentVlada, not universallyuniverzalno affectedpogođeni,
55
130732
2267
Utjecaj na vlade nije univerzalan,
02:24
but very affectedpogođeni, and on a good day,
56
132999
2113
ali one jesu pod utjecajem,
i za dobrih dana,
02:27
lots of openotvoren datapodaci, lots of e-governmente-vlade,
57
135112
2968
mnoštvo je dostupnih
podataka, mnoštvo e-vlada,
02:30
so lots of things whichkoji are visiblevidljiv
58
138080
2703
pa se i mnoštvo toga vidljivog
02:32
happeningdogađa on the webmreža.
59
140783
1628
zbiva na webu.
02:34
AlsoTakođer, lots of things whichkoji are lessmanje visiblevidljiv.
60
142411
2111
Također, mnogo je toga manje vidljivo.
02:36
The healthcarezdravstvo, latekasno at night when they're worriedzabrinut
61
144522
2403
Zdravstvena skrb,
kasno noću, dok brinu o tome
02:38
about what sortvrsta of cancerRak
62
146925
1711
kakvu bi vrstu raka
02:40
somebodyneko they carebriga about mightmoć have,
63
148636
2125
mogao imati netko njima drag,
02:42
when they just talk acrosspreko the InternetInternet to somebodyneko
64
150761
5006
kada samo pričaju preko Interneta s nekim
02:47
who they carebriga about very much in anotherjoš countryzemlja.
65
155767
4509
do koga im je stalo u drugoj zemlji.
02:52
Those sortsvrste of things are not, they're not out there,
66
160276
4219
Takve stvari nisu, nisu vani,
02:56
and in factčinjenica they'vešto ga do acquiredstečena
a certainsiguran amountiznos of privacyprivatnost.
67
164495
3220
i zapravo prikupile
su određenu količinu privatnosti.
02:59
So we cannotNe možete assumepretpostaviti that partdio of the webmreža,
68
167715
2784
Tako da ne možemo preuzeti taj dio weba,
03:02
partdio of the dealdogovor with the webmreža,
69
170499
1091
dio dogovora s webom,
03:03
is when I use the webmreža,
70
171590
1436
je da kada koristim web,
03:05
it's just a transparenttransparentan, neutralneutralan mediumsrednji.
71
173026
3390
to je samo transparentni, neutralni medij.
03:08
I can talk to you over it withoutbez worryingzabrinjavajući
72
176416
2536
Mogu s vama pričati preko toga bez brige
03:10
about what we in factčinjenica now know is happeningdogađa,
73
178952
2859
o tome što zapravo znamo da se događa,
03:13
withoutbez worryingzabrinjavajući about the factčinjenica
74
181811
2450
bez brige o činjenici
03:16
that not only will surveillanceprismotra be happeningdogađa
75
184261
1946
da ne samo da će se nadzor dogoditi
03:18
but it'llto će be doneučinio by people who maysvibanj abusezlostavljanje the datapodaci.
76
186207
3038
nego će ga provoditi ljudi
koji mogu zlorabiti podatke.
03:21
So in factčinjenica, something we realizedshvatio,
77
189245
1206
Zapravo, shvatili smo,
03:22
we can't just use the webmreža,
78
190451
1409
ne možemo samo koristiti web,
03:23
we have to worrybrinuti about
79
191860
1685
moramo se brinuti o tome
03:25
what the underlyingtemeljne infrastructureinfrastruktura of the wholečitav thing,
80
193545
3574
što je infrastruktura cijele stvari,
03:29
is it in factčinjenica of a qualitykvaliteta that we need?
81
197119
4196
je li doista kvalitete kakvu trebamo?
03:33
We revelpir in the factčinjenica that we
have this wonderfulpredivan freebesplatno speechgovor.
82
201315
4949
Uživamo u činjenici
da imamo ovu prekrasnu slobodu govora.
03:38
We can tweetcvrkut, and oh, lots and lots of people
83
206264
3038
Možemo tweetati, i da, mnoštvo ljudi
03:41
can see our tweetsTweets, exceptosim when they can't,
84
209302
2925
može vidjeti tweetove, osim kada ne mogu,
03:44
exceptosim when actuallyzapravo TwitterTwitter
is blockedblokiran from theirnjihov countryzemlja,
85
212227
3351
osim kada je Twitter
zapravo blokiran u njihovoj zemlji,
03:47
or in some way the way we try to expressizraziti ourselvessebe
86
215578
3343
ili je na neki način naše izražavanje
03:50
has put some informationinformacija
about the statedržava of ourselvessebe,
87
218921
2935
stavilo informacije o našem stanju,
03:53
the statedržava of the countryzemlja we liveživjeti in,
88
221856
1363
stanju države u kojoj živimo,
03:55
whichkoji isn't availabledostupno to anybodyiko elsedrugo.
