ABOUT THE SPEAKER
Tim Berners-Lee - Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development.

Why you should listen

In the 1980s, scientists at CERN were asking themselves how massive, complex, collaborative projects -- like the fledgling LHC -- could be orchestrated and tracked. Tim Berners-Lee, then a contractor, answered by inventing the World Wide Web. This global system of hypertext documents, linked through the Internet, brought about a massive cultural shift ushered in by the new tech and content it made possible: AOL, eBay, Wikipedia, TED.com...

Berners-Lee is now director of the World Wide Web Consortium (W3C), which maintains standards for the Web and continues to refine its design. Recently he has envisioned a "Semantic Web" -- an evolved version of the same system that recognizes the meaning of the information it carries. He's the 3Com Founders Professor of Engineering in the School of Engineering with a joint appointment in the Department of Electrical Engineering and Computer Science at the Laboratory for Computer Science and Artificial Intelligence (CSAIL) at the MIT, where he also heads the Decentralized Information Group (DIG). He is also a Professor in the Electronics and Computer Science Department at the University of Southampton, UK.

More profile about the speaker
Tim Berners-Lee | Speaker | TED.com
TED2014

Tim Berners-Lee: A Magna Carta for the web

Tim Berners-Li (Tim Berners-Lee): Velika povelja prava za internet

Filmed:
1,149,270 views

Ser Tim Berners-Li izmislio je svetsku mrežu pre 25 godina. Stoga vredi poslušati kada nas upozorava - ispred nas je bitka. Neutralnost na internetu koja propada, mehurići s filterom i centralizovana korporativna kontrola, sve ovo preti otvorenim prostorima interneta. Na korisnicima je da se bore za prava pristupa i otvorenost. Pitanje je sledeće - kakav internet želimo?
- Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TEDTED is 30.
0
895
1648
TED ima 30 godina.
00:14
The worldсвет wideшироко webвеб is celebratingslavi this monthмесец дана
1
2543
2638
Svetska mreža ovog meseca
00:17
its 25thтх anniversaryгодишњица.
2
5181
2272
slavi svoju 25. godišnjicu.
00:19
So I've got a questionпитање for you.
3
7453
2689
Imam pitanje za vas.
00:22
Let's talk about the journeyпутовање, mainlyуглавном about the futureбудућност.
4
10142
4824
Hajde da pričamo o putovanju,
uglavnom o budućnosti.
00:26
Let's talk about the stateдржава.
5
14966
1715
Hajde da pričamo o državi.
00:28
Let's talk about what sortврста of a webвеб we want.
6
16681
2314
Hajde da pričamo o tome
kakav internet želimo.
00:30
So 25 yearsгодине agoпре, then, I was workingрад at CERNCERN-A.
7
18995
3320
Pre 25 godina, radio sam u CERN-u.
00:34
I got permissionдозволу in the endкрај after about a yearгодине
8
22315
2350
Na kraju sam, nakon oko godinu dana
00:36
to basicallyу основи do it as a sideстрана projectпројекат.
9
24665
2632
dobio dozvolu da ovo radim
kao projekat sa strane.
00:39
I wroteнаписао the codeкод.
10
27297
1698
Napisao sam kod.
00:40
I was I supposeПретпоставимо the first userкорисник.
11
28995
2149
Pretpostavljam da sam bio prvi korisnik.
00:43
There was a lot of concernзабринутост
12
31144
2543
Bilo je dosta brige o tome da ljudi
00:45
that people didn't want to pickпицк it up
13
33687
1519
neće hteti da koriste ovo
00:47
because it would be too complicatedкомпликован.
14
35206
1824
jer bi bilo previše komplikovano.
00:49
