ABOUT THE SPEAKER
Fields Wicker-Miurin - Social entrepreneur
Fields Wicker-Miurin wants to improve the quality and impact of leadership worldwide by discovering leaders in unique, local settings and connecting them with one another.

Why you should listen

Fields Wicker-Miurin is co-founder of Leaders' Quest, an organization that brings together leaders from around the world to learn about key trends in their regions, and to explore their role as leaders. Through regional "Quests," leaders learn how their efforts are interconnected and have the potential to improve the world at the global level, too. Leaders' Quest is cross-cultural, interdisciplinary, and multi-generational.

Wicker-Miurin is also a director of CDC Group, a UK development finance institution, and Savills, an international property advisory company. She frequently speaks and writes about 21st-century leadership issues, and is a Governor of King's College London.

More profile about the speaker
Fields Wicker-Miurin | Speaker | TED.com
TEDSalon London 2009

Fields Wicker-Miurin: Learning from leadership's missing manual

Фийлдс Уикър-Мюрин: Да се поучим от "липсващото ръководство" за лидери

Filmed:
1,225,869 views

Лидерството няма ръководство на потребителя, но Фийлдс Уикър-Мюрин казва, че историите за забележителни, местни лидери могат да бъдат използвани вместо това. По време на TED Salon в Лондон тя споделя три от тях.
- Social entrepreneur
Fields Wicker-Miurin wants to improve the quality and impact of leadership worldwide by discovering leaders in unique, local settings and connecting them with one another. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to talk
0
0
2000
Аз ще говоря
00:17
about some of my discoveriesоткрития
1
2000
2000
за някои от моите открития
00:19
around the worldсвят throughпрез my work.
2
4000
2000
по целия свят чрез моята работа.
00:21
These are not discoveriesоткрития of planetsпланети
3
6000
2000
Това не са открития на планети,
00:23
or newнов technologiesтехнологии
4
8000
2000
или нови технологии,
00:25
or scienceнаука.
5
10000
2000
или наука.
00:27
They're discoveriesоткрития of people
6
12000
2000
Те са открития на хора,
00:29
and the way people are, and newнов leadershipръководство.
7
14000
3000
и начина, по който хората се държат, и за ново ръководство.
00:34
This is BenkiBenki.
8
19000
2000
Това е Бенки.
00:36
BenkiBenki is a leaderводач of the AshaninkaAshaninka NationНация.
9
21000
2000
Бенки е лидер на нацията Ашанинка.
00:38
His people liveживея in BrazilБразилия
10
23000
2000
Неговите хора живеят в Бразилия
00:40
and in PeruПеру.
11
25000
2000
и в Перу.
00:42
BenkiBenki comesидва from a villageсело
12
27000
2000
Бенки идва от село,
00:44
so remoteотдалечен up in the AmazonАмазонка
13
29000
2000
толкова отдалечено в Амазония,
00:46
that to get there, eitherедин you have to flyлетя
14
31000
3000
че за да се отиде дотам, или човек трябва да лети
00:49
and landземя on waterвода,
15
34000
2000
и да кацне върху вода,
00:51
or go by canoeкану for severalняколко daysдни.
16
36000
3000
или да пътува с кану в продължение на няколко дни.
00:54
I metсрещнах BenkiBenki threeтри yearsгодини agoпреди in SaoСао PauloПауло
17
39000
3000
Срещнах Бенки преди три години в Сао Пауло,
00:57
when I'd broughtдонесе him and other leadersлидерите
18
42000
2000
където го доведох и други лидери
00:59
from indigenousместен peoplesнароди
19
44000
2000
на местни племена,
01:01
to meetСреща with me and leadersлидерите from around the worldсвят,
20
46000
2000
да се срещнат с мен и с лидери от цял свят,
01:03
because we wanted to learnуча from eachвсеки other.
21
48000
2000
защото ние искахме да се учим един от други.
01:05
We wanted to shareдял our storiesистории with eachвсеки other.
22
50000
3000
Искахме да споделяме историите помежду си.
01:09
The AshaninkaAshaninka people
23
54000
2000
Хората от племето Ашанинка
01:11
are knownизвестен throughoutпрез SouthЮжна AmericaАмерика
24
56000
2000
са известни в цяла Южна Америка
01:13
for theirтехен dignityдостойнство, theirтехен spiritдух
25
58000
3000
с тяхното достойнство, дух
01:16
and theirтехен resistanceсъпротивление,
26
61000
2000
и устойчивостта им,
01:18
startingстартиране with the IncasИнките
27
63000
2000
като се започне от инките,
01:20
and continuingпродължаващото throughпрез the 19thтата centuryвек
28
65000
2000
и се продължи през 19-ти век
01:22
with the rubberкаучук tappersклавиши.
