ABOUT THE SPEAKER
Fields Wicker-Miurin - Social entrepreneur
Fields Wicker-Miurin wants to improve the quality and impact of leadership worldwide by discovering leaders in unique, local settings and connecting them with one another.

Why you should listen

Fields Wicker-Miurin is co-founder of Leaders' Quest, an organization that brings together leaders from around the world to learn about key trends in their regions, and to explore their role as leaders. Through regional "Quests," leaders learn how their efforts are interconnected and have the potential to improve the world at the global level, too. Leaders' Quest is cross-cultural, interdisciplinary, and multi-generational.

Wicker-Miurin is also a director of CDC Group, a UK development finance institution, and Savills, an international property advisory company. She frequently speaks and writes about 21st-century leadership issues, and is a Governor of King's College London.

More profile about the speaker
Fields Wicker-Miurin | Speaker | TED.com
TEDSalon London 2009

Fields Wicker-Miurin: Learning from leadership's missing manual

Fields Wicker-Miurin: Učenje iz priručnika o vodstvu koji nedostaje

Filmed:
1,225,869 views

Rukovodstvo nema korisnički priručnik, ali priče Fields Wicker-Miurin o sjajnim lokalnim vođama su vrlo blizu tome. Na TED salonu u Londonu, ona dijeli njih tri.
- Social entrepreneur
Fields Wicker-Miurin wants to improve the quality and impact of leadership worldwide by discovering leaders in unique, local settings and connecting them with one another. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to talk
0
0
2000
Pričat ću
00:17
about some of my discoveriesotkrića
1
2000
2000
o nekim od svojih otkrića
00:19
around the worldsvijet throughkroz my work.
2
4000
2000
tijekom mog rada diljem svijeta.
00:21
These are not discoveriesotkrića of planetsplaneti
3
6000
2000
To nisu otkrića planeta
00:23
or newnovi technologiestehnologije
4
8000
2000
novih tehnologija
00:25
or scienceznanost.
5
10000
2000
ili znanosti.
00:27
They're discoveriesotkrića of people
6
12000
2000
To su otkrića o ljudima,
00:29
and the way people are, and newnovi leadershiprukovodstvo.
7
14000
3000
kakvi su ljudi, i o novom vodstvu.
00:34
This is BenkiBenki.
8
19000
2000
Ovo je Benki.
00:36
BenkiBenki is a leadervođa of the AshaninkaAshaninka NationNacije.
9
21000
2000
Benki je vođa naroda Ashaninka.
00:38
His people liveživjeti in BrazilBrazil
10
23000
2000
Njegov narod živi u Brazilu
00:40
and in PeruPeru.
11
25000
2000
i Peruu.
00:42
BenkiBenki comesdolazi from a villageselo
12
27000
2000
Benki dolazi iz sela
00:44
so remotedaljinski up in the AmazonAmazon
13
29000
2000
toliko daleko uz Amazonu
00:46
that to get there, eitherili you have to flyletjeti
14
31000
3000
da kako biste došli tamo, morate
ili letjeti
00:49
and landzemljište on watervoda,
15
34000
2000
i sletjeti na vodu,
00:51
or go by canoekanu for severalnekoliko daysdana.
16
36000
3000
ili ploviti kanuom nekoliko dana.
00:54
I metsastali BenkiBenki threetri yearsgodina agoprije in SaoSao PauloPaulo
17
39000
3000
Upoznala sam Benkija prije tri godine
u Sao Paulu
00:57
when I'd broughtdonio him and other leadersčelnici
18
42000
2000
kada sam pozvala njega i ostale vođe
00:59
from indigenousdomaći peoplesnarodi
19
44000
2000
iz domorodačkih naroda
01:01
to meetsastati with me and leadersčelnici from around the worldsvijet,
20
46000
2000
da se nađu sa mnom i ostalim vođama iz
01:03
because we wanted to learnnaučiti from eachsvaki other.
21
48000
2000
svijeta, jer smo htjeli učiti jedni od
01:05
We wanted to sharePodjeli our storiespriče with eachsvaki other.
22
50000
3000
drugih. Htjeli smo dijeliti priče
međusobno.
01:09
The AshaninkaAshaninka people
23
54000
2000
Narod Ashaninka
01:11
are knownznan throughoutkroz SouthJug AmericaAmerika
24
56000
2000
je poznat diljem Južne Amerike
01:13
for theirnjihov dignitydostojanstvo, theirnjihov spiritduh
25
58000
3000
zbog njihovog dostojanstva, duha,
01:16
and theirnjihov resistanceotpornost,
26
61000
2000
i otpornosti,
01:18
startingpolazeći with the IncasInke
27
63000
2000
još od Inka
01:20
and continuingnastavlja throughkroz the 19thth centurystoljeće
28
65000
2000
pa kroz 19. stoljeće
01:22
with the rubberguma tapperstappers.
29
67000
2000
sa sakupljačima gume.
01:26
Today'sDanas je biggestnajveći threatprijetnja to the AshaninkaAshaninka people
30
71000
2000
Današnja najveća prijetnja
narodu Ashaninka
01:28
and to BenkiBenki
31
73000
2000
i Benkiju
01:30
comesdolazi from illegalnezakonit loggingsječa drveta --
32
75000
2000
dolazi od ilegalne sječe drva --
01:32
the people who come into the beautifullijep forestšuma
33
77000
2000
ljudi koji dolaze u predivnu šumu
01:34
and cutrez down ancientantički mahoganymahagonij treesstabla,
34
79000
3000
kako bi sjekli prastara stabla mahagonija,
01:37
floatplovak them down the riverRijeka to worldsvijet marketstržišta.
35
82000
3000
i poslali ih niz rijeku na svjetsko
tržište.
01:40
BenkiBenki knewznao this.
36
85000
2000
Benki je ovo znao.
01:42
He could see what was happeningdogađa to his forestšuma, to his environmentokolina,
37
87000
3000
Mogao je vidjeti što se događa njegovoj
šumi, njegovom okolišu,
01:45
because he was takenpoduzete underpod his grandfather'sDjed je wingkrilo
38
90000
3000
jer ga je djed uzeo pod svoje
01:48
when he was only two yearsgodina oldstar
39
93000
2000
kada je imao samo 2 godine
01:50
to beginpočeti to learnnaučiti about the forestšuma
40
95000
3000
da počne učiti o šumi
01:53
and the way of life of his people.
