ABOUT THE SPEAKER
Paul Collier - Economist
Paul Collier’s book The Bottom Billion shows what is happening to the poorest people in the world, and offers ideas for opening up opportunities to all.

Why you should listen

Paul Collier studies the political and economic problems of the very poorest countries: 50 societies, many in sub-Saharan Africa, that are stagnating or in decline, and taking a billion people down with them. His book The Bottom Billion identifies the four traps that keep such countries mired in poverty, and outlines ways to help them escape, with a mix of direct aid and external support for internal change.

From 1998 to 2003, Collier was the director of the World Bank's Development Research Group; he now directs the Centre for the Study of African Economies at Oxford, where he continues to advise policymakers.

More profile about the speaker
Paul Collier | Speaker | TED.com
TED2008

Paul Collier: The "bottom billion"

Paul Collier o najsiromašnijoj milijardi ljudi

Filmed:
1,479,650 views

Oko milijardu ljudi je trenutno u svijetu zarobljeno u siromašnim ili neuspješnim državama. Kako im možemo pomoći? Ekonomist Paul Collier izlaže smion, suosjećajan plan za smanjivanje razlika između bogatih i siromašnih.
- Economist
Paul Collier’s book The Bottom Billion shows what is happening to the poorest people in the world, and offers ideas for opening up opportunities to all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
So, can we dareusuditi se to be optimisticoptimističan?
0
1000
3000
Možemo li se usuditi biti optimitični?
00:22
Well, the thesisteza of "The BottomDno BillionMilijarde dolara"
1
4000
1000
Glavna teza "The Bottom Billion"
00:23
is that a billionmilijardi people have been stucku škripcu livingživot
2
5000
5000
je da milijardu ljudi živi
00:28
in economiesekonomija that have been stagnantstajaćica for 40 yearsgodina,
3
10000
5000
u državama koje stagniraju već 40 godina,
00:33
and hencestoga divergingneujednačene from the restodmor of mankindčovječanstvo.
4
15000
4000
i zbog toga se udaljuju od ostatka čovječanstva.
00:37
And so, the realstvaran questionpitanje to posepoza is not, "Can we be optimisticoptimističan?"
5
19000
3000
Pravo pitanje nije: "Možemo li biti optimistični?"
00:40
It's, "How can we give crediblevjerodostojan hopenada to that billionmilijardi people?"
6
22000
5000
nego, "Kako možemo dati nadu toj milijardi ljudi?"
00:45
That, to my mindum, is the fundamentalosnovni challengeizazov now of developmentrazvoj.
7
27000
6000
Po meni, to je glavni izazov našem razvoju.
00:51
What I'm going to offerponuda you is a reciperecept,
8
33000
3000
Ponuditi ću vam recept,
00:54
a combinationkombinacija of the two forcessnaga that changedpromijenjen the worldsvijet for good,
9
36000
5000
kombinaciju dvaju faktora koji su promijenili svijet na bolje,
00:59
whichkoji is the allianceSavez of compassionsamilost and enlightenedprosvijetljen self-interestlični interes.
10
41000
7000
suradnju suosjećanja i prosvijećenog osobnog interesa.
01:06
CompassionSuosjećanje, because a billionmilijardi people are livingživot in societiesdruštva
11
48000
5000
Suosjećanja, jer milijardu ljudi živi u društvima
01:11
that have not offeredponudio crediblevjerodostojan hopenada.
12
53000
5000
koja ne nude vjerodostojnu nadu.
01:16
That is a humanljudski tragedytragedija.
13
58000
3000
To je ljudska tragedija.
01:19
EnlightenedProsvijetljen self-interestlični interes, because if that economicekonomski divergencedivergencija
14
61000
5000
Prosvijećenog osobnog interesa, jer ukoliko se ovo ekonomsko udaljavanje
01:24
continuesnastavlja for anotherjoš 40 yearsgodina,
15
66000
5000
nastavi kroz slijedećih 40 godina
01:29
combinedkombinirana with socialsocijalni integrationintegracija globallyglobalno,
16
71000
4000
kombinirano s globalnom socijalnom integracijom,
01:33
it will buildizgraditi a nightmarenoćna mora for our childrendjeca.
17
75000
4000
će dovesti do noćne more za našu djecu.
01:37
We need compassionsamilost to get ourselvessebe startedpočeo,
18
79000
4000
Potrebno nam je suosjećanje da počnemo,
01:41
and enlightenedprosvijetljen self-interestlični interes to get ourselvessebe seriousozbiljan.
19
83000
6000
i prosvijećeni osobni interes da se uozbiljimo.
01:47
That's the allianceSavez that changespromjene the worldsvijet.
20
89000
3000
To je savez koji mijenja svijet.
01:50
So, what does it mean to get seriousozbiljan about providingpružanje hopenada for the bottomdno billionmilijardi?
21
92000
7000
Što znači ozbiljan pristup pružanju nade za najsiromašnijih milijardu stanovnika?
01:57
What can we actuallyzapravo do?
22
99000
4000
Što možemo napraviti?
02:01
Well, a good guidevodič is to think,
23
103000
3000
Dobro je promisliti,
02:04
"What did we do last time the richbogat worldsvijet got seriousozbiljan
24
106000
5000
"Što je bogati svijet napravio kada smo zadnji put ozbiljno
02:09
about developingrazvoju anotherjoš regionregija of the worldsvijet?"