29
67000
2000
със събирачите на гума.
01:26
Today'sДнешните biggestНай-големият threatзаплаха to the AshaninkaAshaninka people
30
71000
2000
Днес най-голямата заплаха за хората от племето Ашанинка
01:28
and to BenkiBenki
31
73000
2000
и за Бенки
01:30
comesидва from illegalнезаконен loggingсеч --
32
75000
2000
идва от незаконната сеч --
01:32
the people who come into the beautifulкрасив forestгора
33
77000
2000
от хората, които идват в красивата гора
01:34
and cutразрез down ancientдревен mahoganyмахагон treesдървета,
34
79000
3000
и изсичат вековни махагонови дървета,
01:37
floatплувка them down the riverрека to worldсвят marketsпазари.
35
82000
3000
транспортират ги надолу по реката до световните пазари.
01:40
BenkiBenki knewЗнаех this.
36
85000
2000
Бенки знаеше това.
01:42
He could see what was happeningслучва to his forestгора, to his environmentзаобикаляща среда,
37
87000
3000
Той можеше да види какво се случва с неговата гора, с околната му среда,
01:45
because he was takenвзета underпри his grandfather'sна Дядо wingкрило
38
90000
3000
защото той бил взет под закрилата на дядо си,
01:48
when he was only two yearsгодини oldстар
39
93000
2000
когато бил само на две години,
01:50
to beginзапочвам to learnуча about the forestгора
40
95000
3000
за да започне да се учи за горите
01:53
and the way of life of his people.
41
98000
3000
и за начина на живот на своя народ.
01:56
His grandfatherдядо diedпочинал when he was only 10.
42
101000
3000
Дядо му умрял, когато той бил само на 10.
01:59
And at that youngмлад ageвъзраст, 10 yearsгодини oldстар,
43
104000
3000
И в тази ранна възраст, на 10 години,
02:02
BenkiBenki becameстана the pajepaje of his communityобщност.
44
107000
3000
Бенки станал падже на своята общност.
02:05
Now, in the AshaninkaAshaninka traditionтрадиция and cultureкултура,
45
110000
3000
Сега, в традицията и културата на Ашанинка,
02:08
the pajepaje is the mostнай-много importantважно
46
113000
2000
паджът е най-важната
02:10
personчовек in the communityобщност.
47
115000
2000
личност в общността.
02:12
This is the personчовек who containsсъдържа withinв рамките на him
48
117000
3000
Това е човекът, който притежава
02:15
all the knowledgeзнание, all the wisdomмъдрост
49
120000
3000
всички знания, цялата мъдрост,
02:18
of centuriesвекове and centuriesвекове of life,
50
123000
3000
от векове и векове живот,
02:21
and not just about his people,
51
126000
3000
и не само за неговите хора,
02:24
but about everything that his people'sнародната survivalоцеляване dependedзависеше on:
52
129000
3000
но за всичко, от което зависи оцеляването на хората:
02:27
the treesдървета, the birdsптици,
53
132000
2000
дърветата, птиците,
02:29
the waterвода, the soilпочва, the forestгора.
54
134000
3000
водата, почвата, гората.
02:32
So when he was only 10 and he becameстана the pajepaje,
55
137000
3000
Така че, когато бил само на 10 той станал падже
02:35
he beganзапочна to leadводя his people.
56
140000
3000
и започнал да води своя народ.
02:38
He beganзапочна to talk to them
57
143000
2000
Той започнал да говори с тях
02:40
about the forestгора that they neededнеобходима to protectзащитавам,
58
145000
2000
за горите, които те трябва да защитават,
02:42
the way of life they neededнеобходима to nurtureвъзпитаване.
59
147000
3000
за начина на живот, който трябва да поддържат.
02:45
He explainedобяснено to them
60
150000
2000
Той им обяснил,
02:47
that it was not a questionвъпрос of survivalоцеляване of the fittestсилния;
61
152000
3000
че не е въпрос за оцеляване на по-силния;
02:50
it was a questionвъпрос of understandingразбиране
62
155000
2000
това е въпрос за разбиране
02:52
what they neededнеобходима to surviveоцелее
63
157000
2000
на това, което е необходимо за да оцелеят,
02:54
and to protectзащитавам that.
64
159000
2000
и да защитят това.