89
223219
2484
koje nije dostupno nikom drugom.
03:57
So we mustmora protestprosvjed and make sure
90
225703
2981
Moramo prosvjedovati i osigurati
04:00
that censorshipcenzura is cutrez down,
91
228684
2124
da je cenzura srezana,
04:02
that the webmreža is openedotvori up
92
230808
1574
da web postane otvoren
04:04
where there is censorshipcenzura.
93
232382
2457
tamo gdje postoji cenzura.
04:06
We love the factčinjenica that the webmreža is openotvoren.
94
234839
2710
Volimo činjenicu da je web otvoren.
04:09
It allowsomogućuje us to talk. AnybodyBilo tko can talk to anybodyiko.
95
237549
2205
Dozvoljava nam da pričamo.
Svatko može pričati s bilo kim.
04:11
It doesn't matterstvar who we are.
96
239754
1838
Nije važno tko smo.
04:13
And then we joinpridružiti these bigvelika
97
241592
1337
I onda se pridružimo ovim velikim
04:14
socialsocijalni networkingumrežavanje companiestvrtke
98
242929
2653
tvrtkama za društveno umrežavanje
04:17
whichkoji are in factčinjenica effectivelyučinkovito builtizgrađen as silossilosi,
99
245582
3362
koje su zapravo građene kao silosi,
04:20
so that it's much easierlakše to talk to somebodyneko
100
248944
1789
tako da je puno jednostavnije pričati
04:22
in the sameisti socialsocijalni networkmreža
101
250733
1834
s nekim u istoj društvenoj mreži
04:24
than it is to talk to somebodyneko in a differentdrugačiji one,
102
252567
2323
nego pričati s nekim u drugoj,
04:26
so in factčinjenica we're sometimesponekad limitingograničavajući ourselvessebe.
103
254890
4374
tako da se nekad ograničavamo.
04:31
And we alsotakođer have, if you've readčitati
the bookrezervirati about the filterfilter bubblemjehurić,
104
259264
2926
I također imamo, ako ste čitali
knjigu o mjehuru filtriranja,
04:34
the filterfilter bubblemjehurić phenomenonfenomen is that
105
262190
1968
što je fenomen da
04:36
we love to use machinesstrojevi
106
264158
1802
volimo koristiti strojeve
04:37
whichkoji help us find stuffstvari we like.
107
265960
2132
koji nam pomažu naći stvari
koje nam se sviđaju
04:40
So we love it when we're bathedokupan in
108
268092
2342
Tako da volimo biti preplavljeni
04:42
what things we like to clickklik on,
109
270434
1732
stvarima koje volimo klikati,
04:44
and so the machinemašina automaticallyautomatsko feedsfeedovi us
110
272166
2160
tako da nam stroj automatski pruža
04:46
the stuffstvari that we like and we endkraj up
111
274326
1484
stvari koje nam se sviđaju i završimo
04:47
with this rose-coloredružičast spectaclesnaočale viewpogled of the worldsvijet
112
275810
4261
sa ružičastim pogledom na svijet
04:52
calledzvao a filterfilter bubblemjehurić.
113
280071
2189
koji se zove mjehur filtriranja.
04:54
So here are some of the things whichkoji maybe
114
282260
1943
Evo nekih stvari koje možda
04:56
threatenprijete the socialsocijalni webmreža we have.
115
284203
3092
prijete društvenom webu koji imamo.
04:59
What sortvrsta of webmreža do you want?
116
287295
1929
Kakav web želite?
05:01
I want one whichkoji is not
fragmentedfragmentirano into lots of pieceskomada,
117
289224
3438
Želim jedan koji nije
fragmentiran u puno dijelova,
05:04
as some countrieszemlje have been suggestingsugerirajući
118
292662
2183
kako su neke zemlje predlagale
05:06
they should do in reactionreakcija to recentnedavni surveillanceprismotra.
119
294845
3100
da treba biti kao reakcija na nadzor.
05:09
I want a webmreža whichkoji has got, for exampleprimjer,
120
297945
3683
Želim web koji recimo ima,
05:13
is a really good basisosnova for democracydemokratija.
121
301628
2960
koji jest dobra osnova za demokraciju.
05:16
I want a webmreža where I can use healthcarezdravstvo
122
304588
4577
Želim web kojim mogu koristiti
zdravstvenu skrb
05:21
with privacyprivatnost and where there's a lot
123
309165
1755
s privatnošću i gdje ima puno
05:22
of healthzdravlje datapodaci, clinicalklinički datapodaci is availabledostupno
124
310920
2170
zdravstvenih, kliničkih podataka
05:25
to scientistsznanstvenici to do researchistraživanje.
125
313090
1930
koje znanstvenici mogu istraživati.