25
111000
4000
pristupili razvoju druge regije svijeta?"
02:13
That givesdaje us, it turnsokreti out, quitedosta a good cluetrag,
26
115000
4000
To nas stavlja na jako dobar trag,
02:17
exceptosim you have to go back quitedosta a long time.
27
119000
3000
jedino što se moramo vratiti nešto dalje u prošlost.
02:20
The last time the richbogat worldsvijet got seriousozbiljan
28
122000
2000
Zadnji put je bogati svijet ozbiljno pristupio
02:22
about developingrazvoju anotherjoš regionregija was in the latekasno 1940s.
29
124000
6000
razvoju drugog dijela svijeta u kasnim 1940-ima.
02:28
The richbogat worldsvijet was you, AmericaAmerika,
30
130000
5000
Taj bogati svijet je bila Amerika
02:33
and the regionregija that neededpotreban to be developedrazvijen was my worldsvijet, EuropeEurope.
31
135000
5000
a regija koju je trebalo razviti je bila Europa.
02:38
That was post-WarNakon rata EuropeEurope.
32
140000
3000
To je bila poslijeratna Europa.
02:41
Why did AmericaAmerika get seriousozbiljan?
33
143000
3000
Zašto je Amerika ozbiljno pristupila problemu?
02:44
It wasn'tnije just compassionsamilost for EuropeEurope, thoughiako there was that.
34
146000
4000
Nije bila samo suosjećajna prema Europi.
02:48
It was that you knewznao you had to,
35
150000
3000
Već zbog toga što je Amerika znala da mora,
02:51
because, in the latekasno 1940s, countryzemlja after countryzemlja in CentralSredišnje EuropeEurope
36
153000
5000
zbog toga što je kasnih 1940-ih zemlja za zemljom u središnjoj Europi
02:56
was fallingkoji pada into the SovietSovjetski blocbloka, and so you knewznao you'dti bi no choiceizbor.
37
158000
6000
padala pod sovjetski blok, i Amerika je znala da nema drugog izbora.
03:02
EuropeEurope had to be draggedvukao into economicekonomski developmentrazvoj.
38
164000
3000
Europu se moralo ekonomski razviti.
03:05
So, what did you do, last time you got seriousozbiljan?
39
167000
4000
I što je Amerika napravila, zadnji put kada je ozbiljno pristupila problemu?
03:09
Well, yes, you had a bigvelika aidpomoć programprogram. Thank you very much.
40
171000
4000
Pa, imala je veliki program pomoći. Hvala vam.
03:13
That was MarshallMarshall aidpomoć: we need to do it again. AidPotpore is partdio of the solutionriješenje.
41
175000
5000
Taj program je bio Marshallova pomoć; moramo tako nešto ponovo napraviti. Pomoć je dio rješenja.
03:18
But what elsedrugo did you do?
42
180000
3000
Ali što je Amerika još napravila?
03:21
Well, you toretore up your tradetrgovina policypolitika, and totallypotpuno reversedobrnuta it.
43
183000
7000
Pa, potpuno je promijenila svoju trgovinsku politiku.
03:28
Before the warrat, AmericaAmerika had been highlyvisoko protectionistprotekcionističke.
44
190000
4000
Prije rata, Amerika je bila protekcionistička zemlja.
03:32
After the warrat, you openedotvori your marketstržišta to EuropeEurope,
45
194000
4000
A nakon rata je otvorila tržište prema Europi,
03:36
you draggedvukao EuropeEurope into the then-globalTada globalni economyEkonomija, whichkoji was your economyEkonomija,
46
198000
4000
uvukla je Europu u tadašnju globalnu ekonomiju, koja je bila američka ekonomija,
03:40
and you institutionalizedinstitucionalizirana that tradetrgovina liberalizationliberalizacija
47
202000
2000
inisitucionizirala je liberalizaciju trgovine
03:42
throughkroz foundingosnivanje the GeneralOpće AgreementSporazum o on TariffsTarife and TradeTrgovina.
48
204000
4000
kroz osnivanje "Općeg sporazuma o carinama i trgovini".
03:46
So, totalukupno reversalpreokret of tradetrgovina policypolitika.
49
208000
3000
Potpuno zakretanje trgovinske politike.
03:49
Did you do anything elsedrugo?
50
211000
1000
Da li ste još što napravili?
03:50
Yes, you totallypotpuno reversedobrnuta your securitysigurnosti policypolitika.
51
212000
3000
Da: potpuno ste okrenuli svoju sigurnosnu politiku.
03:53
Before the warrat, your securitysigurnosti policypolitika had been isolationistizolacijsku.
52
215000
4000
Prije rata, sigurnosna politika je bila izolacionistička.
03:57
After the warrat, you tearsuza that up, you put 100,000 troopstrupe in EuropeEurope
53
219000
6000
Nakon rata postavili ste 100 000 vojnika u Europi
04:03
for over 40 yearsgodina.
54
225000
2000
na 40 godina.
04:05
So, totalukupno reversalpreokret of securitysigurnosti policypolitika. Anything elsedrugo?
55
227000
5000
Potpuna promjena sigurnosne politike. Još što?
04:10
Yes, you tearsuza up the "EleventhJedanaesti CommandmentZapovijed" --
56
232000
4000
Da: odbacili ste jedanaesti amandman-
04:14
nationalnacionalna sovereigntysuverenitet.