02:57
EightОсем yearsгодини laterпо късно,
65
162000
2000
Осем години по-късно,
02:59
when he was a youngмлад man of 18,
66
164000
2000
когато бил млад мъж на 18,
03:01
BenkiBenki left the forestгора for the first time.
67
166000
3000
Бенки напуснал гората за първи път.
03:04
He wentотидох 3,000 milesмили on an odysseyОдисея to RioРио
68
169000
3000
Той отишъл на пет хиляди километрова одисея до Рио,
03:07
to the EarthЗемята SummitСреща на върха
69
172000
2000
на Световната среща за Земята,
03:09
to tell the worldсвят what was happeningслучва
70
174000
2000
за да каже на света какво се случва
03:11
in his tinyмъничък, little cornerъглов.
71
176000
2000
в неговия мъничък, малък край.
03:13
And he wentотидох because he hopedнадяваше the worldсвят would listen.
72
178000
3000
И той отишъл там, защото се надявал, че светът ще чуе.
03:16
Some did, not everybodyвсички.
73
181000
3000
Някои го направили, но не всички.
03:19
But if you can imagineПредставете си this youngмлад man
74
184000
2000
Но ако можете да си представите този млад мъж,
03:21
with his headdressприческа and his flowingтечаща robeроба,
75
186000
2000
с неговата прическа и с веещата се роба,
03:23
learningизучаване на a newнов languageезик, PortugueseПортугалски,
76
188000
3000
изучавайки нов език, португалски,
03:26
not to mentionспоменавам EnglishАнглийски,
77
191000
2000
да не говорим за английски,
03:28
going to RioРио,
78
193000
2000
да отиде до Рио,
03:30
buildingсграда a bridgeмост
79
195000
2000
изграждайки мост,
03:32
to reachдостигнат out to people he'dЩеше never metсрещнах before --
80
197000
2000
за да достигне до хора, които никога не е срещал преди --
03:34
a prettyкрасива hostileвраждебен worldсвят.
81
199000
2000
доста враждебен свят.
03:36
But he wasn'tне е dismayedУплашиха.
82
201000
2000
Но той не бил разтревожен.
03:38
BenkiBenki cameдойде back to his villageсело fullпълен of ideasидеи --
83
203000
3000
Бенки се върнал в селото си пълен с идеи --
03:41
newнов technologiesтехнологии, newнов researchизследване,
84
206000
3000
нови технологии, нови изследвания,
03:44
newнов waysначини of understandingразбиране what was going on.
85
209000
3000
нови начини на разбиране, за това какво се случва.
03:47
SinceТъй като that time,
86
212000
2000
Оттогава
03:49
he's continuedпродължи to work with his people,
87
214000
2000
той продължил да работи с народа си,
03:51
and not only the AshaninkaAshaninka NationНация,
88
216000
2000
и не само племето Ашанинка,
03:53
but all the peoplesнароди of the AmazonАмазонка and beyondотвъд.
89
218000
3000
но всички народи от Амазония и отвъд.
03:56
He's builtпостроен schoolsучилища
90
221000
2000
Той построил училища,
03:58
to teachпреподавам childrenдеца to careгрижа for the forestгора.
91
223000
2000
за да учи децата да се грижат за гората.
04:00
TogetherЗаедно, he's led the reforestationзалесяване
92
225000
2000
Заедно с тях, той ръководил залесяване
04:02
of over 25 percentна сто of the landземя
93
227000
2000
на над 25 на сто от земята,
04:04
that had been destroyedунищожен by the loggersрегистратори.
94
229000
3000
която била унищожена от дървосекачи.
04:07
He's createdсъздаден a cooperativeкооперация
95
232000
2000
Той създал кооператив,
04:09
to help people diversifyразнообрази theirтехен livelihoodsпоминък.
96
234000
3000
за да помогне на хората да разнообразят своите средства за препитание.
04:12
And he's broughtдонесе the internetинтернет and satelliteспътник technologyтехнология
97
237000
2000
И той доставил интернет и сателитните технологии
04:14
to the forestгора --
98
239000
2000
в гората --
04:16
bothи двете so that people themselvesсебе си
99
241000
2000
както за да могат самите хора
04:18
could monitorмонитор the deforestationобезлесяването,
100
243000
2000
да наблюдават обезлесяването,
04:20
but alsoсъщо that he could speakговоря from the forestгора
101
245000
2000
но също така и за да може той да говори от гората
04:22
to the restПочивка of the worldсвят.
102
247000
2000
с останалата част на света.