41
98000
3000
i načinu života svojih ljudi.
01:56
His grandfatherdeda diedumro when he was only 10.
42
101000
3000
Djed je umro kada je Benki imao 10.
01:59
And at that youngmladi agedob, 10 yearsgodina oldstar,
43
104000
3000
U toj mladoj dobi od 10 godina,
02:02
BenkiBenki becamepostao the pajepaje of his communityzajednica.
44
107000
3000
Benki je postao vođa svoje zajednice.
02:05
Now, in the AshaninkaAshaninka traditiontradicija and cultureKultura,
45
110000
3000
U tradiciji i kulturi naroda Ashaninka,
02:08
the pajepaje is the mostnajviše importantvažno
46
113000
2000
vođa je najvažnija
02:10
personosoba in the communityzajednica.
47
115000
2000
osoba u zajednici.
02:12
This is the personosoba who containssadrži withinunutar him
48
117000
3000
To je osoba koja u sebi ima
02:15
all the knowledgeznanje, all the wisdommudrost
49
120000
3000
svo znanje, svu mudrost
02:18
of centuriesstoljeća and centuriesstoljeća of life,
50
123000
3000
stoljeća i stoljeća života,
02:21
and not just about his people,
51
126000
3000
ne samo o svojim ljudima,
02:24
but about everything that his people'snarodno survivalopstanak dependedovisio je on:
52
129000
3000
nego o svemu o čemu je ovisilo
preživljavanje njegovog naroda:
02:27
the treesstabla, the birdsptice,
53
132000
2000
drveće, ptice,
02:29
the watervoda, the soiltlo, the forestšuma.
54
134000
3000
voda, zemlja, šuma.
02:32
So when he was only 10 and he becamepostao the pajepaje,
55
137000
3000
Dakle kada je imao samo 10, postao je vođa
02:35
he beganpočeo to leaddovesti his people.
56
140000
3000
počeo je voditi svoj narod.
02:38
He beganpočeo to talk to them
57
143000
2000
Počeo im je pričati
02:40
about the forestšuma that they neededpotreban to protectzaštititi,
58
145000
2000
o šumi koju su morali štititi,
02:42
the way of life they neededpotreban to nurturenjegovanje.
59
147000
3000
načinu života koji su morali njegovati.
02:45
He explainedobjašnjen to them
60
150000
2000
Objasnio im je
02:47
that it was not a questionpitanje of survivalopstanak of the fittestnajjači;
61
152000
3000
kako to nije pitanje preživljavanja
najsposobnijih,
02:50
it was a questionpitanje of understandingrazumijevanje
62
155000
2000
nego pitanje razumijevanja
02:52
what they neededpotreban to survivepreživjeti
63
157000
2000
onoga što su trebali za preživljavanje
02:54
and to protectzaštititi that.
64
159000
2000
i zaštitili sve to.
02:57
EightOsam yearsgodina laterkasnije,
65
162000
2000
Osam godina kasnije,
02:59
when he was a youngmladi man of 18,
66
164000
2000
kada je bio mladić od 18,
03:01
BenkiBenki left the forestšuma for the first time.
67
166000
3000
Benki je prvi put napustio šumu.
03:04
He wentotišao 3,000 milesmilja on an odysseyOdiseja to RioRio
68
169000
3000
Zaputio se na odiseju od 5.000 km u Rio
03:07
to the EarthZemlja SummitSummit
69
172000
2000
na sastanak Earth Summit
03:09
to tell the worldsvijet what was happeningdogađa
70
174000
2000
kako bi rekao svijetu što se događa
03:11
in his tinysićušan, little cornerugao.
71
176000
2000
u njegovom sitnom, malom kutu.
03:13
And he wentotišao because he hopednadao the worldsvijet would listen.
72
178000
3000
Išao je jer se nadao da će svijet slušati.
03:16
Some did, not everybodysvi.
73
181000
3000
Neki jesu, nisu svi.
03:19
But if you can imaginezamisliti this youngmladi man
74
184000
2000
No, ako možete zamisliti ovog mladića
03:21
with his headdressfrizura and his flowingtekući robeogrtač,
75
186000
2000
s pokrivalom za glavu i laganoj haljini,
03:23
learningučenje a newnovi languagejezik, Portugueseportugalski,
76
188000
3000
učeći novi jezik, portugalski,
03:26
not to mentionspomenuti Englishengleski,
77
191000
2000
da i ne spominjem engleski,
03:28
going to RioRio,
78
193000
2000
idući u Rio,
03:30
buildingzgrada a bridgemost
79
195000
2000
stvarajući most
03:32
to reachdohvatiti out to people he'don bi never metsastali before --
80
197000
2000
da dođe do ljudi za koje nikada nije čuo --
03:34
a prettyprilično hostileneprijateljski worldsvijet.
81
199000
2000
prilično neprijateljski svijet.
03:36
But he wasn'tnije dismayedplaši.
82
201000
2000
No nije bio obeshrabren.
03:38
BenkiBenki camedošao back to his villageselo fullpuni of ideasideje --
83
203000
3000
Benki se vratio u selo pun ideja --
03:41
newnovi technologiestehnologije, newnovi researchistraživanje,
84
206000
3000
nove tehnologije, nova istraživanja,
03:44
newnovi waysnačine of understandingrazumijevanje what was going on.
85
209000
3000
novi načini razumijevanja što se događa.
03:47
SinceOd that time,
86
212000
2000
Otada,
03:49
he's continuedi dalje to work with his people,
87
214000
2000
je nastavio raditi sa svojim ljudima,
03:51
and not only the AshaninkaAshaninka NationNacije,
88
216000
2000
i ne samo s narodom Ashaninka,
03:53
but all the peoplesnarodi of the AmazonAmazon and beyondIznad.
89
218000
3000
već sa svim ljudima iz Amazone, i šire.
03:56
He's builtizgrađen schoolsškola
90
221000
2000
Sagradio je škole
03:58
to teachučiti childrendjeca to carebriga for the forestšuma.
91
223000
2000
kako bi naučio djecu da se brinu za šumu.
04:00
TogetherZajedno, he's led the reforestationpošumljavanja
92
225000
2000
Zajedničkim snagama, vodio je
pošumljavanje
04:02
of over 25 percentposto of the landzemljište
93
227000
2000
više od 25% zemlje
04:04
that had been destroyeduništen by the loggersšume.
