ABOUT THE SPEAKER
Paul Collier - Economist
Paul Collier’s book The Bottom Billion shows what is happening to the poorest people in the world, and offers ideas for opening up opportunities to all.

Why you should listen

Paul Collier studies the political and economic problems of the very poorest countries: 50 societies, many in sub-Saharan Africa, that are stagnating or in decline, and taking a billion people down with them. His book The Bottom Billion identifies the four traps that keep such countries mired in poverty, and outlines ways to help them escape, with a mix of direct aid and external support for internal change.

From 1998 to 2003, Collier was the director of the World Bank's Development Research Group; he now directs the Centre for the Study of African Economies at Oxford, where he continues to advise policymakers.

More profile about the speaker
Paul Collier | Speaker | TED.com
TED2008

Paul Collier: The "bottom billion"

ポール・コリアー 最底辺の10億人 最も貧しい国々のために本当になすべきことは何か?

Filmed:
1,479,650 views

世界中で現在、貧しい国や崩壊しつつある国から逃れられずにいる人が10億人もいます。どうやったら彼らを救えるのか? 経済学者ポール・コリアーは貧富の差をなくす大胆かつ思いやりのある計画を示します。
- Economist
Paul Collier’s book The Bottom Billion shows what is happening to the poorest people in the world, and offers ideas for opening up opportunities to all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
So, can we dareあえて to be optimistic楽観的?
0
1000
3000
さて 我々は楽観的でいられるか?
00:22
Well, the thesis論文 of "The Bottomボトム Billion"
1
4000
1000
私の著書の要点は
00:23
is that a billion people have been stuck立ち往生 living生活
2
5000
5000
10億人が過去40年間におよぶ
00:28
in economies経済 that have been stagnant停滞している for 40 years,
3
10000
5000
経済停滞の中から抜け出せず
00:33
and henceそれゆえに diverging発散する from the rest残り of mankind人類.
4
15000
4000
そのため その他の人類から引き離されたこと
00:37
And so, the realリアル question質問 to poseポーズ is not, "Can we be optimistic楽観的?"
5
19000
3000
ここでの本当の問題は 「楽観的でいられるか」ではなく
00:40
It's, "How can we give credible信頼できる hope希望 to that billion people?"
6
22000
5000
「どうしたら この10億の人に確かな望みを与えることができるか?」
00:45
That, to my mindマインド, is the fundamental基本的な challengeチャレンジ now of development開発.
7
27000
6000
今 これは 開発における根本的な挑戦です
00:51
What I'm going to offer提供 you is a recipeレシピ,
8
33000
3000
ここで皆さんに提供するのは
00:54
a combination組み合わせ of the two forces that changedかわった the world世界 for good,
9
36000
5000
世界を良くした二つの力を組み合わせた処方箋
00:59
whichどの is the allianceアライアンス of compassion思いやり and enlightened啓発された self-interest自己利益.
10
41000
7000
思いやりと啓発された自己利益の同盟です
01:06
Compassion同情, because a billion people are living生活 in societies社会
11
48000
5000
「思いやり」は 10億人が確かな望みをもてない
01:11
that have not offered提供された credible信頼できる hope希望.
12
53000
5000
社会に住んでいるからです
01:16
That is a human人間 tragedy悲劇.
13
58000
3000
これは人類の悲劇です
01:19
Enlightened啓蒙された self-interest自己利益, because if that economic経済的 divergence発散
14
61000
5000
「啓発された自己利益」は このまま経済相違が
01:24
continues続ける for another別の 40 years,
15
66000
5000
世界的な社会統合と兼ねあって
01:29
combined結合された with socialソーシャル integration統合 globally世界的に,
16
71000
4000
後40年も続くなら
01:33
it will buildビルドする a nightmare悪夢 for our children子供.
17
75000
4000
我々の子供達にとって悪夢となるからです
01:37
We need compassion思いやり to get ourselves自分自身 started開始した,
18
79000
4000
行動を起こすには思いやりが必要で
01:41
and enlightened啓発された self-interest自己利益 to get ourselves自分自身 serious深刻な.
19
83000
6000
真剣に取り組むには啓発された自己利益が必要です
01:47
That's the allianceアライアンス that changes変更 the world世界.
20
89000
3000
これは世界を変える同盟です
01:50
So, what does it mean to get serious深刻な about providing提供する hope希望 for the bottom billion?
21
92000
7000
最底辺10億人に望みを与えることに真剣に取り組むとは 何を意味するのか?
01:57
What can we actually実際に do?
22
99000
4000
実際なにができるでしょう?