57
236000
3000
državni suverenitet.
04:17
Before the warrat, you treatedliječi nationalnacionalna sovereigntysuverenitet as so sacrosanctsvetim
58
239000
5000
Prije rata ste toliko čuvali vaš nacionalni suverenitet
04:22
that you weren'tnisu even willingspreman to joinpridružiti the LeagueLiga of NationsNaroda.
59
244000
3000
da se niste željeli priključiti Ligi naroda.
04:25
After the warrat, you foundpronađeno the UnitedUjedinjeni NationsNaroda,
60
247000
3000
Nakon rata, osnovali ste UN,
04:28
you foundpronađeno the OrganizationOrganizacija for EconomicEkonomski CooperationSuradnja and DevelopmentRazvoj,
61
250000
4000
osnovali ste Organizaciju za Ekonomsku suradnju i razvoj,
04:32
you foundpronađeno the IMFMMF-A, you encouragedpotiče EuropeEurope to createstvoriti the EuropeanEuropski CommunityZajednica --
62
254000
5000
osnovali ste IMF, poticali ste Europu da stvori Europsku zajednicu.
04:37
all systemssustavi for mutualzajednički governmentvlada supportpodrška.
63
259000
4000
A sve su to sustavi međuvladine pomoći.
04:41
That is still the waterfrontriva of effectivedjelotvoran policiespolitika:
64
263000
6000
Još uvijek najvažniji elementi učinkovite politike su:
04:47
aidpomoć, tradetrgovina, securitysigurnosti, governmentsvlade.
65
269000
4000
pomoć, trgovina, sigurnost, vlade.
04:51
Of coursenaravno, the detailsdetalji of policypolitika are going to be differentdrugačiji,
66
273000
3000
Naravno, detalji politike će biti različiti,
04:54
because the challengeizazov is differentdrugačiji.
67
276000
2000
zbog toga što je izazov drugačiji.
04:56
It's not rebuildingremontovanje EuropeEurope, it's reversingzadnji the divergencedivergencija
68
278000
6000
Izazov nije ponovna izgradnja Europe, već smanjivanje razlike
05:02
for the bottomdno billionmilijardi, so that they actuallyzapravo catchulov up.
69
284000
3000
za najsiromašniju milijardu, tako da dostignu nivo razvoja.
05:05
Is that easierlakše or harderteže?
70
287000
4000
Da li je to jednostavnije ili teže?
05:09
We need to be at leastnajmanje as seriousozbiljan as we were then.
71
291000
5000
Moramo biti ozbiljni barem kao onda.
05:14
Now, todaydanas I'm going to take just one of those fourčetiri.
72
296000
5000
Danas ću se osvrnuti samo na jedan od ova četiri.
05:19
I'm going to take the one that soundszvukovi the weakestnajslabija,
73
301000
3000
Odabrati ću čimbenik koji zvuči najslabiji,
05:22
the one that's just motherhoodmajčinstvo and applejabuka piepita --
74
304000
3000
čimbenik oko kojeg se svi slažu -
05:25
governmentsvlade, mutualzajednički systemssustavi of supportpodrška for governmentsvlade --
75
307000
3000
vlade, međusobni sustavi pomoći za vlade -
05:28
and I'm going to showpokazati you one ideaideja
76
310000
4000
pokazati ću vam ideju
05:32
in how we could do something to strengthenjačanje governancevladavina,
77
314000
5000
pomoću koje je moguće ojačati vlast,
05:37
and I'm going to showpokazati you that that is enormouslyogromno importantvažno now.
78
319000
7000
i pokazati ću vam zašto je, u ovom trenutku, to izrazito bitno.
05:44
The opportunityprilika we're going to look to
79
326000
5000
Prilika na koju ćemo se ugledati,
05:49
is a genuinepravi basisosnova for optimismoptimizam about the bottomdno billionmilijardi,
80
331000
6000
je iskrena osnova za optimizam kod najsiromašnije milijarde,
05:55
and that is the commodityroba boomssamarice.
81
337000
3000
a to je procvat proizvoda široke potrošnje.
05:58
The commodityroba boomssamarice are pumpingcrpna unprecedentedbez presedana amountsiznosi of moneynovac
82
340000
6000
Procvat proizvoda široke proizvodnje dovodi ogromne količine novca
06:04
into manymnogi, thoughiako not all, of the countrieszemlje of the bottomdno billionmilijardi.
83
346000
6000
u mnoge, ali ne i sve, zemlje najsiromašnije milijarde.
06:10
PartlyDjelomično, they're pumpingcrpna moneynovac in because commodityroba pricescijene are highvisok,
84
352000
4000
Djelomično dovode novac zbog toga što su cijene takve robe visoke,
06:14
but it's not just that. There's alsotakođer a rangeopseg of newnovi discoveriesotkrića.
85
356000
7000
ali nije samo zbog toga. Postoji i cijeli niz novih otkrića.
06:21
UgandaUganda has just discoveredotkriven oilulje, in about the mostnajviše disastrouskatastrofalne locationmjesto on EarthZemlja;
86
363000
6000
Uganda je nedavno otkrila naftu, možda na najpogubnijem mjestu na Zemlji;
06:27
GhanaGana has discoveredotkriven oilulje;
87
369000
2000
Ghana je otkrila naftu;
06:29
GuineaGvineja has got a hugeogroman newnovi exploitationeksploatacija of ironželjezo oreruda comingdolazak out of the groundtlo.