94
229000
3000
uništene sječom.
04:07
He's createdstvorio a cooperativezadruga
95
232000
2000
Stvorio je zajednicu
04:09
to help people diversifypreinačiti theirnjihov livelihoodssredstva za život.
96
234000
3000
koja pomaže ljudima prihvatiti nova
sredstva potrebna za život.
04:12
And he's broughtdonio the internetInternet and satellitesatelit technologytehnologija
97
237000
2000
Donio je internet i satelitsku tehnologiju
04:14
to the forestšuma --
98
239000
2000
u šumu --
04:16
bothoba so that people themselvesse
99
241000
2000
oboje kako bi i sami ljudi
04:18
could monitormonitor the deforestationkrčenje šuma,
100
243000
2000
mogli pratiti razmjere sječe
04:20
but alsotakođer that he could speakgovoriti from the forestšuma
101
245000
2000
te da bi mogao govoriti iz šume
04:22
to the restodmor of the worldsvijet.
102
247000
2000
ostatku svijeta.
04:25
If you were to meetsastati BenkiBenki
103
250000
2000
Ako bi upoznali Benkija i pitali ga
04:27
and askpitati him, "Why are you doing this?
104
252000
3000
"Zašto radiš to?
04:30
Why are you puttingstavljanje yourselfsami at riskrizik?
105
255000
2000
Zašto riskiraš?
04:32
Why are you makingizrađivanje yourselfsami vulnerableranjiv
106
257000
2000
Zašto postaješ ranjiv
04:34
to what is oftenčesto a hostileneprijateljski worldsvijet?"
107
259000
3000
u svijetu koji je često neprijateljski?"
04:37
he would tell you,
108
262000
2000
rekao bi vam,
04:39
as he told me,
109
264000
2000
kako je rekao meni,
04:41
"I askedpitao myselfsebe," he said,
110
266000
3000
"Pitao sam se", rekao je,
04:44
"What did my grandparentsDjed i baka and my great-grandparents-Gdje je do
111
269000
3000
"što su moji djedovi i moji pradjedovi
napravili
04:47
to protectzaštititi the forestšuma for me?
112
272000
3000
da zaštite šumu za mene?
04:50
And what am I doing?"
113
275000
3000
I što ja radim?"
04:53
So when I think of that,
114
278000
2000
Kada se toga sjetim,
04:55
I wonderčudo what our grandchildrenunuci
115
280000
3000
pitam se što će naši unuci
04:58
and our great-grandchildrenpra pra unuci,
116
283000
2000
i naši praunuci,
05:00
when they askpitati themselvesse that questionpitanje,
117
285000
2000
kada se pitaju isto pitanje,
05:02
I wonderčudo how they will answerodgovor.
118
287000
3000
pitam se kako će odgovoriti.
05:05
For me, the worldsvijet is veeringudaljava
119
290000
2000
Za mene, svijet mijenja smjer
05:07
towardsza a futurebudućnost we don't much want
120
292000
3000
prema budućnosti koju zapravo ne želimo
05:10
when we really think about it deepduboko insideiznutra.
121
295000
3000
kada o tome razmislimo duboko u sebi.
05:13
It's a futurebudućnost we don't know the detailsdetalji of,
122
298000
3000
To je budućnost o kojoj ne znamo detalje,
05:16
but it's a futurebudućnost that has signsznakovi,
123
301000
2000
ali budućnost koja ima znakove,
05:18
just like BenkiBenki saw the signsznakovi around him.
124
303000
3000
baš kako je i Benki vidio znakove.
05:22
We know we are runningtrčanje out of what we need.
125
307000
3000
Znamo da ostajemo bez onoga što trebamo.
05:25
We're runningtrčanje out of freshsvježe watervoda.
126
310000
2000
Ostajemo bez svježe vode.
05:27
We're runningtrčanje out of fossilfosil fuelsgoriva.
127
312000
2000
Ostajemo bez fosilnih goriva.
05:29
We're runningtrčanje out of landzemljište.
128
314000
2000
Ostajemo bez tla.
05:31
We know climateklima changepromijeniti is going to affectutjecati all of us.
129
316000
3000
Znamo da će klimatska promjena utjecati
na sve nas.
05:34
We don't know how, but we know it will.
130
319000
3000
Ne znamo kako, ali znamo da hoće.
05:37
And we know that there will be more of us than ever before --
131
322000
3000
I znamo da će nas biti više nego
ikad prije --
05:40
fivepet timesputa as manymnogi people in 40 yearsgodina
132
325000
2000
5 puta više za 40 godina
05:42
than 60 yearsgodina agoprije.
133
327000
2000
nego što je bilo prije 60.
05:44
We are runningtrčanje out of what we need.
134
329000
3000
Ostajemo bez onoga što nam treba.
05:47
And we alsotakođer know
135
332000
2000
Također znamo
05:49
that the worldsvijet has changedpromijenjen in other waysnačine,
136
334000
3000
da se svijet promijenio na druge načine,
05:52
that sinceod 1960
137
337000
2000
da od 1960-e
05:54
there are one-thirdjedna trećina as manymnogi newnovi countrieszemlje
138
339000
3000
postoji trećina novih država
05:57
that existpostojati as independentsamostalan entitiesentiteti on the planetplaneta.
139
342000
3000
koje postoje kao individualni entiteti
na ovome planetu.
06:00
EgosEgo, systemssustavi of governmentvlada --
140
345000
2000
Egoizam, sustav vlada --
06:02
figuringfiguring it out --
141
347000
2000
shvaćanje svega --
06:04
massivemasivan changepromijeniti.
142
349000
2000
masivna promjena.
06:06
And in additiondodatak to that,
143
351000
2000
I uz to,
06:08
we know that fivepet other really bigvelika countrieszemlje
144
353000
2000
znamo da će 5 drugih stvarno velikih
država
06:10
are going to have a say in the futurebudućnost,
145
355000
2000
imati pravo glasa u budućnosti,
06:12
a say we haven'tnisu even really startedpočeo to hearčuti yetjoš --
146
357000
3000
glas koji nismo još stvarno počeli čuti --
06:16
ChinaKina, IndiaIndija,
147
361000
2000
Kina, Indija,
06:18
RussiaRusija, SouthJug AfricaAfrika
148
363000
3000
Rusija, Južna Afrika
06:21
and Benki'sBenki je ownvlastiti BrazilBrazil,
149
366000
3000
i Benkijev Brazil,
06:24
where BenkiBenki got his civilgrađanski rightsprava
150
369000
2000
gdje je Benki dobio civilna prava
06:26
only in the 1988 constitutionustav.