02:01
Well, a good guideガイド is to think,
23
103000
3000
こう考えて下さい
02:04
"What did we do last time the richリッチ world世界 got serious深刻な
24
106000
5000
「豊かな国が世界の他の領域の開発に
02:09
about developing現像 another別の region領域 of the world世界?"
25
111000
4000
真剣に取り組んだ時 何をしたか?」
02:13
That gives与える us, it turnsターン out, quiteかなり a good clue手がかり,
26
115000
4000
結構良い手がかりが掴めます
02:17
exceptを除いて you have to go back quiteかなり a long time.
27
119000
3000
かなり昔まで遡らなければならないのが難ですが
02:20
The last time the richリッチ world世界 got serious深刻な
28
122000
2000
以前 豊かな国が他の領域を開発するのに
02:22
about developing現像 another別の region領域 was in the late遅く 1940s.
29
124000
6000
真剣に取り組んだのは1940年代後半です
02:28
The richリッチ world世界 was you, Americaアメリカ,
30
130000
5000
豊かな国は あなた方 アメリカで
02:33
and the region領域 that needed必要な to be developed発展した was my world世界, Europeヨーロッパ.
31
135000
5000
発展の必要があった領域は私が住む ヨーロッパ
02:38
That was post-War戦後 Europeヨーロッパ.
32
140000
3000
戦後のヨーロッパです
02:41
Why did Americaアメリカ get serious深刻な?
33
143000
3000
なぜアメリカは真剣に取り組んだか?
02:44
It wasn'tなかった just compassion思いやり for Europeヨーロッパ, thoughしかし there was that.
34
146000
4000
ヨーロッパへの同情もありましたが それだけではなく
02:48
It was that you knew知っていた you had to,
35
150000
3000
そうせざるを得なかったのです
02:51
because, in the late遅く 1940s, country after country in Central中央 Europeヨーロッパ
36
153000
5000
1940年代後期は中央ヨーロッパ諸国が次々と
02:56
was falling落下 into the Sovietソビエト blocブロック, and so you knew知っていた you'dあなたは no choice選択.
37
158000
6000
ソ連側に陥っていったので 他に選択がなかったのです
03:02
Europeヨーロッパ had to be draggedドラッグされた into economic経済的 development開発.
38
164000
3000
ヨーロッパを経済発展に引き込む必要に迫られていました
03:05
So, what did you do, last time you got serious深刻な?
39
167000
4000
では そのとき 何をしたか?
03:09
Well, yes, you had a big大きい aid援助 programプログラム. Thank you very much.
40
171000
4000
大規模な援助支援です ありがとうございました
03:13
That was Marshallマーシャル aid援助: we need to do it again. Aid援助 is part of the solution溶液.
41
175000
5000
マーシャル プランです 我々は再びこれを行う必要があります 援助は解決策の一部です
03:18
But what elseelse did you do?
42
180000
3000
他には何をしたでしょう
03:21
Well, you tore引き裂く up your tradeトレード policyポリシー, and totally完全に reversed逆転した it.
43
183000
7000
貿易政策を根本から覆しました
03:28
Before the war戦争, Americaアメリカ had been highly高く protectionist保護主義者.
44
190000
4000
戦争前のアメリカは全く保護貿易主義でした
03:32
After the war戦争, you opened開かれた your markets市場 to Europeヨーロッパ,
45
194000
4000
戦後 市場をヨーロッパに開放し
03:36
you draggedドラッグされた Europeヨーロッパ into the then-globalその後、グローバル economy経済, whichどの was your economy経済,
46
198000
4000
アメリカ経済に引き入れることで グローバル経済となり
03:40
and you institutionalized制度化された that tradeトレード liberalization自由化
47
202000
2000
関税や貿易の一般規定を定めることで
03:42
throughを通して founding創業 the General一般 Agreement契約 on Tariffs関税 and Tradeトレード.
48
204000
4000
自由貿易を組織化しました
03:46
So, total合計 reversal逆転 of tradeトレード policyポリシー.
49
208000
3000
貿易政策の転換です
03:49
Did you do anything elseelse?
50
211000
1000
他に何かしましたか?
03:50
Yes, you totally完全に reversed逆転した your securityセキュリティ policyポリシー.
51
212000
3000
防衛政策を全面的に覆しましたね
03:53
Before the war戦争, your securityセキュリティ policyポリシー had been isolationist分離主義者.
52
215000
4000
戦前のアメリカの防衛政策は孤立主義者でした
03:57
After the war戦争, you tear that up, you put 100,000 troops in Europeヨーロッパ
53
219000
6000
戦後 アメリカはそれを覆し 10万人の軍隊をヨーロッパに
04:03
for over 40 years.
54
225000
2000
40年にわたって配置します
04:05
So, total合計 reversal逆転 of securityセキュリティ policyポリシー. Anything elseelse?