A lot of persuasionубеђивање, a lot of wonderfulДивно
15
37030
1719
Uz dosta ubeđivanja, dosta predivne
00:50
collaborationсарадња with other people,
16
38749
1710
saradnje s drugim ljudima,
00:52
and bitмало by bitмало, it workedрадио је.
17
40459
2429
i malo-pomalo, funkcionisalo je.
00:54
It tookузела off. It was prettyприлично coolхладан.
18
42888
1643
Krenulo je. Bilo je prilično kul.
00:56
And in factчињеница, a fewнеколико yearsгодине laterкасније in 2000,
19
44531
3217
Zapravo, nekoliko godina kasnije u 2000,
00:59
fiveпет percentпроценат of the worldсвет populationпопулација
20
47748
4202
5% svetske populacije
01:03
were usingКористећи the worldсвет wideшироко webвеб.
21
51950
1819
je koristilo svetsku mrežu.
01:05
In 2007, sevenседам yearsгодине laterкасније, 17 percentпроценат.
22
53769
2711
Sedam godina kasnije, u 2007, 17%.
01:08
In 2008, we formedформирана the WorldSvet WideŠirok WebWeb FoundationFondacija
23
56480
3340
Osnovali smo Fondaciju
svetsku mreže 2008.
01:11
partlyделимично to look at that
24
59820
1574
delom da to pogledamo
01:13
and worryзабринути about that figureфигура.
25
61394
2850
i da se zabrinemo o toj brojci.
01:16
And now here we are in 2014,
26
64244
2059
Sada smo u 2014.
01:18
and 40 percentпроценат of the worldсвет
27
66303
2234
i 40% sveta
01:20
are usingКористећи the worldсвет wideшироко webвеб, and countingбројање.
28
68537
4016
koristi svetsku mrežu,
a ta brojka se menja.
01:24
ObviouslyOčigledno it's increasingповећање.
29
72553
2002
Očigledno je da raste.
01:26
I want you to think about bothи једно и друго sidesстране of that.
30
74555
3408
Želim da razmislite o obe strane toga.
01:29
Okay, obviouslyочигледно to anybodyбило ко here at TEDTED,
31
77963
2217
Očigledno je svima ovde na TED-u
01:32
the first questionпитање you askпитати is, what can we do
32
80180
2983
prvo pitanje, šta možemo da uradimo
01:35
to get the other 60 percentпроценат on boardодбор, табла
33
83163
2056
da uključimo ostalih 60%
01:37
as quicklyбрзо as possibleмогуће?
34
85219
1320
što je brže moguće?
Mnogo toga bitnog. Očigledno će se ticati
mobilne tehnologije.
01:38
Lots of importantважно things. ObviouslyOčigledno
it's going to be around mobileмобилни.
35
86539
2315
01:40
But alsoтакође, I want you to think about the 40 percentпроценат,
36
88854
1980
Ali želim i da razmislite o 40%,
01:42
because if you're sittingседење there yourselfсами
37
90834
1710
jer ako i vi sedite tu
01:44
sortврста of with a web-enabledWeb-omogućen life,
38
92544
2626
sa životom koji je omogućen internetom,
01:47
you don't rememberзапамтити things anymoreвише,
39
95170
1296
više se ne sećate stvari,
01:48
you just look them up,
40
96466
1714
jednostavno ih potražite,
01:50
then you mayможе feel that it's been a successуспех
41
98180
4083
onda možda mislite da je to uspeh
01:54
and we can all sitседите back.
42
102263
1980
i da svi možemo da se opustimo.
01:56
But in factчињеница, yeah, it's been a successуспех,
43
104243
3083
Zapravo, da, bio je to uspeh,
01:59
there's lots of things, KhanKan AcademyAkademija
44
107326
1946
ima dosta stvari, Akademija Kan,
02:01
for cryingplakanje out loudгласно, there's WikipediaWikipedia,
45
109272
2289
i pobogu, tu je Vikipedija,
ogroman broj
besplatnih elektronskih knjiga
02:03
there's a hugeогромно numberброј of freeбесплатно e-bookse-knjige
46
111561
1817
02:05
that you can readчитати onlineонлине,
47
113378
1406
koje možete čitati na internetu,
02:06