151
371000
3000
tek u ustavu iz 1988.
06:29
But you know all that.
152
374000
2000
No, to svi znate.
06:31
You know more than BenkiBenki knewznao when he left his forestšuma
153
376000
2000
Znate više nego što je Benki znao kada je
06:33
and wentotišao 3,000 milesmilja.
154
378000
3000
napustio svoju šumu i putovao
5.000 kilometara.
06:36
You alsotakođer know
155
381000
2000
Također znate,
06:38
that we can't just keep doing what we'veimamo always doneučinio,
156
383000
2000
da ne možemo nastaviti raditi isto što i
06:40
because we'lldobro get the resultsrezultati
157
385000
2000
uvijek, jer ćemo dobiti iste rezultate
06:42
we'veimamo always gottendobivši.
158
387000
2000
koje smo uvijek dobili.
06:44
And this remindspodsjeća me of something I understandrazumjeti
159
389000
2000
Ovo me podsjeća na nešto što je
06:46
LordGospodin SalisburySalisbury said to QueenKraljica VictoriaVictoria over a hundredstotina yearsgodina agoprije,
160
391000
3000
Lord Salisbury rekao kraljici Victoriji
prije više od sto godina
06:49
when she was pressingpritiskom him, "Please changepromijeniti."
161
394000
3000
kada ga je molila da se promijeni.
06:52
He said, "ChangePromjena?
162
397000
2000
On je rekao, "Promjena?
06:54
Why changepromijeniti?
163
399000
3000
Zašto promjena?
06:57
Things are badloše enoughdovoljno as they are."
164
402000
3000
Stvari su dovoljno loše kakve jesu."
07:02
We have to changepromijeniti.
165
407000
3000
Moramo se promijeniti.
07:05
It's imperativeimperativ to me, when I look around the worldsvijet,
166
410000
3000
Meni je imperativ, kada gledam oko sebe,
07:08
that we need to changepromijeniti ourselvessebe.
167
413000
3000
da se moramo promijeniti.
07:11
We need newnovi modelsmodeli of what it meanssredstva to be a leadervođa.
168
416000
3000
Trebamo nove modele onoga što znači
biti vođa.
07:14
We need newnovi modelsmodeli
169
419000
2000
Trebamo nove modele
07:16
of beingbiće a leadervođa and a humanljudski in the worldsvijet.
170
421000
3000
kako biti vođa u svijetu.
07:20
I startedpočeo life as a bankerbankar.
171
425000
3000
Počela sam ovaj život kao bankar.
07:23
Now I don't admitpriznati to that
172
428000
2000
To ne priznajem nikome
07:25
to anybodyiko but my very closeblizu friendsprijatelji.
173
430000
3000
osim vrlo bliskim prijateljima.
07:28
But for the pastprošlost eightosam yearsgodina,
174
433000
2000
No, u zadnjih 8 godina,
07:30
I've doneučinio something completelypotpuno differentdrugačiji.
175
435000
2000
napravila sam nešto potpuno drugačije.
07:32
My work has takenpoduzete me around the worldsvijet,
176
437000
2000
Moj posao me odveo širom svijeta,
07:34
where I've had the realstvaran privilegeprivilegija
177
439000
2000
i imala sam pravu privilegiju
07:36
of meetingsastanak people like BenkiBenki
178
441000
3000
upoznati ljude kao što je Benki
07:39
and manymnogi othersdrugi who are makingizrađivanje changepromijeniti happendogoditi se
179
444000
2000
i mnogo drugih koji ostvaruju tu promjenu
07:41
in theirnjihov communitieszajednice --
180
446000
2000
u svojim zajednicama --
07:43
people who see the worldsvijet differentlyrazličito,
181
448000
2000
ljudi koji drugačije vide svijet,
07:45
who are askingtraži differentdrugačiji questionspitanja,
182
450000
2000
koji pitaju drugačija pitanja,
07:47
who have differentdrugačiji answersodgovori,
183
452000
2000
koji imaju drugačije odgovore,
07:49
who understandrazumjeti the filtersfilteri that they wearnositi
184
454000
3000
koji razumiju filtere koje nose
07:52
when they go out into the worldsvijet.
185
457000
2000
kada izađu u svijet.
07:54
This is SanghamitraBoban.
186
459000
2000
Ovo je Sanghamitra.
07:56
SanghamitraBoban comesdolazi from BangaloreBangalore.
187
461000
2000
Sanghamitra je iz Bangalorea.
07:58
I metsastali SanghamitraBoban eightosam yearsgodina agoprije
188
463000
3000
Upoznala sam Sanghamitru prije osam godina
08:01
when I was in BangaloreBangalore
189
466000
2000
kada sam bila u Bangaloreu
08:03
organizingorganiziranje a workshopradionica with leadersčelnici of differentdrugačiji NGO'sNevladine organizacije
190
468000
3000
organizirajući radionicu s vođama iz
drugačijih nevladinih
08:06
workingrad in some of the hardestnajteži aspectsaspekti of societydruštvo.
191
471000
3000
udruga, radeći na nekim od najtežih
aspekata društva.
08:10
SanghamitraBoban didn't startpočetak life
192
475000
2000
Saghamitra nije počela život
08:12
as a leadervođa of an NGONEVLADINA ORGANIZACIJA,
193
477000
2000
kao vođa nevladine udruge,
08:14
she startedpočeo her careerkarijera as universitysveučilište professorprofesor,
194
479000
3000
počela je karijeru kao profesor
na sveučilištu,
08:17
teachingnastava Englishengleski literatureknjiževnost.
195
482000
2000
podučavajući englesku književnost.
08:19
But she realizedshvatio that she was much too detachedodvojen from the worldsvijet doing that.
196
484000
3000
No, shvatila je da je previše odvojena od
svijeta u tom radu.
08:22
She lovedvoljen it, but she was too detachedodvojen.