55
227000
5000
防衛政策を全面的に覆した他には?
04:10
Yes, you tear up the "Eleventh11番 Commandment命令" --
56
232000
4000
国家主権の11戒を
04:14
national全国 sovereignty主権.
57
236000
3000
破棄しました
04:17
Before the war戦争, you treated治療された national全国 sovereignty主権 as so sacrosanct無神経
58
239000
5000
戦前のアメリカは国家主権を神聖なものと位置付け
04:22
that you weren'tなかった even willing喜んで to join参加する the Leagueリーグ of Nations国家.
59
244000
3000
国際連盟に加わる気など全くなかった
04:25
After the war戦争, you found見つけた the Unitedユナイテッド Nations国家,
60
247000
3000
戦後 アメリカは国連を設立し
04:28
you found見つけた the Organization組織 for Economic経済 Cooperation協力 and Development開発,
61
250000
4000
経済協力開発機構を設立し
04:32
you found見つけた the IMFIMF, you encouraged奨励 Europeヨーロッパ to create作成する the Europeanヨーロッパ人 Communityコミュニティ --
62
254000
5000
IMFを設立し ヨーロッパに欧州共同体をつくるよう促しました
04:37
all systemsシステム for mutual相互 government政府 supportサポート.
63
259000
4000
どれも 政府を支えあうためのシステムです
04:41
That is still the waterfrontウォーターフロント of effective効果的な policiesポリシー:
64
263000
6000
それは未だに効果的方針の重要な部分です
04:47
aid援助, tradeトレード, securityセキュリティ, governments政府.
65
269000
4000
援助 貿易 防衛 政府
04:51
Of courseコース, the details詳細 of policyポリシー are going to be different異なる,
66
273000
3000
もちろん 課題が異なるので
04:54
because the challengeチャレンジ is different異なる.
67
276000
2000
方針の詳細は違ってきます
04:56
It's not rebuilding再構築 Europeヨーロッパ, it's reversing逆転 the divergence発散
68
278000
6000
ヨーロッパを再建するのでなく
05:02
for the bottom billion, so that they actually実際に catchキャッチ up.
69
284000
3000
相違をなくし最下層10億が追いつけるようにする
05:05
Is that easierより簡単に or harderもっと強く?
70
287000
4000
より簡単か より難しいか?
05:09
We need to be at least少なくとも as serious深刻な as we were then.
71
291000
5000
少なくとも前と同じくらい真剣に取り組む必要があります
05:14
Now, today今日 I'm going to take just one of those four4つの.
72
296000
5000
今日は四つのうち一つだけ取り上げます
05:19
I'm going to take the one that sounds the weakest弱い,
73
301000
3000
一番弱く聞こえるものを取り上げます
05:22
the one that's just motherhood母性 and apple林檎 pieパイ --
74
304000
3000
我々にとって身近な存在でもある政府です
05:25
governments政府, mutual相互 systemsシステム of supportサポート for governments政府 --
75
307000
3000
具体的には 政府を支持する相互システムです
05:28
and I'm going to showショー you one ideaアイディア
76
310000
4000
統治を強化するにはどうしたら良いか
05:32
in how we could do something to strengthen強化する governanceガバナンス,
77
314000
5000
一つのアイデアを提案します
05:37
and I'm going to showショー you that that is enormously巨大 important重要 now.
78
319000
7000
そしてこれが今 いかに重要であるか明らかにしましょう
05:44
The opportunity機会 we're going to look to
79
326000
5000
我々が注目する機会は
05:49
is a genuine純正 basis基礎 for optimism楽観 about the bottom billion,
80
331000
6000
最下層10億人を楽観的なものにする真の基盤で
05:55
and that is the commodity商品 boomsブームズ.
81
337000
3000
それは資源ブームです
05:58
The commodity商品 boomsブームズ are pumpingポンピング unprecedented前例のない amounts金額 of moneyお金
82
340000
6000
資源ブームは今までにない金額を 全てではないにせよ
06:04
into manyたくさんの, thoughしかし not all, of the countries of the bottom billion.
83
346000
6000
多くの最貧国に注ぎ込んでいます
06:10
Partly部分的に, they're pumpingポンピング moneyお金 in because commodity商品 prices価格 are high高い,
84
352000
4000
商品価値が高いという理由もありますが
06:14
but it's not just that. There's alsoまた、 a range範囲 of new新しい discoveries発見.
85
356000
7000
それだけではありません 新しい発見があります
06:21
Ugandaウガンダ has just discovered発見された oil, in about the most最も disastrous悲惨な locationロケーション on Earth地球;
86
363000
6000
ウガンダは 地球上最も壊滅的な場所で原油を発見したところです
06:27
Ghanaガーナ has discovered発見された oil;
87
369000
2000
ガーナも原油を発見しました
06:29
Guineaギニア has got a huge巨大 new新しい exploitation搾取 of iron ore鉱石 coming到来 out of the ground接地.