lots of wonderfulДивно things for educationобразовање,
48
114784
1768
dosta divnih stvari za obrazovanje,
02:08
things in manyмноги areasобласти.
49
116552
1724
u različitim poljima.
02:10
OnlineNa mreži commerceцоммерце has in some casesслучајева
50
118276
2402
U nekim slučajevima, onlajn trgovina je
02:12
completelyу потпуности turnedокренуо се upsideгоре down the
way commerceцоммерце worksИзвођење радова altogethersve zajedno,
51
120678
2791
potpuno preokrenula način
na koji funkcioniše sva trgovina,
02:15
madeмаде typesврсте of commerceцоммерце availableдоступан
52
123469
1555
omogućila je tipove trgovine
02:17
whichкоја weren'tнису availableдоступан at all before.
53
125024
2326
koji uopšte nisu bili mogući pre toga.
02:19
CommerceKomora has been almostскоро universallyуниверзално affectedутицало, дјеловало.
54
127350
3382
Na trgovinu je skoro globalno
izvršen uticaj.
02:22
GovernmentVlada, not universallyуниверзално affectedутицало, дјеловало,
55
130732
2267
Na vladu nije globalno,
02:24
but very affectedутицало, дјеловало, and on a good day,
56
132999
2113
ali je izvršen priličan uticaj,
i u dobrim danima,
02:27
lots of openотворен dataподаци, lots of e-governmente-vlade,
57
135112
2968
tu je dosta otvorenih podataka,
dosta elektronske uprave,
02:30
so lots of things whichкоја are visibleвидљив
58
138080
2703
dosta vidljivih stvari
02:32
happeningдогађај on the webвеб.
59
140783
1628
se dešava na internetu.
Takođe se dešava dosta
manje vidljivih stvari.
02:34
AlsoTakođe, lots of things whichкоја are lessмање visibleвидљив.
60
142411
2111
02:36
The healthcareздравствена заштита, lateкасни at night when they're worriedзабринуто
61
144522
2403
Zdravstvo, kada se kasno noću brinu
02:38
about what sortврста of cancerрак
62
146925
1711
o tome koju vrstu raka
02:40
somebodyнеко they careнега about mightМожда have,
63
148636
2125
ima možda neko do koga im je stalo,
02:42
when they just talk acrossпреко the InternetInternet to somebodyнеко
64
150761
5006
kada samo pričaju putem interneta s nekim
02:47
who they careнега about very much in anotherдруги countryземљу.
65
155767
4509
do koga im je veoma stalo,
u drugoj zemlji.
02:52
Those sortsсортс of things are not, they're not out there,
66
160276
4219
Ovakve stvari se ne vide,
02:56
and in factчињеница they'veони су acquiredstekli
a certainизвестан amountизнос of privacyprivatnost.
67
164495
3220
i zapravo su dostigle
određenu količinu privatnosti.
02:59
So we cannotне може assumeпретпоставити that partдео of the webвеб,
68
167715
2784
Ne možemo onda da pretpostavimo
da taj deo mreže,
03:02
partдео of the dealдоговор with the webвеб,
69
170499
1091
deo dogovora s mrežom,
03:03
is when I use the webвеб,
70
171590
1436
kada koristim internet,
03:05
it's just a transparentтранспарентно, neutralнеутрално mediumсредња.
71
173026
3390
da je to transparentan, neutralan medij.
03:08
I can talk to you over it withoutбез worryingзабрињавајуће
72
176416
2536
Mogu sa vama da pričam
o tome a da ne brinem
03:10
about what we in factчињеница now know is happeningдогађај,
73
178952
2859
o tome šta zapravo znamo da se dešava,
03:13
withoutбез worryingзабрињавајуће about the factчињеница
74
181811
2450
a da ne brinem o činjenici
03:16
that not only will surveillanceнадзор be happeningдогађај
75
184261
1946
da ne samo da se neće ništa nadgledati
03:18
but it'llто ће be doneГотово by people who mayможе abuseзлоупотреба the dataподаци.
76
186207
3038