197
487000
3000
Voljela je to, no bila je suviše odvojena.
08:25
And so in 1993,
198
490000
2000
1993.,
08:27
a long time agoprije,
199
492000
2000
prije mnogo vremena,
08:29
she decidedodlučio to startpočetak a newnovi organizationorganizacija
200
494000
3000
odlučila je započeti novu organizaciju
08:32
calledzvao SamrakshaSamraksha
201
497000
2000
zvanu Samraksha
08:34
focusedusmjerena on one of the hardestnajteži areaspodručja,
202
499000
2000
koja se fokusirala na jedan od najtežih
08:36
one of the hardestnajteži issuespitanja in IndiaIndija --
203
501000
2000
područja, najtežih problema u Indiji --
08:38
anywherebilo kuda in the worldsvijet at the time --
204
503000
2000
bilo gdje u svijetu u to vrijeme --
08:40
HIVHIV-A/AIDSAIDS-A.
205
505000
2000
HIV / AIDS.
08:42
SinceOd that time, SamrakshaSamraksha has grownodrastao
206
507000
2000
Otada, Samraksha je rasla
08:44
from strengthsnaga to strengthsnaga
207
509000
2000
iz snage u snagu
08:46
and is now one of the leadingvodeći healthzdravlje NGO'sNevladine organizacije in IndiaIndija.
208
511000
3000
i trenutačno je među vodećim nevladinim
organizacijama u Indiji.
08:49
But if you just think about the statedržava of the worldsvijet
209
514000
3000
No ako samo pomislite na stanje svijeta
08:52
and knowledgeznanje of HIVHIV-A/AIDSAIDS-A
210
517000
2000
i znanju o HIV / AIDS-u
08:54
in 1993 --
211
519000
2000
u 1993. --
08:56
in IndiaIndija at that time it was skyrocketingporasla
212
521000
2000
u Indiji se HIV širio ogromnom brzinom
08:58
and nobodynitko understoodrazumjeti why,
213
523000
2000
i nitko nije razumio zašto,
09:00
and everyonesvatko was actuallyzapravo very, very afraiduplašen.
214
525000
3000
i svi su zapravo bili u velikom strahu.
09:03
TodayDanas there are still threetri millionmilijuna
215
528000
2000
Danas ima još tri milijuna
09:05
HIV-positiveHIV-a people in IndiaIndija.
216
530000
3000
HIV pozitivnih ljudi u Indiji.
09:08
That's the seconddrugi largestnajveći populationpopulacija in the worldsvijet.
217
533000
3000
To je druga najveća populacija u svijetu.
09:12
When I askedpitao SanghamitraBoban,
218
537000
2000
Kada sam pitala Sanghamitru,
09:14
"How did you get from Englishengleski literatureknjiževnost
219
539000
2000
"Kako si prešla iz engleske književnosti
09:16
to HIVHIV-A/AIDSAIDS-A?"
220
541000
2000
na HIV / AIDS?"
09:18
not an obviousočigledan pathstaza,
221
543000
2000
netipičan put,
09:20
she said to me,
222
545000
2000
rekla mi je
09:22
"It's all connectedpovezan.
223
547000
3000
"Sve je povezano.
09:25
LiteratureKnjiževnost makesmarke one sensitiveosjetljiv,
224
550000
2000
Književnost čini nekoga osjetljivim,
09:27
sensitiveosjetljiv to people,
225
552000
2000
osjetljivim na ljude,
09:29
to theirnjihov dreamssnovi and to theirnjihov ideasideje."
226
554000
2000
na njihove ideje i snove."
09:31
SinceOd that time, underpod her leadershiprukovodstvo,
227
556000
2000
Otada, pod njenim vodstvom,
09:33
SamrakshaSamraksha has been a pioneerpionir
228
558000
2000
Samraksha je bila pionir
09:35
in all fieldspolja relatedpovezan
229
560000
2000
u svim poljima povezanim
09:37
to HIVHIV-A/AIDSAIDS-A.
230
562000
2000
s HIV / AIDS-om.
09:39
They have respitepredah homeskuća, the first,
231
564000
2000
Imaju domove za odmor,
09:41
the first carebriga centerscentri,
232
566000
2000
centre za prvu pomoć,
09:43
the first counselingsavjetovanje servicesusluge --
233
568000
2000
prvu savjetodavnu službu --
09:45
and not just in urbanurbani, 7-million-population-milijuna-stanovnika BangaloreBangalore,
234
570000
3000
i to ne samo u urbanom, 7 milijunskom
gradu Bangaloreu,
09:48
but in the hardestnajteži to reachdohvatiti villagessela
235
573000
2000
nego i u teško dostupnim selima
09:50
in the statedržava of KarnatakaKarnataka.
236
575000
2000
u saveznoj državi Karnataka.
09:52
Even that wasn'tnije enoughdovoljno.
237
577000
2000
Ni to nije bilo dovoljno.
09:54
She wanted to changepromijeniti policypolitika at the governmentvlada levelnivo.
238
579000
3000
Htjela je promijeniti politiku na
državnoj razini.
09:57
10 of theirnjihov programsprogrami that she pioneeredpionir
239
582000
2000
10 programa koje je predvodila
09:59
are now governmentvlada policypolitika and fundedfinansiran by the governmentvlada.
240
584000
3000
su sada politika vlade i financirani
od vlade.
10:03
They take carebriga of 20,000-odd-neparan people todaydanas
241
588000
3000
Danas se brinu o 20.000 ljudi
10:06
in over 1,000 villagessela around KarnatakaKarnataka.
242
591000
3000
u preko 1.000 sela diljem Karnatakea.
10:09
She worksdjela with people like MuraliMurali KrishnaKrishna.
243
594000
3000
Radi s ljudima poput Muralija Krishne.
10:12
MuraliMurali KrishnaKrishna comesdolazi from one of those villagessela.
244
597000
3000
Murali Krishna dolazi iz jednog od
tih sela.
10:15
He lostizgubljen his wifežena to AIDSAIDS-A a couplepar of yearsgodina agoprije,
245
600000
3000
Izgubio je ženu zbog side
prije par godina,
10:18
and he's HIV-positiveHIV-a.
246
603000
2000
a on je HIV pozitivan.