88
371000
5000
Gvineja je otkrila ogromne rezerve željeza.
06:34
So, a massmasa of newnovi discoveriesotkrića.
89
376000
3000
Velik broj novih otkrića.
06:37
BetweenIzmeđu them, these newnovi revenueprihod flowsteče dwarfpatuljak aidpomoć.
90
379000
5000
Ovi prihodi su znatno veći od pristigle pomoći.
06:42
Just to give you one exampleprimjer:
91
384000
3000
Samo da vam dam jedan primjer:
06:45
AngolaAngola alonesam is gettinguzimajući 50 billionmilijardi dollarsdolara a yeargodina in oilulje revenueprihod.
92
387000
5000
Angola ima godišnji prihod od nafte oko 50 milijardi $.
06:50
The entirečitav aidpomoć flowsteče to the 60 countrieszemlje of the bottomdno billionmilijardi last yeargodina were 34 billionmilijardi.
93
392000
6000
U protekloj godini cjelokupna pomoć za najsiromašnijih 60 zemalja je bila oko 34 milijarde $.
06:56
So, the flowteći of resourcesresursi from the commodityroba boomssamarice
94
398000
5000
Ovako velik prihod od resursa
07:01
to the bottomdno billionmilijardi are withoutbez precedentpresedan.
95
403000
5000
je bez presedana u najsiromašnijim zemljama.
07:06
So there's the optimismoptimizam.
96
408000
2000
Tu leži optimizam.
07:08
The questionpitanje is, how is it going to help theirnjihov developmentrazvoj?
97
410000
4000
Pitanje je, kako će to pomoći njihovu razvoju?
07:12
It's a hugeogroman opportunityprilika for transformationaltransformacijske developmentrazvoj.
98
414000
4000
To je velika prilika za razvoj koji će omogućiti transformaciju.
07:16
Will it be takenpoduzete?
99
418000
2000
Hoće li se ta prilika iskoristiti?
07:18
So, here comesdolazi a bitbit of scienceznanost, and this is a bitbit of scienceznanost I've doneučinio
100
420000
4000
Sad u igru ulazi malo znanosti, i ovaj dio sam napravio
07:22
sinceod "The BottomDno BillionMilijarde dolara," so it's newnovi.
101
424000
3000
nakon izdavanja knjige "The Bottom Billion", pa je ovaj dio novi.
07:25
I've lookedgledao to see what is the relationshipodnos betweenizmeđu
102
427000
4000
Promatrao sam odnos između
07:29
higherviši commodityroba pricescijene of exportsizvoz,
103
431000
3000
viših cijena izvozne robe,
07:32
and the growthrast of commodity-exportingRobne-izvoz countrieszemlje.
104
434000
2000
i gospodarskog rasta zemalja izvoznica te robe.
07:34
And I've lookedgledao globallyglobalno, I've takenpoduzete all the countrieszemlje in the worldsvijet
105
436000
3000
I promatrao sam globalno - sve zemlje svijeta
07:37
for the last 40 yearsgodina,
106
439000
2000
u zadnjih 40 godina,
07:39
and lookedgledao to see what the relationshipodnos is.
107
441000
3000
i promatrao sam veze.
07:42
And the shortkratak runtrčanje -- say, the first fivepet to sevensedam yearsgodina -- is just great.
108
444000
9000
Kratkotrajno - recimo, prvih 5 do 7 godina - stvari idu super.
07:51
In factčinjenica, it's hunkyHunky doryDory: everything goeside up.
109
453000
5000
Sve ide gore.
07:56
You get more moneynovac because your termsUvjeti of tradetrgovina have improvedpoboljšan,
110
458000
2000
Dobivate više novca zbog toga što su se vaši uvjeti trgovine poboljšali,
07:58
but alsotakođer that drivesdiskovi up outputizlaz acrosspreko the boardodbor.
111
460000
3000
i dovodi do ogromnog rasta proizvodnje.
08:01
So GDPBDP-A goeside up a lot -- fantasticfantastičan! That's the shortkratak runtrčanje.
112
463000
6000
Pa BDP raste jako brzo - fantastično! To se događa kratkoročno.
08:07
And how about the long runtrčanje?
113
469000
2000
Ali, što se događa dugoročno?
08:09
Come back 15 yearsgodina laterkasnije.
114
471000
3000
Nekih 15 godina kasnije.
08:12
Well, the shortkratak runtrčanje, it's hunkyHunky doryDory,
115
474000
2000
Kratkoročno, sve je super,
08:14
but the long runtrčanje, it's humptytoplo pivo dumptycupa.
116
476000
5000
ali dugoročno nije tako dobro.
08:19
You go up in the shortkratak runtrčanje, but then mostnajviše societiesdruštva
117
481000
4000
Kratkotrajno idete prema gore, ali zatim većina država
08:23
historicallypovijesno have endedzavršeno up worsegore than if they'doni bi had no boomssamarice at all.
118
485000
5000
kroz povijest, je završila puno gore nego da uopće nisu otkrili te resurse.
08:28
That is not a forecastprognoza about how commodityroba pricescijene go;
119
490000
4000
Ovo nije predviđanje kako se kreću cijene roba;
08:32
it's a forecastprognoza of the consequencesposljedice, the long-termdugoročno consequencesposljedice,
120
494000
4000
već predviđanje posljedica, dugoročnih posljedica,
08:36
for growthrast of an increasepovećati in pricescijene.