88
371000
5000
ギニアは 大規模な鉄鉱石を新しく開発しました
06:34
So, a mass質量 of new新しい discoveries発見.
89
376000
3000
たくさんの新発見があります
06:37
Betweenの間に them, these new新しい revenue収入 flows流れ dwarf矮星 aid援助.
90
379000
5000
これらの新しい収益は 援助を小さくします
06:42
Just to give you one example:
91
384000
3000
一つの例をあげると
06:45
Angolaアンゴラ alone単独で is getting取得 50 billion dollarsドル a year in oil revenue収入.
92
387000
5000
アンゴラだけで 原油収益は年間500億ドルです
06:50
The entire全体 aid援助 flows流れ to the 60 countries of the bottom billion last year were 34 billion.
93
392000
6000
60カ国にまたがる最底辺10億人への昨年における援助金は340億ドルでした
06:56
So, the flowフロー of resourcesリソース from the commodity商品 boomsブームズ
94
398000
5000
資源ブームに帰する最下層への
07:01
to the bottom billion are withoutなし precedent先例.
95
403000
5000
資金の流れはかつてありませんでした
07:06
So there's the optimism楽観.
96
408000
2000
ですから希望が持てます
07:08
The question質問 is, how is it going to help their彼らの development開発?
97
410000
4000
問題は どうすればこれが開発の助けになるか
07:12
It's a huge巨大 opportunity機会 for transformational変形的 development開発.
98
414000
4000
これは転換発展する大きな機会です
07:16
Will it be taken撮影?
99
418000
2000
有効に使えるか
07:18
So, here comes来る a bitビット of science科学, and this is a bitビット of science科学 I've done完了
100
420000
4000
ここで多少の科学の出番です
07:22
since以来 "The Bottomボトム Billion," so it's new新しい.
101
424000
3000
本を出版してからのことなので 新しいです
07:25
I've looked見た to see what is the relationship関係 betweenの間に
102
427000
4000
私は 輸出品の物価の高さと
07:29
higher高い commodity商品 prices価格 of exports輸出,
103
431000
3000
商品の輸出国の成長の
07:32
and the growth成長 of commodity-exporting商品輸出 countries.
104
434000
2000
関係を調べました
07:34
And I've looked見た globally世界的に, I've taken撮影 all the countries in the world世界
105
436000
3000
世界規模で見て 世界中の国の
07:37
for the last 40 years,
106
439000
2000
過去40年の
07:39
and looked見た to see what the relationship関係 is.
107
441000
3000
関係を見てみました
07:42
And the shortショート run走る -- say, the first five to sevenセブン years -- is just great.
108
444000
9000
さしあたり最初の5-7年は素晴らしいです
07:51
In fact事実, it's hunkyふわふわした doryドーリー: everything goes行く up.
109
453000
5000
実際 結構なことで すべて上がります
07:56
You get more moneyお金 because your terms条項 of tradeトレード have improved改善された,
110
458000
2000
交易条件がよくなったので より多くのお金を得ます
07:58
but alsoまた、 that drivesドライブ up output出力 across横断する the boardボード.
111
460000
3000
しかしそれはまた全面的に生産を促進します
08:01
So GDPGDP goes行く up a lot -- fantastic素晴らしい! That's the shortショート run走る.
112
463000
6000
国内総生産が著しく上がり 素晴らしいです! これが短期です
08:07
And how about the long run走る?
113
469000
2000
長期では?
08:09
Come back 15 years later後で.
114
471000
3000
15年後
08:12
Well, the shortショート run走る, it's hunkyふわふわした doryドーリー,
115
474000
2000
短期は好調
08:14
but the long run走る, it's humptyハンプティ dumptyダンプティ.
116
476000
5000
長期は急落
08:19
You go up in the shortショート run走る, but then most最も societies社会
117
481000
4000
短期で成長しますが その後多くの社会は歴史的に
08:23
historically歴史的に have ended終了しました up worse悪化する than if they'd彼らは had no boomsブームズ at all.
118
485000
5000
好況が全くなかった状態より更に悪い状態に陥ります
08:28
That is not a forecast予測 about how commodity商品 prices価格 go;
119
490000
4000
これは物価の行方に関しての予想ではなく
08:32
it's a forecast予測 of the consequences結果, the long-term長期 consequences結果,
120
494000
4000
価格上昇の成長における
08:36
for growth成長 of an increase増加する in prices価格.