10:20
But he saw the work, the carebriga,
247
605000
2000
No, vidio je rad, zalaganje,
10:22
the compassionsamilost
248
607000
2000
suosjećanje
10:24
that SanghamitraBoban and her teamtim broughtdonio to the villageselo,
249
609000
3000
koju su Sanghamitra i njen tim doveli
u selo,
10:27
and he wanted to be partdio of it.
250
612000
2000
i htio je biti dio toga.
10:29
He's a Leaders'Lidera QuestPotraga fellowkolega, and that helpspomaže him with his work.
251
614000
3000
Član je Leaders' Questa, koji mu pomaže
u njegovom radu.
10:32
They'veSu pioneeredpionir a differentdrugačiji approachpristup to villagessela.
252
617000
2000
Predvodili su novi pristup selima.
10:34
InsteadUmjesto toga of handingpredavanje out informationinformacija in pamphletsbrošura,
253
619000
2000
Umjesto širenja informacija u obliku
letaka
10:36
as is so oftenčesto the casespis,
254
621000
2000
što je često slučaj,
10:38
they bringdonijeti theaterkazalište troupestrupe,
255
623000
2000
dovode glumačke družine,
10:40
songsPjesme, musicglazba, danceples.
256
625000
3000
pjesme, glazbu, ples.
10:43
And they sitsjediti around,
257
628000
2000
Sjede u krugu,
10:45
and they talk about dreamssnovi.
258
630000
2000
pričaju o snovima.
10:47
SanghamitraBoban told me just last weektjedan --
259
632000
2000
Sanghamitra mi je rekla prošli tjedan --
10:49
she had just come back from two weeksTjedni in the villagessela,
260
634000
3000
da se upravo vratila nakon dva tjedna
puta po selima,
10:52
and she had a realstvaran breakthroughproboj.
261
637000
2000
i da je doživjela stvarni napredak.
10:54
They were sittingsjedenje in a circlekrug, talkingkoji govori about the dreamssnovi for the villageselo.
262
639000
3000
Sjedili su u krugu, razgovarali o
snovima za selo.
10:57
And the youngmladi womenžene in the villageselo
263
642000
3000
Mlade žene iz sela
11:00
spokegovorio up and said, "We'veMoramo changedpromijenjen our dreamsan.
264
645000
3000
su digle glas i rekle, "Promijenile smo
svoj san.
11:03
Our dreamsan
265
648000
2000
Naš san
11:05
is for our partnerspartneri, our husbandsmuževi,
266
650000
2000
je da naše partnere, naše supruge,
11:07
not to be givendan to us because of a horoscopehoroskop,
267
652000
3000
ne dobijemo na temelju horoskopa,
11:10
but to be givendan to us
268
655000
2000
već da ih dobijemo
11:12
because they'vešto ga do been testedtestiran for HIVHIV-A."
269
657000
3000
jer su testirani na HIV."
11:15
If you are luckysretan enoughdovoljno to meetsastati SanghamitraBoban
270
660000
3000
Ako ste dovoljno sretni da upoznate
Sanghamitru
11:18
and askpitati her why and how,
271
663000
3000
i pitate je zašto i kako,
11:21
how have you achievedpostići so much?
272
666000
3000
kako je toliko dostigla,
11:25
She would look at you
273
670000
2000
pogledala bi vas
11:27
and very quietlytiho, very softlynježno say,
274
672000
3000
i rekla vrlo tiho i vrlo nježno,
11:30
"It just happeneddogodilo.
275
675000
3000
"Samo se dogodilo.
11:33
It's the spiritduh insideiznutra."
276
678000
3000
To je duh iznutra."
11:37
This is DrDr. FanVentilator JianchuanJianchuan.
277
682000
3000
Ovo je Dr. Fan Jianchuan.
11:40
JianchuanJianchuan comesdolazi from SichuanSichuan ProvincePokrajina
278
685000
2000
Jianchuan dolazi iz provincije Sichuan
11:42
in southwestjugozapadno ChinaKina.
279
687000
2000
u jugozapadnoj Kini.
11:44
He was bornrođen in 1957,
280
689000
2000
Rođen je 1957.,
11:46
and you can imaginezamisliti what his childhooddjetinjstvo
281
691000
2000
i možete zamisliti kako mu je izgledalo
11:48
lookedgledao like and feltosjećala like,
282
693000
2000
djetinjstvo i kako se osjećao,
11:50
and what his life has been like
283
695000
2000
te kakav mu je bio život
11:52
over the last 50 tumultuousburne yearsgodina.
284
697000
3000
u zadnjih 50 burnih godina.
11:55
He's been a soldiervojnik, a teacheručitelj, nastavnik, profesor,
285
700000
2000
Bio je vojnik, učitelj,
11:57
a politicianpolitičar, a vice-mayorzamjenici gradonačelnika
286
702000
2000
političar, dogradonačelnik
11:59
and a businessPoslovni man.
287
704000
2000
i poslovni čovjek.
12:01
But if you satsat down and askedpitao him, "Who are you really,
288
706000
3000
No, ako biste sjeli s njim i pitali ga,
"Tko ste zapravo,
12:04
and what do you do?"
289
709000
2000
i što radite?"
12:06
He would tell you, "I'm a collectorkolektor,
290
711000
3000
Odgovorio bi vam, "Ja sam sakupljač,
12:09
and I curatekapelan a museummuzej."
291
714000
2000
i kustos sam u muzeju."
12:11
I was luckysretan; I had heardčuo about him for yearsgodina,
292
716000
2000
Imala sam sreće, čula sam o njemu prije
12:13
and I finallykonačno metsastali him earlierranije this yeargodina
293
718000
2000
više godina i napokon sam ga upoznala
12:15
at his museummuzej in ChengduChengdu.
294
720000
3000
ranije ove godine u muzeju u Chengdu.
12:18
He's been a collectorkolektor all of his life,
295
723000
3000
Bio je sakupljač cijeli svoj život,
12:21
startingpolazeći when he was fourčetiri or fivepet in the earlyrano 1960's„s.
296
726000
3000
počevši otkad je imao 4 ili 5, u ranim
1960.-ima.
12:24
Now, just think of the earlyrano 1960's„s in ChinaKina.
297
729000
3000
Samo zamislite rane 1960.-e u Kini.