121
498000
5000
rasta temeljenog na povećanju cijena.
08:41
So, what goeside wrongpogrešno? Why is there this "resourceresurs cursekletva," as it's calledzvao?
122
503000
5000
Što krene po zlu? Zašto postoji ovo "prokletstvo resursa"?
08:46
And again, I've lookedgledao at that, and it turnsokreti out
123
508000
3000
Promatrao sam i to, i ispada da
08:49
that the criticalkritično issueizdanje is the levelnivo of governancevladavina,
124
511000
4000
je kritičan problem vlast,
08:53
the initialpočetni levelnivo of economicekonomski governancevladavina,
125
515000
2000
početna razina ekonomskog upravljanja
08:55
when the resourceresurs boomssamarice accruepritjecati.
126
517000
3000
kada dođe do otkrića resursa.
08:58
In factčinjenica, if you've got good enoughdovoljno governancevladavina,
127
520000
2000
Ukoliko imate dobru vlast,
09:00
there is no resourceresurs boomuspon.
128
522000
2000
nema ogromnog kratotrajnog rasta.
09:02
You go up in the shortkratak termtermin, and then you go up even more in the long termtermin.
129
524000
5000
Stvari krenu nabolje kratotrajno, a dugoročno postaju još bolje.
09:07
That's NorwayNorveška, the richestnajbogatiji countryzemlja in EuropeEurope. It's AustraliaAustralija. It's CanadaKanada.
130
529000
6000
To su npr: Norveška - najbogatija zemlja Europe. To je Australija, Kanada.
09:13
The resourceresurs cursekletva is entirelypotpuno confinedograničena to countrieszemlje
131
535000
2000
"Prokletstvo resursa" se isključivo događa u zemljama
09:15
belowispod a thresholdprag of governancevladavina.
132
537000
2000
ispod određenog praga uprave.
09:17
They still go up in the shortkratak runtrčanje.
133
539000
2000
Kratotrajno se situacija poboljšava.
09:19
That's what we're seeingvidim acrosspreko the bottomdno billionmilijardi at the momenttrenutak.
134
541000
4000
To se trenutno događa u najsiromašnijim zemljama.
09:23
The bestnajbolje growthrast ratesstope they'vešto ga do had -- ever.
135
545000
3000
Najbolje stope rasta.
09:26
And the questionpitanje is whetherda li the shortkratak runtrčanje will persisti dalje postoje.
136
548000
6000
I pitanje je da li će se to održati.
09:32
And with badloše governancevladavina historicallypovijesno, over the last 40 yearsgodina, it hasn'tnema.
137
554000
4000
A s lošim upravljanjem, gledano u zadnjih 40 godina, stvari se nisu poboljšavale.
09:36
It's countrieszemlje like NigeriaNigerija, whichkoji are worsegore off than if they'doni bi never had oilulje.
138
558000
8000
Radi se o zemljama kao što je Nigerija, kojima bi bilo bolje da uopće nisu pronašle naftu.
09:44
So, there's a thresholdprag levelnivo aboveiznad whichkoji you go up in the long termtermin,
139
566000
5000
Postoji prag vladavine prava iznad kojeg i dugoročno zemlje napreduju,
09:49
and belowispod whichkoji you go down.
140
571000
2000
a ispod kojeg dugoročno nazaduju.
09:51
Just to benchmarkmjerilo that thresholdprag,
141
573000
2000
Samo da odredimo taj prag,
09:53
it's about the governancevladavina levelnivo of PortugalPortugal in the midsrednji 1980s.
142
575000
7000
radi se o razini vlasti u Portugalu u 1980-im.
10:00
So, the questionpitanje is, are the bottomdno billionmilijardi aboveiznad or belowispod that thresholdprag?
143
582000
5000
Pitanje je, da li su najsiromašnije zemlje iznad ili ispod tog praga?
10:05
Now, there's one bigvelika changepromijeniti sinceod the commodityroba boomssamarice of the 1970s,
144
587000
5000
Došlo je do velike promjene u odnosu na 1970-e,
10:10
and that is the spreadširenje of democracydemokratija.
145
592000
3000
a to je širenje demokracije.
10:13
So I thought, well, maybe that is the thing
146
595000
2000
Pa sam pomislio, možda je to čimbenik
10:15
whichkoji has transformedpretvara governancevladavina in the bottomdno billionmilijardi.
147
597000
2000
koji je transformirao nivo vlasti u najsiromašnijim zemljama.
10:17
Maybe we can be more optimisticoptimističan because of the spreadširenje of democracydemokratija.
148
599000
4000
Možda možemo biti optimističniji zbog širenja demokracije.
10:21
So, I lookedgledao. DemocracyDemokracija does have significantznačajan effectsefekti --
149
603000
5000
Promatrao sam. Demokracija ima velik utjecaj -
10:26
and unfortunatelynažalost, they're adversenuspojave.
150
608000
3000
ali nažalost učinci demokracije nisu dobri.
10:29
DemocraciesDemokracija make even more of a messnered of these resourceresurs boomssamarice than autocraciesautocracies.
151
611000
6000
Ukoliko dođe do otkrića resursa, demokracije naprave veći nered nego autokracije.