05:27
I want a webmreža where the other 60 percentposto
126
315020
3690
Želim web u kojeg se ostalih 60 posto
05:30
get on boardodbor as fastbrzo as possiblemoguće.
127
318710
2340
uključuje što je prije moguće.
05:33
I want a webmreža whichkoji is suchtakav
a powerfulsnažan basisosnova for innovationinovacija
128
321050
4618
Priželjkujem web koji je toliko
snažna osnova za inovacije,
05:37
that when something nastygadan happensdogađa se,
129
325668
1383
da u slučaju neke nepogode,
05:39
some disasterkatastrofa strikesštrajkovi, that we can respondodgovarati
130
327051
2329
neke katastrofe,
omogućuje da odgovorimo na nju
05:41
by buildingzgrada stuffstvari to respondodgovarati to it very quicklybrzo.
131
329380
3780
izgrađujući stvari za odgovor vrlo brzo.
05:45
So this is just some of the things that I want,
132
333160
2930
Ovo su samo neke
od stvari koje priželjkujem,
05:48
from a bigvelika listpopis, obviouslyočito it's longerviše.
133
336090
2436
iz velike liste, očito je duža.
05:50
You have your listpopis.
134
338526
1241
Vi imate svoju listu.
05:51
I want us to use this 25thth anniversarygodišnjica
135
339767
2774
Želim da iskoristimo 25. godišnjicu
05:54
to think about what sortvrsta of a webmreža we want.
136
342541
2993
da razmislimo o tome kakav web želimo.
05:57
You can go to webatwebat25.orgorg
137
345534
1699
Možete doći na webat25.org
05:59
and find some linkslinkovi.
138
347233
1003
i naći neke linkove.
06:00
There are lots of sitesstranice where people
139
348236
1056
Postoje stranice gdje su ljudi
06:01
have startedpočeo to put togetherzajedno a MagnaMagna CartaCarta,
140
349292
2712
započeli sastavljati Magna Cartu,
06:04
a billračun of rightsprava for the webmreža.
141
352004
1526
povelju o pravima za web.
06:05
How about we do that?
142
353530
1513
Što kažete da to učinimo?
06:07
How about we decideodlučiti, these are, in a way,
143
355043
4627
Da odlučimo, da ovo
06:11
becomingpostaje fundamentalosnovni rightsprava, the right
to communicatekomunicirati with whomkome I want.
144
359670
3660
postaju osnovna prava,
pravo na komunikaciju s kime god želim.
06:15
What would be on your listpopis for that MagnaMagna CartaCarta?
145
363330
1958
Što bi bilo na vašoj listi
za Magnu Cartu weba?
06:17
Let's crowdsourcecrowdsource a MagnaMagna CartaCarta
146
365288
2868
Izradimo zajedno Magnu Cartu
06:20
for the webmreža.
147
368156
2242
za web.
06:22
Let's do that this yeargodina.
148
370398
2092
Učinimo to ove godine.
06:24
Let's use the energyenergija from the 25thth anniversarygodišnjica
149
372490
3307
Upotrijebimo energiju ove
25. godišnjice
06:27
to crowdsourcecrowdsource a MagnaMagna CartaCarta
150
375797
2612
za 'crowdsourcing' Velike Povelje Weba
(Magna Carta, op.)
06:30
to the webmreža. (ApplausePljesak)
151
378409
1482
(Pljesak)
06:31
Thank you. And do me a favormilost, will you?
152
379891
4506
Hvala vam. Učinite mi uslugu, hoćete li?
06:36
FightBorba for it for me. Okay? ThanksHvala.
153
384397
2566
Borite se za to za mene. OK? Hvala.
06:38
(ApplausePljesak)
154
386963
3987
(Pljesak)
Translated by Ivan Stamenkovic
Reviewed by Ivana Kordic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tim Berners-Lee - Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development.

Why you should listen

In the 1980s, scientists at CERN were asking themselves how massive, complex, collaborative projects -- like the fledgling LHC -- could be orchestrated and tracked. Tim Berners-Lee, then a contractor, answered by inventing the World Wide Web. This global system of hypertext documents, linked through the Internet, brought about a massive cultural shift ushered in by the new tech and content it made possible: AOL, eBay, Wikipedia, TED.com...

Berners-Lee is now director of the World Wide Web Consortium (W3C), which maintains standards for the Web and continues to refine its design. Recently he has envisioned a "Semantic Web" -- an evolved version of the same system that recognizes the meaning of the information it carries. He's the 3Com Founders Professor of Engineering in the School of Engineering with a joint appointment in the Department of Electrical Engineering and Computer Science at the Laboratory for Computer Science and Artificial Intelligence (CSAIL) at the MIT, where he also heads the Decentralized Information Group (DIG). He is also a Professor in the Electronics and Computer Science Department at the University of Southampton, UK.

More profile about the speaker
Tim Berners-Lee | Speaker | TED.com