04:25
If you were to meetСреща BenkiBenki
103
250000
2000
Ако срещнете някога Бенки,
04:27
and askпитам him, "Why are you doing this?
104
252000
3000
и го запитате, "Защо правиш това?
04:30
Why are you puttingпускането yourselfсебе си at riskриск?
105
255000
2000
Защо се излагаш на риск?
04:32
Why are you makingприготвяне yourselfсебе си vulnerableуязвим
106
257000
2000
Защо ставаш уязвим,
04:34
to what is oftenчесто a hostileвраждебен worldсвят?"
107
259000
3000
на това, което често е враждебен свят?"
04:37
he would tell you,
108
262000
2000
той ще ви отвърне,
04:39
as he told me,
109
264000
2000
както ми каза на мен,
04:41
"I askedпопитах myselfсебе си," he said,
110
266000
3000
"Аз се запитах," ми каза той,
04:44
"What did my grandparentsбаби и дядовци and my great-grandparentsпра-баба и Дядо do
111
269000
3000
"Какво са направили моите баби и дядовци и прародители,
04:47
to protectзащитавам the forestгора for me?
112
272000
3000
за да опазят горите за мен?
04:50
And what am I doing?"
113
275000
3000
И какво правя аз?"
04:53
So when I think of that,
114
278000
2000
Така че, когато си мисля за това,
04:55
I wonderчудя се what our grandchildrenвнуци
115
280000
3000
се чудя как нашите внуци,
04:58
and our great-grandchildrenправнуци,
116
283000
2000
и нашите правнуци,
05:00
when they askпитам themselvesсебе си that questionвъпрос,
117
285000
2000
когато те си задават този въпрос,
05:02
I wonderчудя се how they will answerотговор.
118
287000
3000
се чудя как ще отговорят.
05:05
For me, the worldсвят is veeringveering
119
290000
2000
За мен, светът е устремен
05:07
towardsкъм a futureбъдеще we don't much want
120
292000
3000
към бъдеще, което не искаме особено много,
05:10
when we really think about it deepДълбок insideвътре.
121
295000
3000
когато настина си мислим за това.
05:13
It's a futureбъдеще we don't know the detailsдетайли of,
122
298000
3000
Това е бъдеще, за което не знаем подробности,
05:16
but it's a futureбъдеще that has signsзнаци,
123
301000
2000
но е бъдеще, което има очертания,
05:18
just like BenkiBenki saw the signsзнаци around him.
124
303000
3000
точно като Бенки видял знаци около себе си.
05:22
We know we are runningбягане out of what we need.
125
307000
3000
Знаем, че нещата от които имаме нужда са на привършване.
05:25
We're runningбягане out of freshпрясно waterвода.
126
310000
2000
Прясната вода е на изчерпване.
05:27
We're runningбягане out of fossilвкаменелост fuelsгорива.
127
312000
2000
Изкопаемите горива са на привършване.
05:29
We're runningбягане out of landземя.
128
314000
2000
Земеделската земя е на привършване.
05:31
We know climateклимат changeпромяна is going to affectзасегне all of us.
129
316000
3000
Знаем, че изменението на климата ще засегне всички нас.
05:34
We don't know how, but we know it will.
130
319000
3000
Не знаем по какъв начин, но знаем, че ще го направи.
05:37
And we know that there will be more of us than ever before --
131
322000
3000
И знаем, че ще има повече от нас от всякога преди --
05:40
fiveпет timesпъти as manyмного people in 40 yearsгодини
132
325000
2000
пет пъти повече хора след 40 години,
05:42
than 60 yearsгодини agoпреди.
133
327000
2000
отколкото преди 60 години.
05:44
We are runningбягане out of what we need.
134
329000
3000
Нещата, от които имаме нужда са на привършване.
05:47
And we alsoсъщо know
135
332000
2000
И също така знаем,
05:49
that the worldсвят has changedпроменен in other waysначини,
136
334000
3000
че светът се е променил по други начини,
05:52
that sinceот 1960
137
337000
2000
че от 1960 година насам,
05:54
there are one-thirdедна трета as manyмного newнов countriesдържави
138
339000
3000
има една трета повече нови държави,
05:57
that existсъществувам as independentнезависим entitiesобразувания on the planetпланета.
139
342000
3000
които съществуват като самостоятелни единици на планетата.
06:00
EgosЕго, systemsсистеми of governmentправителство --
140
345000
2000
Егоизми, системи за управление --
06:02
figuringфигуриращ it out --
141
347000
2000
и как да ги разберем --
06:04
massiveмасов changeпромяна.
142
349000
2000
масивна промяна.