121
498000
5000
長期的な影響の予想です
08:41
So, what goes行く wrong違う? Why is there this "resourceリソース curse呪い," as it's calledと呼ばれる?
122
503000
5000
何が うまくいかないのか?なぜ「資源の呪縛」と呼ばれるものがあるのか?
08:46
And again, I've looked見た at that, and it turnsターン out
123
508000
3000
調べてわかったことは
08:49
that the criticalクリティカルな issue問題 is the levelレベル of governanceガバナンス,
124
511000
4000
資源ブームが生じたときの当初の
08:53
the initial初期 levelレベル of economic経済的 governanceガバナンス,
125
515000
2000
経済的統治レベルに
08:55
when the resourceリソース boomsブームズ accrue発生する.
126
517000
3000
重大な問題があるということ
08:58
In fact事実, if you've got good enough十分な governanceガバナンス,
127
520000
2000
実際 しっかりした統治下では
09:00
there is no resourceリソース boomブーム.
128
522000
2000
資源ブームはないのです
09:02
You go up in the shortショート term期間, and then you go up even more in the long term期間.
129
524000
5000
短期的に成長し そして長期的にはさらなる成長をとげます
09:07
That's Norwayノルウェー, the richest最も豊かな country in Europeヨーロッパ. It's Australiaオーストラリア. It's Canadaカナダ.
130
529000
6000
ヨーロッパで最も豊かな国ノルウェー オーストラリア カナダがそうです
09:13
The resourceリソース curse呪い is entirely完全に confined閉じ込められた to countries
131
535000
2000
資源の呪縛は 統治の限界以下で
09:15
below以下 a threshold閾値 of governanceガバナンス.
132
537000
2000
まったく国に限定されたものです
09:17
They still go up in the shortショート run走る.
133
539000
2000
それでも短期成長があります
09:19
That's what we're seeing見る across横断する the bottom billion at the moment瞬間.
134
541000
4000
それが現在 最底辺10億人に見られます
09:23
The bestベスト growth成長 rates料金 they've彼らは had -- ever.
135
545000
3000
今までにない最高の成長率
09:26
And the question質問 is whetherかどうか the shortショート run走る will persist持続する.
136
548000
6000
問題は短期が持続するか
09:32
And with bad悪い governanceガバナンス historically歴史的に, over the last 40 years, it hasn't持っていない.
137
554000
4000
過去40年をみると悪い統治下では持続しません
09:36
It's countries like Nigeriaナイジェリア, whichどの are worse悪化する off than if they'd彼らは never had oil.
138
558000
8000
ナイジェリアなどの国は 原油が発見されなかった場合よりも ひどい状況です
09:44
So, there's a threshold閾値 levelレベル above上の whichどの you go up in the long term期間,
139
566000
5000
そこには長期的に成長できるか後退するかの
09:49
and below以下 whichどの you go down.
140
571000
2000
しきい値があります
09:51
Just to benchmark基準 that threshold閾値,
141
573000
2000
その しきい値の評価基準は
09:53
it's about the governanceガバナンス levelレベル of Portugalポルトガル in the midミッド 1980s.
142
575000
7000
1980年代中頃のポルトガルの統治レベルです
10:00
So, the question質問 is, are the bottom billion above上の or below以下 that threshold閾値?
143
582000
5000
さて問題は最底辺10億人は しきい値の上か下か?
10:05
Now, there's one big大きい change変化する since以来 the commodity商品 boomsブームズ of the 1970s,
144
587000
5000
1970年代の資源ブーム以降に大きな変化がありました
10:10
and that is the spread普及 of democracy民主主義.
145
592000
3000
それは民主主義の広がりです
10:13
So I thought, well, maybe that is the thing
146
595000
2000
これは最底辺10億人の
10:15
whichどの has transformed変形した governanceガバナンス in the bottom billion.
147
597000
2000
統治を変化させたかもしれません
10:17
Maybe we can be more optimistic楽観的 because of the spread普及 of democracy民主主義.
148
599000
4000
民主主義が広がれば より楽観的になれるかと
10:21
So, I looked見た. Democracy民主主義 does have significant重要な effects効果 --
149
603000
5000
調べると 民主主義の影響は確かに大きく
10:26
and unfortunately残念ながら, they're adverse有害な.
150
608000
3000
残念なことに 逆作用です
10:29
Democracies民主主義 make even more of a mess混乱 of these resourceリソース boomsブームズ than autocracies自己統治.
151
611000
6000
民主主義は独裁国家よりも これらの資源ブームの混乱を招きます
10:35
At that stageステージ I just wanted to abandon放棄する the research研究, but --
152
617000
3000
この段階で 私は研究を止めようかと思ったのですが-
10:38
(Laughter笑い)
153
620000
2000
(笑)
10:40
-- it turnsターン out that democracy民主主義 is a little bitビット more complicated複雑な than that.