12:27
Over a lifetimedoživotno, throughkroz everything,
298
732000
3000
Tijekom cijelog životnog vijeka, kroz sve
što je prošao
12:30
throughkroz the CulturalKulturne RevolutionRevolucija and everything afterwardposlije,
299
735000
3000
kroz kulturnu revoluciju i sve
nakon toga,
12:33
he's keptčuva collectingprikupljanje,
300
738000
2000
nastavio je skupljati,
12:35
so that he now has over eightosam millionmilijuna pieceskomada
301
740000
2000
i trenutno ima preko 8 milijuna izložaka
12:37
in his museumsMuzeji
302
742000
2000
u svojim muzejima
12:39
documentingdokumentiranje contemporarysuvremeni Chinesekineski historypovijest.
303
744000
3000
dokumentirajući modernu kinesku
povijest.
12:43
These are pieceskomada that you won'tnavika find anywherebilo kuda elsedrugo in the worldsvijet,
304
748000
3000
Postoje primjerci koje nećete naći nigdje
drugdje na svijetu,
12:46
in partdio because they documentdokument partsdijelovi of historypovijest
305
751000
3000
djelomično jer prate dijelove povijesti
12:49
Chinesekineski chooseizabrati to forgetzaboraviti.
306
754000
3000
koje bi Kinezi htjeli zaboraviti.
12:52
For exampleprimjer, he's got over one millionmilijuna pieceskomada
307
757000
3000
Na primjer, ima preko milijun primjeraka
12:55
documentingdokumentiranje the Sino-JapaneseSino-japanski WarRat,
308
760000
3000
koji bilježe kinesko-japanski rat,
12:58
a warrat that's not talkedRazgovarao about in ChinaKina very much
309
763000
2000
rat o kojem se ne priča puno u Kini
13:00
and whosečije heroesheroji are not honoredčast mi je.
310
765000
3000
i čijim herojima se ne odaje počast.
13:03
Why did he do all this?
311
768000
2000
Zašto je napravio sve ovo?
13:05
Because he thought
312
770000
3000
Jer je mislio
13:08
a nationnarod should never repeatponoviti the mistakesgreške of the pastprošlost.
313
773000
3000
da nacija nikad ne smije ponavljati
greške iz prošlosti.
13:11
So, from commissioningpuštanje u pogon
314
776000
3000
Dakle, od izdavanja
13:14
slightlymalo largerveći than life bronzebronca statueskipovi
315
779000
2000
brončanih kipova heroja kinesko-japanskog
13:16
of the heroesheroji of the Sino-JapaneseSino-japanski WarRat,
316
781000
3000
rata, malo većih nego u pravom životu
13:19
includinguključujući those Chinesekineski
317
784000
2000
uključujući i one Kineze
13:21
who then foughtborio with eachsvaki other
318
786000
2000
koji su se kasnije borili međusobno
13:23
and left mainlandkopno ChinaKina to go to TaiwanTajvan,
319
788000
3000
i napustili Kinu kako bi otišli u Tajvan,
13:26
to commemoratingpovodu all the unknownnepoznato,
320
791000
3000
do komemoracije svih nepoznatih,
13:29
ordinaryobičan soldiersvojnici who survivedpreživio,
321
794000
3000
običnih vojnika koji su preživjeli,
13:32
by askingtraži them to take printsispisuje of theirnjihov handsruke,
322
797000
3000
pitajući ih da ostave otiske njihovih
dlanova,
13:35
he is makingizrađivanje sure -- one man is makingizrađivanje sure --
323
800000
3000
on se brine, jedan čovjek se brine,
13:38
that historypovijest is not forgottenzaboravljen.
324
803000
2000
da povijest ne bude zaboravljena.
13:40
But it's not just Chinesekineski heroesheroji he caresbrige about.
325
805000
3000
No, nisu samo kineski heroji za koje
se brine.
13:43
This buildingzgrada containssadrži the world'ssvijetu largestnajveći collectionkolekcija
326
808000
3000
Ova zgrada sadrži najveću svjetsku
kolekciju
13:46
of documentsdokumenti and artifactsartefakata
327
811000
2000
dokumenata i artefakata
13:48
commemoratingpovodu the U.S. roleuloga
328
813000
2000
koji bilježe ulogu SAD-a
13:50
in fightingborba on the Chinesekineski sidestrana
329
815000
2000
u borbi na kineskoj strani
13:52
in that long warrat --
330
817000
2000
u tom dugom ratu --
13:54
the FlyingLeti TigersTigrovi.
331
819000
3000
Leteći tigrovi.
13:57
He has ninedevet other buildingsgrađevine --
332
822000
2000
Ima devet drugih zgrada --
13:59
that are alreadyveć openotvoren to the publicjavnost --
333
824000
2000
koje su otvorene za javnost --
14:01
filledispunjen to the raftersrogova with artifactsartefakata
334
826000
3000
do vrha pune artefakata
14:04
documentingdokumentiranje contemporarysuvremeni Chinesekineski historypovijest.
335
829000
3000
koji dokumentiraju modernu kinesku
povijest.
14:08
Two of the mostnajviše sensitiveosjetljiv buildingsgrađevine
336
833000
2000
Dvije najosjetljivije zgrade
14:10
includeuključiti a lifetimedoživotno of collectionkolekcija
337
835000
2000
sadrže životnu kolekciju
14:12
about the CulturalKulturne RevolutionRevolucija,
338
837000
2000
o kulturnoj revoluciji
14:14
a periodrazdoblje that actuallyzapravo mostnajviše Chinesekineski
339
839000
2000
razdoblja koji bi većina Kineza odlučila
14:16
would preferradije to forgetzaboraviti.
340
841000
2000
zaboraviti.
14:18
But he doesn't want his nationnarod
341
843000
2000
No, on ne želi da njegova nacija
14:20
ever to forgetzaboraviti.
342
845000
3000
ikada zaboravi.
14:23
These people inspirenadahnuti me,
343
848000
2000
Ovi ljudi me inspiriraju,
14:25
and they inspirenadahnuti me because they showpokazati us
344
850000
3000
inspiriraju me jer nam pokazuju
14:28
what is possiblemoguće when you changepromijeniti the way
345
853000
2000
što je moguće kada promijeniš način
14:30
you look at the worldsvijet,
346
855000
2000
na koji gledaš na svijet,
14:32
changepromijeniti the way you look at your placemjesto in the worldsvijet.
347
857000
3000
promijeniš način na koji gledaš na svoje
mjesto u svijetu.