06:06
And in additionдопълнение to that,
143
351000
2000
И в допълнение към това,
06:08
we know that fiveпет other really bigголям countriesдържави
144
353000
2000
ние знаем, че пет други наистина големи държави
06:10
are going to have a say in the futureбъдеще,
145
355000
2000
ще имат думата за в бъдеще,
06:12
a say we haven'tима не even really startedзапочна to hearчувам yetоще --
146
357000
3000
дума, която все още не сме започнали да чуваме в действителност --
06:16
ChinaКитай, IndiaИндия,
147
361000
2000
Китай, Индия,
06:18
RussiaРусия, SouthЮжна AfricaАфрика
148
363000
3000
Русия, Южна Африка
06:21
and Benki'sBenki ownсобствен BrazilБразилия,
149
366000
3000
и Бразилията на Бенки,
06:24
where BenkiBenki got his civilграждански rightsправа
150
369000
2000
където Бенки придобил своите граждански права
06:26
only in the 1988 constitutionконституция.
151
371000
3000
едва с конституцията от 1988 година.
06:29
But you know all that.
152
374000
2000
Но вие знаете всичко това.
06:31
You know more than BenkiBenki knewЗнаех when he left his forestгора
153
376000
2000
Знаете повече отколкото Бенки е знаел, когато напуснал гората си
06:33
and wentотидох 3,000 milesмили.
154
378000
3000
и пребродил 5000 километра.
06:36
You alsoсъщо know
155
381000
2000
Също така знаете,
06:38
that we can't just keep doing what we'veние имаме always doneСвършен,
156
383000
2000
че не можем просто да продължим да правим това, което винаги сме правили,
06:40
because we'llдобре get the resultsрезултати
157
385000
2000
защото ще получим резултатите,
06:42
we'veние имаме always gottenнамерила.
158
387000
2000
които винаги сме получавали.
06:44
And this remindsнапомня me of something I understandразбирам
159
389000
2000
И това ми напомня за нещо, което съм чула,
06:46
LordЛорд SalisburyСолсбъри said to QueenКралица VictoriaВиктория over a hundredсто yearsгодини agoпреди,
160
391000
3000
че Лорд Солсбъри казал на кралица Виктория преди повече от сто години,
06:49
when she was pressingнатискане him, "Please changeпромяна."
161
394000
3000
когато тя го принуждавала, "Моля те, промени нещата."
06:52
He said, "ChangeПромяна?
162
397000
2000
Той отвърнал: "Промяна?
06:54
Why changeпромяна?
163
399000
3000
Защо да се променяме?
06:57
Things are badлошо enoughдостатъчно as they are."
164
402000
3000
Нещата са достатъчно зле, както са в момента."
07:02
We have to changeпромяна.
165
407000
3000
Ние трябва да се променим.
07:05
It's imperativeимператив to me, when I look around the worldсвят,
166
410000
3000
Наложително за мен е, когато погледна по цял свят,
07:08
that we need to changeпромяна ourselvesсебе си.
167
413000
3000
че трябва да се променим.
07:11
We need newнов modelsмодели of what it meansсредства to be a leaderводач.
168
416000
3000
Нуждаем се от нови модели за това какво означава да бъдеш лидер.
07:14
We need newнов modelsмодели
169
419000
2000
Нуждаем се от нови модели
07:16
of beingсъщество a leaderводач and a humanчовек in the worldсвят.
170
421000
3000
на лидер и на човек в света.
07:20
I startedзапочна life as a bankerбанкер.
171
425000
3000
Започнах живота си като банкер.
07:23
Now I don't admitпризнавам to that
172
428000
2000
Сега не признавам това
07:25
to anybodyнякой but my very closeблизо friendsприятели.
173
430000
3000
на никого, освен на много близки приятели.
07:28
But for the pastминало eightосем yearsгодини,
174
433000
2000
Но през последните осем години
07:30
I've doneСвършен something completelyнапълно differentразличен.
175
435000
2000
правя нещо съвсем различно.
07:32
My work has takenвзета me around the worldсвят,
176
437000
2000
Моята работа ме отведе по цял свят,
07:34
where I've had the realреален privilegeпривилегия
177
439000
2000
където имах истинската привилегия
07:36
of meetingсреща people like BenkiBenki
178
441000
3000
да срещна хора като Бенки,
07:39
and manyмного othersдруги who are makingприготвяне changeпромяна happenстава
179
444000
2000
и много други, които предизвикват промени
07:41
in theirтехен communitiesобщности --
180
446000
2000
в техните общности --
07:43
people who see the worldсвят differentlyразлично,
181
448000
2000
хора, които виждат света по различен начин,
07:45
who are askingпита differentразличен questionsвъпроси,
182
450000
2000
които задават различни въпроси,
07:47
who have differentразличен answersотговори,
183
452000
2000
които имат различни отговори,
07:49
who understandразбирам the filtersфилтри that they wearизносване
184
454000
3000
които разбират филтрите, които носят,
07:52
when they go out into the worldсвят.