10:35
At that stagefaza I just wanted to abandonnapustiti the researchistraživanje, but --
152
617000
3000
U tom trenutku, htio sam napustiti istraživanje, ali -
10:38
(LaughterSmijeh)
153
620000
2000
(Smijeh)
10:40
-- it turnsokreti out that democracydemokratija is a little bitbit more complicatedsložen than that.
154
622000
3000
- ispada da je demokracija ipak nešto složenija.
10:43
Because there are two distinctizrazit aspectsaspekti of democracydemokratija:
155
625000
4000
Zbog toga što postoje dva aspekta demokracije.
10:47
there's electoralizborni competitionkonkurencija, whichkoji determinesodređuje how you acquiresteći powervlast,
156
629000
5000
Postoji izborno natjecanje, koje određuje način stjecanja moći,
10:52
and there are checksprovjerava and balancessalda, whichkoji determineodrediti how you use powervlast.
157
634000
6000
ali postoji i različite provjere i kontrole vlasti, koje utječu na način kako koristiti tu moć.
10:58
It turnsokreti out that electoralizborni competitionkonkurencija is the thing
158
640000
2000
Ispada da je izborno natjecanje čimbenik
11:00
that's doing the damagešteta with democracydemokratija,
159
642000
2000
koji oštećuje demokraciju,
11:02
whereasdok strongjak checksprovjerava and balancessalda make resourceresurs boomssamarice good.
160
644000
5000
dok jake provjere dovode do dobrog iskorištenja novo otkrivenih resursa.
11:07
And so, what the countrieszemlje of the bottomdno billionmilijardi need
161
649000
3000
Znači da najsiromašnije zemlje
11:10
is very strongjak checksprovjerava and balancessalda.
162
652000
2000
trebaju jake provjere i kontrolu vlasti.
11:12
They haven'tnisu got them.
163
654000
2000
Ali nemaju ih.
11:14
They got instanttrenutak democracydemokratija in the 1990s:
164
656000
3000
Imaju instant demokraciju 1990-ih:
11:17
electionsizbori withoutbez checksprovjerava and balancessalda.
165
659000
3000
izbori bez ikakve kontrole.
11:20
How can we help improvepoboljšati governancevladavina and introducepredstaviti checksprovjerava and balancessalda?
166
662000
6000
Kako možemo povećati vladavinu prava i uvesti provjere i kontrolu?
11:26
In all the societiesdruštva of the bottomdno billionmilijardi,
167
668000
2000
U svim najsiromašnijim zemljama,
11:28
there are intenseintenzivan strugglesborbe to do just that.
168
670000
5000
postoje intezivne borbe za to.
11:33
The simplejednostavan proposalprijedlog is that we should have some internationalmeđunarodna standardsstandardi,
169
675000
5000
Najjednostavniji prijedlog je da bi trebali postojati međunarodni standardi,
11:38
whichkoji will be voluntarydobrovoljan, but whichkoji would spellčarolija out the keyključ decisionodluka pointsbodova
170
680000
5000
koji će biti dobrovoljni, ali koji bi trebali ocrtavati najvažnije točke odluke
11:43
that need to be takenpoduzete in ordernarudžba
171
685000
3000
koje se redom trebaju ispuniti
11:46
to harnessupregnuti these resourceresurs revenuesPrihodi.
172
688000
3000
da bi se iskoristili prihodi od resursa.
11:49
We know these internationalmeđunarodna standardsstandardi work
173
691000
2000
Znamo kako ti međunarodni standardi funkcioniraju
11:51
because we'veimamo alreadyveć got one.
174
693000
2000
zbog toga što već postoji jedan.
11:53
It's calledzvao the ExtractiveExtractive IndustriesGrana djelatnosti TransparencyTransparentnost InitiativeInicijativa.
175
695000
3000
Naziva se "Inicijativa transparentnosti ekstraktivnih industrija".
11:56
That is the very simplejednostavan ideaideja that governmentsvlade should reportizvješće
176
698000
5000
To je vrlo jednostavna ideja da bi vlade trebale izvještavati
12:01
to theirnjihov citizensgrađani what revenuesPrihodi they have.
177
703000
3000
svoje građane o prihodima.
12:04
No soonerprije was it proposedzaprosio
178
706000
2000
Čim je ova inicijativa predložena
12:06
than reformersReformatori in NigeriaNigerija adoptedusvojen it, pushedgurnula it and publishedObjavljeno the revenuesPrihodi in the paperpapir.
179
708000
7000
prihvaćena je u Nigeriji, čija je vlada objavila prihode u novinama.
12:13
NigerianNigerijski newspapersnovine circulationscirkulacije spikedsa šiljcima.
180
715000
2000
Naklada nigerijskih novina je naglo porasla.
12:15
People wanted to know what theirnjihov governmentvlada was gettinguzimajući
181
717000
3000
Ljude je zanimalo koliki su prihodi
12:18
in termsUvjeti of revenueprihod.
182
720000
3000
od resursa.
12:21
So, we know it worksdjela. What would the contentsadržaj be of these internationalmeđunarodna standardsstandardi?
183
723000
7000
Znamo da ovo funkcionira. Što bi ovi međunarodni standardi trebali sadržavati?
12:28
I can't go throughkroz all of them, but I'll give you an exampleprimjer.
184
730000
5000
Ne mogu proći kroz sve, ali dati ću vam primjer.