154
622000
3000
民主主義はそれよりももっと複雑だと判明しました
10:43
Because there are two distinct明確な aspects側面 of democracy民主主義:
155
625000
4000
民主主義には二つの異なる面があり
10:47
there's electoral選挙 competitionコンペ, whichどの determines決定する how you acquire獲得する powerパワー,
156
629000
5000
どれだけの権力の得るかを決定する選挙戦と
10:52
and there are checks小切手 and balancesバランス, whichどの determine決定する how you use powerパワー.
157
634000
6000
権力の使い方を決定する抑制と均衡があるのです
10:58
It turnsターン out that electoral選挙 competitionコンペ is the thing
158
640000
2000
選挙競争は民主主義に
11:00
that's doing the damage損傷 with democracy民主主義,
159
642000
2000
ダメージを与え
11:02
whereas一方、 strong強い checks小切手 and balancesバランス make resourceリソース boomsブームズ good.
160
644000
5000
厳正な抑制と均衡は資源ブームにとって良いことが判りました
11:07
And so, what the countries of the bottom billion need
161
649000
3000
ですから最底辺10億人の国に必要なのは
11:10
is very strong強い checks小切手 and balancesバランス.
162
652000
2000
厳しい抑制と均衡です
11:12
They haven't持っていない got them.
163
654000
2000
それが彼らにはありません
11:14
They got instantインスタント democracy民主主義 in the 1990s:
164
656000
3000
彼らは 1990年代に即席民主主義となりました
11:17
elections選挙 withoutなし checks小切手 and balancesバランス.
165
659000
3000
抑制と均衡のない選挙です
11:20
How can we help improve改善する governanceガバナンス and introduce紹介する checks小切手 and balancesバランス?
166
662000
6000
統治を改善し 抑制と均衡を導入するために我々に何ができるか?
11:26
In all the societies社会 of the bottom billion,
167
668000
2000
最底辺10億人の
11:28
there are intense激しい struggles闘争 to do just that.
168
670000
5000
すべての社会で それをするだけでも激しい葛藤があります
11:33
The simple単純 proposal提案 is that we should have some international国際 standards基準,
169
675000
5000
単純な提案として これらの資源収益を
11:38
whichどの will be voluntary自発的, but whichどの would spellスペル out the keyキー decision決定 pointsポイント
170
680000
5000
利用するために必要な
11:43
that need to be taken撮影 in order注文
171
685000
3000
主要な決定点を書き出した
11:46
to harnessハーネス these resourceリソース revenues収入.
172
688000
3000
任意の国際基準を設けること
11:49
We know these international国際 standards基準 work
173
691000
2000
国際基準は効果があります
11:51
because we've私たちは already既に got one.
174
693000
2000
すでに一つあります
11:53
It's calledと呼ばれる the Extractive抽出 Industries産業 Transparency透明性 Initiativeイニシアチブ.
175
695000
3000
採取産業透明性イニシアティブ(EITI)です
11:56
That is the very simple単純 ideaアイディア that governments政府 should report報告する
176
698000
5000
これは 政府の収益高を市民に報告することを
12:01
to their彼らの citizens市民 what revenues収入 they have.
177
703000
3000
義務付ける非常に単純な考えです
12:04
No soonerより早く was it proposed提案された
178
706000
2000
提案されるや否や
12:06
than reformers改革派 in Nigeriaナイジェリア adopted採用 it, pushed押された it and published出版された the revenues収入 in the paper.
179
708000
7000
ナイジェリアの改革派がそれを採用し 押し通し 収益を新聞で発表し
12:13
Nigerianナイジェリア人 newspapers新聞 circulations循環 spikedスパイクされた.
180
715000
2000
ナイジェリア新聞の発行部数は急増しました
12:15
People wanted to know what their彼らの government政府 was getting取得
181
717000
3000
人々は政府の収益がどれくらいか
12:18
in terms条項 of revenue収入.
182
720000
3000
知りたがっていたのです
12:21
So, we know it works作品. What would the contentコンテンツ be of these international国際 standards基準?
183
723000
7000
効き目はあります 国際標準の内容は何でしょう?
12:28
I can't go throughを通して all of them, but I'll give you an example.
184
730000
5000
すべてを挙げることは出来ませんが 例を挙げましょう
12:33
The first is how to take the resourcesリソース out of the ground接地 --
185
735000
4000
最初に 地中から資源をとる方法です-
12:37
the economic経済的 processesプロセス, taking取る the resourcesリソース out of the ground接地
186
739000
3000
地中から資源を取り出し
12:40
and puttingパッティング assets資産 on top of the ground接地.