nego da će to raditi ljudi
koji mogu da zloupotrebe podatke.
Zapravo, shvatili smo nešto -
03:21
So in factчињеница, something we realizedреализован,
77
189245
1206
03:22
we can't just use the webвеб,
78
190451
1409
ne možemo samo
da koristimo internet, moramo da brinemo
03:23
we have to worryзабринути about
79
191860
1685
03:25
what the underlyingosnovne infrastructureинфраструктуре of the wholeцела thing,
80
193545
3574
o tome šta je osnovna
infrastruktura svega toga,
03:29
is it in factчињеница of a qualityквалитета that we need?
81
197119
4196
da li je to zapravo kvalitet
koji nam je potreban?
03:33
We revelRevel in the factчињеница that we
have this wonderfulДивно freeбесплатно speechговор.
82
201315
4949
Uživamo u činjenici da imamo
ovu predivnu slobodu govora.
03:38
We can tweettvit, and oh, lots and lots of people
83
206264
3038
Možemo da tvitujemo, i dosta, dosta ljudi
03:41
can see our tweetstvitova, exceptосим when they can't,
84
209302
2925
može da vidi naše tvitove,
osim kada ne mogu,
03:44
exceptосим when actuallyзаправо TwitterTwitter-a
is blockedблокирано from theirњихова countryземљу,
85
212227
3351
osim kada je Tviter zapravo
blokiran u njihovoj zemlji,
03:47
or in some way the way we try to expressизразити ourselvesсами
86
215578
3343
ili kada je na neki način
to kako pokušavamo da se izrazimo
03:50
has put some informationинформације
about the stateдржава of ourselvesсами,
87
218921
2935
pružilo neke informacije
o našem stanju,
03:53
the stateдржава of the countryземљу we liveживи in,
88
221856
1363
stanju države u kojoj živimo,
03:55
whichкоја isn't availableдоступан to anybodyбило ко elseдруго.
89
223219
2484
a te informacije
nisu dostupne nikom drugom.
03:57
So we mustмора protestprotest and make sure
90
225703
2981
Moramo da protestujemo i postaramo se
04:00
that censorshipcenzura is cutрез down,
91
228684
2124
da se cenzura ukine,
04:02
that the webвеб is openedотворен up
92
230808
1574
da se internet otvori
04:04
where there is censorshipcenzura.
93
232382
2457
tamo gde ima cenzure.
04:06
We love the factчињеница that the webвеб is openотворен.
94
234839
2710
Obožavamo to što je internet otvoren.
To nam dozvoljava da pričamo.
Svako može da priča sa svakim.
04:09
It allowsомогућава us to talk. AnybodyNikoga can talk to anybodyбило ко.
95
237549
2205
04:11
It doesn't matterматерија who we are.
96
239754
1838
Bez obzira ko smo.
04:13
And then we joinпридружити these bigвелики
97
241592
1337
A onda se priključimo ovim velikim
04:14
socialсоцијално networkingумрежавање companiesкомпаније
98
242929
2653
kompanijama društvenih mreža
04:17
whichкоја are in factчињеница effectivelyефикасно builtизграђен as silosсилоси,
99
245582
3362
koje su zapravo napravljene kao silosi
04:20
so that it's much easierлакше to talk to somebodyнеко
100
248944
1789
tako da je mnogo lakše
da pričate s nekim
04:22
in the sameисти socialсоцијално networkмрежа
101
250733
1834
sa iste društvene mreže
04:24
than it is to talk to somebodyнеко in a differentразличит one,
102
252567
2323
nego s nekim iz druge mreže,
04:26
so in factчињеница we're sometimesпонекад limitingограничавајући ourselvesсами.
103
254890
4374
tako da ponekad zapravo
ograničavamo sami sebe.
04:31
And we alsoтакође have, if you've readчитати
the bookкњига about the filterфилтер bubbleмехур,
104
259264
2926
Takođe imamo, ako ste pročitali
knjigu o mehuriću sa fillterima,
04:34
the filterфилтер bubbleмехур phenomenonфеномен is that
105