14:36
They lookedgledao outsideizvan,
348
861000
2000
Oni su pogledali vani,
14:38
and then they changedpromijenjen what was on the insideiznutra.
349
863000
2000
i promijenili ono što je unutra.
14:40
They didn't go to businessPoslovni schoolškola.
350
865000
2000
Nisu išli u poslovne škole.
14:42
They didn't readčitati a manualpriručnik, "How to Be a Good LeaderVođa
351
867000
2000
Nisu čitali priručnik "Kako biti dobar
14:44
in 10 EasyLako StepsKorake."
352
869000
2000
vođa u 10 jednostavnih koraka."
14:47
But they have qualitiesosobine we'dmi bismo all recognizeprepoznati.
353
872000
3000
No imaju kvalitete koje svi prepoznajemo.
14:50
They have drivepogon, passionstrast, commitmentopredjeljenje.
354
875000
3000
Imaju poriv, strast, predanost.
14:53
They'veSu goneotišao away
355
878000
2000
Prošli su
14:55
from what they did before,
356
880000
2000
iz nečega što su prije radili,
14:57
and they'vešto ga do goneotišao
357
882000
2000
u nešto što
14:59
to something they didn't know.
358
884000
2000
nisu znali.
15:01
They'veSu triedpokušala to connectSpojiti worldssvjetovi
359
886000
3000
Pokušavali su spojiti svjetove
15:04
they didn't know existedpostojala before.
360
889000
2000
za koje nisu znali da postoje.
15:06
They'veSu builtizgrađen bridgesmostovi, and they'vešto ga do walkedhodao acrosspreko them.
361
891000
3000
Gradili su mostove, hodali preko njih.
15:09
They have a senseosjećaj of the great arcluk of time
362
894000
2000
Imaju osjećaj za veliki luk vremena
15:11
and theirnjihov tinysićušan placemjesto in it.
363
896000
2000
i njihovo malo mjesto u njemu.
15:13
They know people have come before them
364
898000
2000
Znaju da su ljudi bili prije njih
15:15
and will followslijediti them.
365
900000
2000
i da će ih biti i poslije.
15:18
And they know that they're partdio of a wholečitav,
366
903000
2000
I znaju da su dio cjeline,
15:20
that they dependzavisiti on other people.
367
905000
2000
da ovise o ljudima.
15:22
It's not about them, they know that,
368
907000
2000
Ne radi se o njima, oni to znaju,
15:24
but it has to startpočetak with them.
369
909000
2000
no mora početi s njima.
15:26
And they have humilityponiznost.
370
911000
2000
Imaju poniznosti.
15:28
It just happensdogađa se.
371
913000
2000
Samo se dogodi.
15:32
But we know it doesn't just happendogoditi se, don't we?
372
917000
3000
No mi znamo da se to ne događa samo,
zar ne?
15:35
We know it takes a lot to make it happendogoditi se,
373
920000
2000
Znamo da je potrebno puno više da se to
15:37
and we know the directionsmjer the worldsvijet is going in.
374
922000
3000
dogodi i znamo u kojem smjeru svijet ide.
15:40
So I think we need successionsukcesije planningplaniranje
375
925000
3000
Stoga mislim da trebamo planirati
sljedbenike
15:43
on a globalglobalno basisosnova.
376
928000
3000
na globalnoj razini.
15:46
We can't wait for the nextSljedeći generationgeneracija, the newnovi joinersstolarima,
377
931000
3000
Ne možemo čekati sljedeću generaciju,
nove pridošlice,
15:49
to come in and learnnaučiti how to be the good leadersčelnici we need.
378
934000
2000
da dođu i nauče kako biti dobre vođe koje
15:51
I think it has to startpočetak with us.
379
936000
2000
trebamo.
Mislim da mora početi od nas.
15:53
And we know, just like they knewznao,
380
938000
2000
I mi znamo, baš kao što su oni znali,
15:55
how hardteško it is.
381
940000
3000
koliko je teško.
15:58
But the good newsvijesti is that we don't have to figurelik it out as we go alonguz;
382
943000
3000
No, dobra stvar je da ne moramo to
shvaćati usputno.
16:01
we have modelsmodeli, we have examplesprimjeri,
383
946000
3000
Imamo modele, imamo primjere,
16:04
like BenkiBenki and SanghamitraBoban and JianchuanJianchuan.
384
949000
3000
kao što su Benki, Sanghamitra i Jianchuan.
16:07
We can look at what they'vešto ga do doneučinio, if we look.
385
952000
3000
Možemo gledati što su oni učinili,
ako pogledamo.
16:10
We can learnnaučiti from what they'vešto ga do learnednaučeno.
386
955000
3000
Možemo naučiti što su oni naučili.
16:13
We can changepromijeniti the way we see ourselvessebe in the worldsvijet.
387
958000
4000
Možemo promijeniti način na koji vidimo
sebe u svijetu.
16:17
And if we're luckysretan,
388
962000
2000
I ako smo sretni,
16:19
we can changepromijeniti the way
389
964000
2000
možemo promijeniti način
16:21
our great-grandchildrenpra pra unuci
390
966000
2000
na koji će naši praunuci
16:23
will answerodgovor Benki'sBenki je questionpitanje.
391
968000
3000
odgovoriti na Benkijevo pitanje.
16:26
Thank you.
392
971000
2000
Hvala vam.
16:28
(ApplausePljesak)
393
973000
2000
(Pljesak)
Translated by Igor Pureta
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fields Wicker-Miurin - Social entrepreneur
Fields Wicker-Miurin wants to improve the quality and impact of leadership worldwide by discovering leaders in unique, local settings and connecting them with one another.

Why you should listen

Fields Wicker-Miurin is co-founder of Leaders' Quest, an organization that brings together leaders from around the world to learn about key trends in their regions, and to explore their role as leaders. Through regional "Quests," leaders learn how their efforts are interconnected and have the potential to improve the world at the global level, too. Leaders' Quest is cross-cultural, interdisciplinary, and multi-generational.

Wicker-Miurin is also a director of CDC Group, a UK development finance institution, and Savills, an international property advisory company. She frequently speaks and writes about 21st-century leadership issues, and is a Governor of King's College London.

More profile about the speaker
Fields Wicker-Miurin | Speaker | TED.com