187
742000
3000
地上に資産を築く経済プロセスです
12:43
And the first stepステップ in that is selling販売 the rights権利 to resourceリソース extraction抽出.
188
745000
4000
その第一歩は 資源抽出の権利を売ること
12:47
You know how rights権利 to resourceリソース extraction抽出 are beingであること sold売った at the moment瞬間,
189
749000
4000
資源抽出の権利が 現在 そして過去40年にわたって
12:51
how they've彼らは been sold売った over the last 40 years?
190
753000
2000
どのように売られているかご存知ですか?
12:53
A company会社 flies飛行機 in, does a deal対処 with a minister大臣.
191
755000
4000
外国企業がやってきて大臣と取引し
12:57
And that's great for the company会社,
192
759000
2000
会社に取っては素晴らしい取引で
12:59
and it's quiteかなり oftenしばしば great for the minister大臣 --
193
761000
2000
大臣のためにも良い取引の場合が多い-
13:01
(Laughter笑い)
194
763000
1000
(笑)
13:02
-- and it's not great for their彼らの country.
195
764000
3000
でも国に取ってはよくありません
13:05
There's a very simple単純 institutional制度的 technology技術
196
767000
2000
それは単純な組織の技術で
13:07
whichどの can transform変換する that,
197
769000
2000
変えることができ
13:09
and it's calledと呼ばれる verified確認済み auctionsオークション.
198
771000
5000
それは立証競売と呼ばれます
13:14
The publicパブリック agency代理店 with the greatest最大 expertise専門知識 on Earth地球
199
776000
6000
地球上で最も大きな専門知識をもつ公共機関は
13:20
is of courseコース the treasury財務省 -- that is, the Britishイギリス人 Treasury財務省.
200
782000
3000
もちろん財務省です-つまり英国財務省
13:23
And the Britishイギリス人 Treasury財務省 decided決定しました that it would sell売る the rights権利
201
785000
3000
そして英国財務省は 権利の価値を計算し
13:26
to third-generation第三世代 mobileモバイル phones電話機
202
788000
2000
第3世代携帯電話の
13:28
by workingワーキング out what those rights権利 were worth価値.
203
790000
3000
権利を売ることを決定しました
13:31
They worked働いた out they were worth価値 two billion poundsポンド.
204
793000
3000
その価値は20億ポンドと算出されました
13:34
Just in time, a setセット of economistsエコノミスト got there and said,
205
796000
3000
売られる前に経済学者の一団が言いました
13:37
"Why not try an auctionオークション? It'llそれは reveal明らかにする the value."
206
799000
3000
「競売にかけたら?価値がはっきりするだろう」
13:40
It went行った for 20 billion poundsポンド throughを通して auctionオークション.
207
802000
4000
競売では200億ポンドまで競りあがりました
13:44
If the Britishイギリス人 Treasury財務省 can be out by a factor因子 of 10,
208
806000
3000
英国財務省が10倍もはずすなら
13:47
think what the ministry of financeファイナンス in Sierraシエラ Leoneリオン is going to be like.
209
809000
3000
シエラ レオネの財務省がどんなものか想像してください
13:50
(Laughter笑い)
210
812000
1000
(笑)
13:51
When I put that to the President大統領 of Sierraシエラ Leoneリオン,
211
813000
2000
シエラ レオネの大統領に
13:53
the next day he asked尋ねた the World世界 Bankバンク to send送信する him a teamチーム
212
815000
3000
それを言ったら 彼は翌日には世界銀行に連絡し
13:56
to give expertise専門知識 on how to conduct行動 auctionsオークション.
213
818000
5000
競売の専門知識のあるチームを送るよう頼みました
14:01
There are five suchそのような decision決定 pointsポイント;
214
823000
2000
決定点は五つあります
14:03
each one needsニーズ an international国際 standard標準.
215
825000
4000
それぞれに国際基準が必要です
14:07
If we could do it, we would change変化する the world世界.
216
829000
4000
それができれば世界が変わります
14:11
We would be helping助ける the reformers改革派 in these societies社会,
217
833000
4000
変革へと奮闘するこれらの社会改革派を
14:15
who are struggling苦しい for change変化する.
218
837000
3000
助けることになります
14:18
That's our modest控えめな role役割. We cannotできない change変化する these societies社会,
219
840000
4000
それが我々にできることです
14:22
but we can help the people in these societies社会
220
844000
3000
これらの社会を変えることは出来ませんが
14:25
who are struggling苦しい and usually通常 failing失敗する,
221
847000
3000
積み重なる不利な条件のため変革しようともがきながらも
14:28
because the oddsオッズ are so stackedスタック againstに対して them.