185
457000
2000
когато излизат навън в света.
07:54
This is SanghamitraАделина.
186
459000
2000
Това е Сангамитра.
07:56
SanghamitraАделина comesидва from BangaloreБангалор.
187
461000
2000
Сангамитра е от Бангалор.
07:58
I metсрещнах SanghamitraАделина eightосем yearsгодини agoпреди
188
463000
3000
Срещнах Сангамитра преди осем години,
08:01
when I was in BangaloreБангалор
189
466000
2000
когато бях в Бангалор,
08:03
organizingорганизиране a workshopцех with leadersлидерите of differentразличен NGO'sНПО
190
468000
3000
организирайки работна среща с лидерите на различни неправителствени организации,
08:06
workingработа in some of the hardestнай-трудната aspectsаспекти of societyобщество.
191
471000
3000
работещи в някои от най-трудните аспекти на обществото.
08:10
SanghamitraАделина didn't startначало life
192
475000
2000
Сангамитра не е започнала живота си
08:12
as a leaderводач of an NGOНПО,
193
477000
2000
като лидер на неправителствена организация,
08:14
she startedзапочна her careerкариера as universityуниверситет professorпрофесор,
194
479000
3000
тя започнала кариерата си като университетски преподавател,
08:17
teachingобучение EnglishАнглийски literatureлитература.
195
482000
2000
преподавайки английска литература.
08:19
But she realizedосъзнах that she was much too detachedоткъснат from the worldсвят doing that.
196
484000
3000
Но тя осъзнала, че е прекалено откъсната от света правейки това.
08:22
She lovedобичал it, but she was too detachedоткъснат.
197
487000
3000
Тя го обичала, но била прекалено откъсната.
08:25
And so in 1993,
198
490000
2000
И така през 1993 година,
08:27
a long time agoпреди,
199
492000
2000
преди много време,
08:29
she decidedреши to startначало a newнов organizationорганизация
200
494000
3000
тя решила да започне нова организация,
08:32
calledНаречен SamrakshaSamraksha
201
497000
2000
наречена Самракша,
08:34
focusedфокусирани on one of the hardestнай-трудната areasобласти,
202
499000
2000
концентрирана върху една от най-тежките области,
08:36
one of the hardestнай-трудната issuesвъпроси in IndiaИндия --
203
501000
2000
един от най-тежките проблеми в Индия --
08:38
anywhereнавсякъде in the worldсвят at the time --
204
503000
2000
навсякъде по света в момента --
08:40
HIVХИВ/AIDSСПИН.
205
505000
2000
ХИВ/СПИН.
08:42
SinceТъй като that time, SamrakshaSamraksha has grownзрял
206
507000
2000
От този момент, Самракша става
08:44
from strengthсила to strengthсила
207
509000
2000
по-силна и по-силна,
08:46
and is now one of the leadingводещ healthздраве NGO'sНПО in IndiaИндия.
208
511000
3000
и сега е една от водещите здравни неправителствени организации в Индия.
08:49
But if you just think about the stateсъстояние of the worldсвят
209
514000
3000
Но ако просто си помислите за състоянието на света
08:52
and knowledgeзнание of HIVХИВ/AIDSСПИН
210
517000
2000
и познанието за ХИВ/СПИН
08:54
in 1993 --
211
519000
2000
през 1993 година --
08:56
in IndiaИндия at that time it was skyrocketingглаволомно растящите
212
521000
2000
в Индия по това време нарастваше главоломно,
08:58
and nobodyНикой understoodразбрах why,
213
523000
2000
и никой не разбра защо,
09:00
and everyoneвсеки was actuallyвсъщност very, very afraidуплашен.
214
525000
3000
и всеки, всъщност, беше много, много уплашен.
09:03
TodayДнес there are still threeтри millionмилион
215
528000
2000
Днес все още има три милиона
09:05
HIV-positiveХИВ позитивни people in IndiaИндия.
216
530000
3000
ХИВ-позитивни хора в Индия.
09:08
That's the secondвтори largestнай-големият populationнаселение in the worldсвят.
217
533000
3000
Това е второто най-многобройно население в света.