262190
1968
a to je pojava kada
04:36
we love to use machinesмашине
106
264158
1802
volimo da koristimo mašine
04:37
whichкоја help us find stuffствари we like.
107
265960
2132
koje nam pomažu
da nađemo stvari koje volimo.
04:40
So we love it when we're bathedKupao se in
108
268092
2342
Obožavamo kada smo preplavljeni
04:42
what things we like to clickкликните on,
109
270434
1732
stvarima na koje volimo da klikćemo,
04:44
and so the machineмашина automaticallyаутоматски feedsхрани us
110
272166
2160
tako da nam mašina automatski daje
04:46
the stuffствари that we like and we endкрај up
111
274326
1484
stvari koje volimo i dobijamo
04:47
with this rose-coloredroze spectaclesFutrola za naočare viewпоглед of the worldсвет
112
275810
4261
ovaj pogled na svet
iza ružičastih naočara
04:52
calledпозвани a filterфилтер bubbleмехур.
113
280071
2189
a to je mehurić sa filterima.
04:54
So here are some of the things whichкоја maybe
114
282260
1943
Evo nekih stvari koje možda prete
04:56
threatenprete the socialсоцијално webвеб we have.
115
284203
3092
društvenoj mreži koju imamo.
04:59
What sortврста of webвеб do you want?
116
287295
1929
Kakav internet vi želite?
05:01
I want one whichкоја is not
fragmentedфрагментиран into lots of piecesкомада,
117
289224
3438
Želim internet koji nije rasparčan
na mnoštvo delova,
05:04
as some countriesземље have been suggestingсугеришући
118
292662
2183
kao što su predlagale neke države
05:06
they should do in reactionреакција to recentскорашњи surveillanceнадзор.
119
294845
3100
da se radi kao reakcija
na skorašnje nadgledanje.
05:09
I want a webвеб whichкоја has got, for exampleпример,
120
297945
3683
Želim internet koji ima, na primer,
05:13
is a really good basisоснове for democracyдемократија.
121
301628
2960
veoma dobru osnovu za demokratiju.
05:16
I want a webвеб where I can use healthcareздравствена заштита
122
304588
4577
Želim internet gde mogu
da koristim zdravstvo
05:21
with privacyprivatnost and where there's a lot
123
309165
1755
sa privatnošću i gde ima dosta
05:22
of healthздравље dataподаци, clinicalклинички dataподаци is availableдоступан
124
310920
2170
podataka o zdravstvu,
gde su klinički podaci
05:25
to scientistsнаучници to do researchистраживање.
125
313090
1930
dostupni naučnicima za istraživanje.
05:27
I want a webвеб where the other 60 percentпроценат
126
315020
3690
Želim internet gde će se ostalih 60%
05:30
get on boardодбор, табла as fastбрзо as possibleмогуће.
127
318710
2340
priključiti što je brže moguće.
05:33
I want a webвеб whichкоја is suchтаква
a powerfulмоћан basisоснове for innovationиновације
128
321050
4618
Želim internet koji je toliko moćna
osnova za inovaciju,
05:37
that when something nastyGadna happensсе дешава,
129
325668
1383
da kada se desi nešto gadno,
05:39
some disasterкатастрофа strikesШтрајкови, that we can respondодговори
130
327051
2329
neka katastrofa, da možemo da odgovorimo
05:41
by buildingзграде stuffствари to respondодговори to it very quicklyбрзо.
131
329380
3780
tako što ćemo stvarati stvari
da brzo odgovorimo na to.
05:45
So this is just some of the things that I want,
132
333160
2930
Ovo su samo neke od stvari koje želim,
05:48
from a bigвелики listлиста, obviouslyочигледно it's longerдуже.
133
336090
2436
sa velikog spiska,
očigledno je dosta duži.
05:50
You have your listлиста.
134
338526
1241
Vi imate svoj spisak.
05:51
I want us to use this 25thтх anniversaryгодишњица
135
339767
2774