12:33
The first is how to take the resourcesresursi out of the groundtlo --
185
735000
4000
Prvo je kako izvaditi resurse iz tla -
12:37
the economicekonomski processesprocesi, takinguzimanje the resourcesresursi out of the groundtlo
186
739000
3000
ekonomski proces, vađenja resursa iz tla
12:40
and puttingstavljanje assetsimovina on topvrh of the groundtlo.
187
742000
3000
i dobivanje prihoda.
12:43
And the first stepkorak in that is sellingprodaja the rightsprava to resourceresurs extractionvađenje.
188
745000
4000
I prvi korak je prodavanje prava na vađenje resursa.
12:47
You know how rightsprava to resourceresurs extractionvađenje are beingbiće soldprodan at the momenttrenutak,
189
749000
4000
Znate kako se prava na vađenje resursa trenutno prodaju,
12:51
how they'vešto ga do been soldprodan over the last 40 yearsgodina?
190
753000
2000
kako se prodaju zadnjih 40 godina?
12:53
A companydruštvo fliesmuhe in, does a dealdogovor with a ministerministar.
191
755000
4000
Kompanija doleti, napravi dogovor sa ministrom,
12:57
And that's great for the companydruštvo,
192
759000
2000
i to je super za kompaniju,
12:59
and it's quitedosta oftenčesto great for the ministerministar --
193
761000
2000
i često je super za ministra -
13:01
(LaughterSmijeh)
194
763000
1000
(Smijeh)
13:02
-- and it's not great for theirnjihov countryzemlja.
195
764000
3000
- ali nije super za zemlju.
13:05
There's a very simplejednostavan institutionalinstitucionalni technologytehnologija
196
767000
2000
Postoji jednostavna institucijska tehnologija
13:07
whichkoji can transformtransformirati that,
197
769000
2000
koja može to transformirati,
13:09
and it's calledzvao verifiedprovjeriti auctionsaukcije.
198
771000
5000
zove se "ovjerena aukcija".
13:14
The publicjavnost agencyagencija with the greatestnajveći expertiseekspertiza on EarthZemlja
199
776000
6000
Javna agencija s najvećim iskustvom na Zemlji
13:20
is of coursenaravno the treasuryriznica -- that is, the BritishBritanski TreasuryRiznica.
200
782000
3000
je naravno državna blaganja - to jest Britanska državna blagajna.
13:23
And the BritishBritanski TreasuryRiznica decidedodlučio that it would sellprodavati the rightsprava
201
785000
3000
I Britanska državna blagajna je odlučila prodati prava
13:26
to third-generationtreće generacije mobilemobilni phonestelefoni
202
788000
2000
na mobitele treće generacije
13:28
by workingrad out what those rightsprava were worthvrijedan.
203
790000
3000
izračunavajući koliko ta prava vrijede.
13:31
They workedradio out they were worthvrijedan two billionmilijardi poundsfunti.
204
793000
3000
Izračunali su da vrijede oko 2 milijarde funti.
13:34
Just in time, a setset of economistsekonomisti got there and said,
205
796000
3000
Tada je nekoliko ekonomista reklo,
13:37
"Why not try an auctionaukcija? It'llTo ćete revealotkriti the valuevrijednost."
206
799000
3000
"Zašto ne održimo aukciju? Tako ćemo otkriti vrijednost."
13:40
It wentotišao for 20 billionmilijardi poundsfunti throughkroz auctionaukcija.
207
802000
4000
Preko aukcije su dobili 20 milijardi funti.
13:44
If the BritishBritanski TreasuryRiznica can be out by a factorfaktor of 10,
208
806000
3000
Ako Britanska državna blagajna može biti u krivu za faktor 10,
13:47
think what the ministryMinistarstvo of financefinancije in SierraSierra LeoneLeone is going to be like.
209
809000
3000
pomislite koliko će u krivu biti minstarstvo financija u Sierra Leone-u.
13:50
(LaughterSmijeh)
210
812000
1000
(Smijeh)
13:51
When I put that to the PresidentPredsjednik of SierraSierra LeoneLeone,
211
813000
2000
Kada sam to rekao predsjedniku Sierra Leone-a
13:53
the nextSljedeći day he askedpitao the WorldSvijet BankBanke to sendposlati him a teamtim
212
815000
3000
idući dan je zamolio Svjetsku banku da mu pošalje tim
13:56
to give expertiseekspertiza on how to conductponašanja auctionsaukcije.
213
818000
5000
koji će ih naučiti održavati aukcije.
14:01
There are fivepet suchtakav decisionodluka pointsbodova;
214
823000
2000
Postoji pet takvih točaka odluke;
14:03
eachsvaki one needspotrebe an internationalmeđunarodna standardstandard.
215
825000
4000
i svaka od njih treba međunarodni standard.
14:07
If we could do it, we would changepromijeniti the worldsvijet.
216
829000
4000
Kada bi to mogli napraviti, mogli bi promijeniti svijet.
14:11
We would be helpingpomoć the reformersReformatori in these societiesdruštva,
217
833000
4000
Pomagali bi reformatorima u tim društvima
14:15
who are strugglingbore for changepromijeniti.
218
837000
3000
koji se bore za promjene.
14:18
That's our modestskroman roleuloga. We cannotNe možete changepromijeniti these societiesdruštva,
219
840000
4000
To je naša skromna uloga. Mi ne možemo promijeniti ta društva,
14:22
but we can help the people in these societiesdruštva
220
844000
3000
ali možemo pomoći ljudima u tim društvima
14:25
who are strugglingbore and usuallyobično failingnedostatak,
221
847000
3000
koji se bore i koji obično ne uspijevaju,
14:28
because the oddsizgledi are so stackedsloženi againstprotiv them.