09:12
When I askedпопитах SanghamitraАделина,
218
537000
2000
Когато попитах Сангамитра,
09:14
"How did you get from EnglishАнглийски literatureлитература
219
539000
2000
"Как така се пренасочихте от английска литература
09:16
to HIVХИВ/AIDSСПИН?"
220
541000
2000
към ХИВ/СПИН?"
09:18
not an obviousочевиден pathпът,
221
543000
2000
което не е очевидна промяна на житейския път,
09:20
she said to me,
222
545000
2000
тя ми отвърна,
09:22
"It's all connectedсвързан.
223
547000
3000
"Всичко това е свързано.
09:25
LiteratureЛитература makesправи one sensitiveчувствителен,
224
550000
2000
Литературата прави хората чувствителни,
09:27
sensitiveчувствителен to people,
225
552000
2000
чувствителни към хората,
09:29
to theirтехен dreamsсънища and to theirтехен ideasидеи."
226
554000
2000
към техните мечти и идеи."
09:31
SinceТъй като that time, underпри her leadershipръководство,
227
556000
2000
От този момент насам, под нейно ръководство,
09:33
SamrakshaSamraksha has been a pioneerпионер
228
558000
2000
Самракша е пионер
09:35
in all fieldsполета relatedсроден
229
560000
2000
във всички области, свързани с
09:37
to HIVХИВ/AIDSСПИН.
230
562000
2000
ХИВ/СПИН.
09:39
They have respiteотдих homesдомове, the first,
231
564000
2000
Те имат почивни домове, първите,
09:41
the first careгрижа centersцентрове,
232
566000
2000
първите центрове за грижи,
09:43
the first counselingконсултиране servicesуслуги --
233
568000
2000
първите услуги за консултиране --
09:45
and not just in urbanградски, 7-million-population-милиона-население BangaloreБангалор,
234
570000
3000
и не само в градския седем-милионен Бангалор,
09:48
but in the hardestнай-трудната to reachдостигнат villagesсела
235
573000
2000
но и в най-трудните за достигане села
09:50
in the stateсъстояние of KarnatakaКарнатака.
236
575000
2000
в щата Карнатака.
09:52
Even that wasn'tне е enoughдостатъчно.
237
577000
2000
Дори това не било достатъчно.
09:54
She wanted to changeпромяна policyполитика at the governmentправителство levelниво.
238
579000
3000
Тя искала да промени политиката на правителствено ниво.
09:57
10 of theirтехен programsпрограми that she pioneeredпионер
239
582000
2000
10 от техните програмите, които тя инициирала
09:59
are now governmentправителство policyполитика and fundedобезпечена by the governmentправителство.
240
584000
3000
са сега правителствена политика и се финансирани от правителството.
10:03
They take careгрижа of 20,000-odd-odd people todayднес
241
588000
3000
Те се грижат за около 20 000 души днес,
10:06
in over 1,000 villagesсела around KarnatakaКарнатака.
242
591000
3000
в над 1000 села в Карнатака.
10:09
She worksвърши работа with people like MuraliРумен KrishnaКришна.
243
594000
3000
Тя работи с хора като Мурали Кришна.
10:12
MuraliРумен KrishnaКришна comesидва from one of those villagesсела.
244
597000
3000
Мурали Кришна идва от едно от тези села.
10:15
He lostзагубен his wifeсъпруга to AIDSСПИН a coupleдвойка of yearsгодини agoпреди,
245
600000
3000
Той загубил жена си от СПИН преди няколко години,
10:18
and he's HIV-positiveХИВ позитивни.
246
603000
2000
и той е ХИВ-позитивен.
10:20
But he saw the work, the careгрижа,
247
605000
2000
Но той видял работата, грижите,
10:22
the compassionсъчувствие
248
607000
2000
състраданието,
10:24
that SanghamitraАделина and her teamекип broughtдонесе to the villageсело,
249
609000
3000
което Сангамитра и нейният екип донесли в селото,
10:27
and he wanted to be partчаст of it.
250
612000
2000
и искал да бъде част от него.
10:29
He's a Leaders'Лидерите QuestТърсене fellowКолега, and that helpsпомага him with his work.
251
614000
3000
Той е сътрудник в "Издирване на лидери" и това помага в работата му.
10:32
They'veТе сте pioneeredпионер a differentразличен approachподход to villagesсела.
252
617000
2000
Те са пионерите на различен подход към селата.