Želim da iskoristimo ovu 25. godišnjicu
05:54
to think about what sortврста of a webвеб we want.
136
342541
2993
da razmislimo o tome
kakav internet želimo.
05:57
You can go to webatwebat25.orgорг
137
345534
1699
Možete otići na webat25.org
i pronaći neke linkove.
05:59
and find some linksлинкови.
138
347233
1003
06:00
There are lots of sitesсајтови where people
139
348236
1056
Postoji dosta sajtova
06:01
have startedпочела to put togetherзаједно a MagnaMagna CartaCarta,
140
349292
2712
gde su ljudi počeli da sastavljaju
Veliku povelju prava,
06:04
a billрачун of rightsправа for the webвеб.
141
352004
1526
povelju prava za internet.
06:05
How about we do that?
142
353530
1513
Kako da uradimo to?
06:07
How about we decideодлучити, these are, in a way,
143
355043
4627
Recimo da odlučimo da ovo, na neki način
06:11
becomingпостаје fundamentalфундаментално rightsправа, the right
to communicateкомуницирајте with whomкога I want.
144
359670
3660
postaju osnovna prava,
prava da komuniciramo s kim želimo.
06:15
What would be on your listлиста for that MagnaMagna CartaCarta?
145
363330
1958
Šta bi bilo na vašem spisku
za tu Veliku povelju prava?
06:17
Let's crowdsourcecrowdsource a MagnaMagna CartaCarta
146
365288
2868
Hajde da zajedno smislimo
Veliku povelju prava
06:20
for the webвеб.
147
368156
2242
za internet.
06:22
Let's do that this yearгодине.
148
370398
2092
Hajde da uradimo to ove godine.
06:24
Let's use the energyенергија from the 25thтх anniversaryгодишњица
149
372490
3307
Hajde da iskoristimo
energiju 25. godišnjice
06:27
to crowdsourcecrowdsource a MagnaMagna CartaCarta
150
375797
2612
da zajedno smislimo Veliku povelju prava
06:30
to the webвеб. (ApplauseAplauz)
151
378409
1482
za internet.
(Aplauz)
06:31
Thank you. And do me a favorфавор, will you?
152
379891
4506
Hvala vam. I učinite mi uslugu, može?
06:36
FightBorba for it for me. Okay? ThanksHvala ti.
153
384397
2566
Borite se za nju zbog mene.
U redu? Hvala.
06:38
(ApplauseAplauz)
154
386963
3987
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Anca Dimovska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tim Berners-Lee - Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development.

Why you should listen

In the 1980s, scientists at CERN were asking themselves how massive, complex, collaborative projects -- like the fledgling LHC -- could be orchestrated and tracked. Tim Berners-Lee, then a contractor, answered by inventing the World Wide Web. This global system of hypertext documents, linked through the Internet, brought about a massive cultural shift ushered in by the new tech and content it made possible: AOL, eBay, Wikipedia, TED.com...

Berners-Lee is now director of the World Wide Web Consortium (W3C), which maintains standards for the Web and continues to refine its design. Recently he has envisioned a "Semantic Web" -- an evolved version of the same system that recognizes the meaning of the information it carries. He's the 3Com Founders Professor of Engineering in the School of Engineering with a joint appointment in the Department of Electrical Engineering and Computer Science at the Laboratory for Computer Science and Artificial Intelligence (CSAIL) at the MIT, where he also heads the Decentralized Information Group (DIG). He is also a Professor in the Electronics and Computer Science Department at the University of Southampton, UK.

More profile about the speaker
Tim Berners-Lee | Speaker | TED.com