222
850000
6000
jer su im šanse toliko male.
14:34
And yetjoš, we'veimamo not got these rulespravila.
223
856000
3000
I još uvijek, nemamo takva pravila.
14:37
If you think about it, the costcijena of promulgatingproglašenju internationalmeđunarodna rulespravila
224
859000
4000
Ako bolje promislite, cijena objavljivanje ovih međunarodnih pravila
14:41
is zilchNišta -- nothing.
225
863000
3000
je nula.
14:44
Why on EarthZemlja are they not there?
226
866000
4000
Pa zašto ih nemamo?
14:48
I realizedshvatio that the reasonrazlog they're not there
227
870000
4000
Shvatio sam da ta pravila ne postoje
14:52
is that untildo we have a criticalkritično massmasa of informedinformiran citizensgrađani in our ownvlastiti societiesdruštva,
228
874000
6000
jer dok u našim društvima ne postoji kritična masa informiranih građana,
14:58
politicianspolitičari will get away with gesturesgeste.
229
880000
3000
političari će se izvući s gestama.
15:01
That unlessosim ako we have an informedinformiran societydruštvo,
230
883000
5000
Ukoliko nemamo informiramo društvo,
15:06
what politicianspolitičari do, especiallyposebno in relationodnos to AfricaAfrika, is gesturesgeste:
231
888000
6000
političari se obično, naročito ako se radi o Africi, služe gestama:
15:12
things that look good, but don't work.
232
894000
3000
stvari koje izgledaju dobro, ali ne rade.
15:15
And so I realizedshvatio we had to go throughkroz the businessPoslovni
233
897000
3000
I onda sam shvatio da moramo proći kroz posao
15:18
of buildingzgrada an informedinformiran citizenrygrađanstvo.
234
900000
4000
izgradnje informiranog građanstva.
15:22
That's why I brokerazbio all the professionalprofesionalac rulespravila of conductponašanja for an economistekonomista,
235
904000
5000
Zato sam prekršio profesionalna pravila ponašanja za ekonomiste
15:27
and I wrotenapisao an economicsekonomija bookrezervirati that you could readčitati on a beachplaža.
236
909000
3000
i napisao knjigu o ekonomiji koju možete čitati na plaži.
15:30
(LaughterSmijeh).
237
912000
5000
(Smijeh).
15:35
HoweverMeđutim, I have to say, the processpostupak of communicationkomunikacija
238
917000
4000
Međutim, moram reći, komunikacija
15:39
does not come naturallyprirodno to me.
239
921000
2000
mi baš ne leži.
15:41
This is why I'm on this stagefaza, but it's alarmingalarmantno.
240
923000
4000
Zato sam na ovoj pozornici, što je uznemirujuće.
15:45
I grewrastao up in a cultureKultura of self-effacementskromnost.
241
927000
8000
Odrastao sam u kulturi skromnosti.
15:53
My wifežena showedpokazala me a blogblog commentkomentar on one of my last talksrazgovori,
242
935000
4000
Žena mi je pokazala komentar na blogu o jednoj od mojih posljednih prezentacija,
15:57
and the blogblog commentkomentar said, "CollierCollier is not charismatickarizmatičan --
243
939000
6000
i komentar je glasio: "Collier nije karizmatičan -
16:03
(LaughterSmijeh)
244
945000
3000
(Smijeh)
16:06
-- but his argumentsargumenti are compellinguvjerljiv."
245
948000
3000
- ali su njegovi argumenti uvjerljivi."
16:09
(LaughterSmijeh)
246
951000
4000
(Smijeh).
16:13
(ApplausePljesak)
247
955000
7000
(Pljesak).
16:20
If you agreesložiti with that sentimentosjećaj,
248
962000
3000
Ako se slažete s tom izjavom,
16:23
and if you agreesložiti that we need a criticalkritično massmasa of informedinformiran citizenrygrađanstvo,
249
965000
6000
i ako se slažete da trebamo kritičnu masu informiranih građana,
16:29
you will realizeostvariti that I need you.
250
971000
4000
shvatiti će te da ste vi potrebni meni.
16:33
Please, becomepostati ambassadorsambasadori.
251
975000
2000
Molim vas postanite ambasadori.
16:35
Thank you.
252
977000
2000
Hvala vam.
16:37
(ApplausePljesak)
253
979000
13000
(Pljesak).
Translated by Josip Maras
Reviewed by Martina Mijuskovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Collier - Economist
Paul Collier’s book The Bottom Billion shows what is happening to the poorest people in the world, and offers ideas for opening up opportunities to all.

Why you should listen

Paul Collier studies the political and economic problems of the very poorest countries: 50 societies, many in sub-Saharan Africa, that are stagnating or in decline, and taking a billion people down with them. His book The Bottom Billion identifies the four traps that keep such countries mired in poverty, and outlines ways to help them escape, with a mix of direct aid and external support for internal change.

From 1998 to 2003, Collier was the director of the World Bank's Development Research Group; he now directs the Centre for the Study of African Economies at Oxford, where he continues to advise policymakers.

More profile about the speaker
Paul Collier | Speaker | TED.com