222
850000
6000
通常失敗しているこれらの社会の人を助けることができます
14:34
And yetまだ, we've私たちは not got these rulesルール.
223
856000
3000
これらの規則はいまだにありません
14:37
If you think about it, the costコスト of promulgating公布する international国際 rulesルール
224
859000
4000
考えてみると 国際的な規則を広めるためのコストは
14:41
is zilchジルチ -- nothing.
225
863000
3000
ゼロです ― 何もない
14:44
Why on Earth地球 are they not there?
226
866000
4000
じゃあ いったいなぜ規則がないか?
14:48
I realized実現した that the reason理由 they're not there
227
870000
4000
私はこう思います
14:52
is that until〜まで we have a criticalクリティカルな mass質量 of informed知らされた citizens市民 in our own自分の societies社会,
228
874000
6000
我々自身の社会にその情報に通じた市民がある程度いない限り
14:58
politicians政治家 will get away with gesturesジェスチャー.
229
880000
3000
政治家は行動に移しません
15:01
That unless限り we have an informed知らされた society社会,
230
883000
5000
我々に情報に通じた社会がない限り
15:06
what politicians政治家 do, especially特に in relation関係 to Africaアフリカ, is gesturesジェスチャー:
231
888000
6000
政治家がすることは 特にアフリカに関しては体裁的な処置のみです
15:12
things that look good, but don't work.
232
894000
3000
見た目はいいけど 効果はない
15:15
And so I realized実現した we had to go throughを通して the businessビジネス
233
897000
3000
だから 私達は情報通の社会を
15:18
of building建物 an informed知らされた citizenry市民.
234
900000
4000
築くことから始めなければいけない
15:22
That's why I broke壊れた all the professional専門家 rulesルール of conduct行動 for an economistエコノミスト,
235
904000
5000
というわけで 私は経済学者における専門的な原則をすべて破って
15:27
and I wrote書きました an economics経済 book that you could read読む on a beachビーチ.
236
909000
3000
ビーチで読めるような経済学の本を書きました
15:30
(Laughter笑い).
237
912000
5000
(笑)
15:35
Howeverしかしながら, I have to say, the processプロセス of communicationコミュニケーション
238
917000
4000
しかし コミュニケーションのプロセスは
15:39
does not come naturally当然 to me.
239
921000
2000
私にとっては容易ではなかったと言わざるを得ません
15:41
This is why I'm on this stageステージ, but it's alarming警戒する.
240
923000
4000
だから私はこのステージにいるのですが これは憂慮すべきです
15:45
I grew成長しました up in a culture文化 of self-effacement自己消滅.
241
927000
8000
私は 表面に顔をださない性分です
15:53
My wife showed示した me a blogブログ commentコメント on one of my last talks交渉,
242
935000
4000
私の先回の講演を話題にしたブログを妻が見せてくれました
15:57
and the blogブログ commentコメント said, "Collierコリアー is not charismaticカリスマ性の --
243
939000
6000
そのコメントには こう書かれていました 「コリアーにはカリスマがない-
16:03
(Laughter笑い)
244
945000
3000
(笑)
16:06
-- but his arguments議論 are compelling説得力のある."
245
948000
3000
しかし 彼の議論は非常に説得力に富む」
16:09
(Laughter笑い)
246
951000
4000
(笑)
16:13
(Applause拍手)
247
955000
7000
(拍手)
16:20
If you agree同意する with that sentiment感情,
248
962000
3000
この感覚に同意するなら
16:23
and if you agree同意する that we need a criticalクリティカルな mass質量 of informed知らされた citizenry市民,
249
965000
6000
そして必要限の情報通の市民が必要だと同意するなら
16:29
you will realize実現する that I need you.
250
971000
4000
私があなたを必要としていることが解るでしょう
16:33
Please, become〜になる ambassadors大使.
251
975000
2000
大使になってください
16:35
Thank you.
252
977000
2000
ありがとう
16:37
(Applause拍手)
253
979000
13000
(拍手)
Translated by Kayo Mizutani
Reviewed by Takako Sato

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Collier - Economist
Paul Collier’s book The Bottom Billion shows what is happening to the poorest people in the world, and offers ideas for opening up opportunities to all.

Why you should listen

Paul Collier studies the political and economic problems of the very poorest countries: 50 societies, many in sub-Saharan Africa, that are stagnating or in decline, and taking a billion people down with them. His book The Bottom Billion identifies the four traps that keep such countries mired in poverty, and outlines ways to help them escape, with a mix of direct aid and external support for internal change.

From 1998 to 2003, Collier was the director of the World Bank's Development Research Group; he now directs the Centre for the Study of African Economies at Oxford, where he continues to advise policymakers.

More profile about the speaker
Paul Collier | Speaker | TED.com