10:34
InsteadВместо това of handingпредаване out informationинформация in pamphletsброшури,
253
619000
2000
Вместо да раздават информация в брошури,
10:36
as is so oftenчесто the caseслучай,
254
621000
2000
както често се случва,
10:38
they bringвъвеждат theaterтеатър troupesтрупи,
255
623000
2000
те докарват театрални трупи,
10:40
songsпесни, musicмузика, danceтанц.
256
625000
3000
песни, музика, танци.
10:43
And they sitседя around,
257
628000
2000
И те седят в кръг
10:45
and they talk about dreamsсънища.
258
630000
2000
и говорят за мечтите си.
10:47
SanghamitraАделина told me just last weekседмица --
259
632000
2000
Сангамитра ми каза миналата седмици --
10:49
she had just come back from two weeksседмици in the villagesсела,
260
634000
3000
тя тъкмо се беше върнала след две седмици в селата --
10:52
and she had a realреален breakthroughпробив.
261
637000
2000
и тя беше направила истински пробив.
10:54
They were sittingседнал in a circleкръг, talkingговорим about the dreamsсънища for the villageсело.
262
639000
3000
Те седяли в кръг, говорйки за мечтите на селото.
10:57
And the youngмлад womenДами in the villageсело
263
642000
3000
И младите жени от селото
11:00
spokeспица up and said, "We'veНие сме changedпроменен our dreamмечта.
264
645000
3000
се обадили и казали, "Ние променихме нашата мечта.
11:03
Our dreamмечта
265
648000
2000
Мечтата ни
11:05
is for our partnersпартньори, our husbandsсъпрузи,
266
650000
2000
е за нашите партньори, нашите съпрузи,
11:07
not to be givenдаден to us because of a horoscopeхороскоп,
267
652000
3000
те да не бъдат давани на нас, заради хороскоп,
11:10
but to be givenдаден to us
268
655000
2000
но да бъдат давани на нас,
11:12
because they'veте имат been testedизпитан for HIVХИВ."
269
657000
3000
след като са били изследвани за ХИВ."
11:15
If you are luckyкъсметлия enoughдостатъчно to meetСреща SanghamitraАделина
270
660000
3000
Ако имате достатъчно късмет да срещнете Сангамитра
11:18
and askпитам her why and how,
271
663000
3000
и да я питате защо и как,
11:21
how have you achievedпостигнати so much?
272
666000
3000
как сте постигнали толкова много?
11:25
She would look at you
273
670000
2000
Тя ще ви погледне
11:27
and very quietlyтихо, very softlyнежно say,
274
672000
3000
и много тихо, много меко ще каже,
11:30
"It just happenedсе случи.
275
675000
3000
"Просто се случи така.
11:33
It's the spiritдух insideвътре."
276
678000
3000
Това е духа отвътре."
11:37
This is DrД-р. FanФен JianchuanJianchuan.
277
682000
3000
Това е д-р Фан Джианчуан.
11:40
JianchuanJianchuan comesидва from SichuanСъчуан ProvinceПровинция
278
685000
2000
Джианчуан идва от провинцията Съчуан
11:42
in southwestюгозапад ChinaКитай.
279
687000
2000
в югозападната част на Китай.
11:44
He was bornроден in 1957,
280
689000
2000
Той е роден през 1957 година,
11:46
and you can imagineПредставете си what his childhoodдетство
281
691000
2000
и можете да си представите как е изглеждало
11:48
lookedпогледнах like and feltчувствах like,
282
693000
2000
и как се е чувствало детството му,
11:50
and what his life has been like
283
695000
2000
и какъв е бил живота му
11:52
over the last 50 tumultuousШумен yearsгодини.
284
697000
3000
през последните 50 бурни години.
11:55
He's been a soldierвойник, a teacherучител,
285
700000
2000
Той е бил войник, учител,
11:57
a politicianполитик, a vice-mayorзаместник-кмет
286
702000
2000
политик, заместник-кмет
11:59
and a businessбизнес man.
287
704000
2000
и бизнесмен.
12:01
But if you satсб down and askedпопитах him, "Who are you really,
288
706000
3000
Но ако седнете и го попитате, "Кой си ти в действителност,
12:04
and what do you do?"
289
709000
2000
и какво правиш?"
12:06
He would tell you, "I'm a collectorколектор,
290
711000
3000
Той ще ви каже, "Аз съм колекционер,
12:09
and I curateпомощник на енорийски свещеник a museumмузей."
291
714000
2000
и съм уредник в музей."
12:11
I was luckyкъсметлия; I had heardчух about him for yearsгодини,
292
716000
2000
Имах късмет, аз чувах за него в продължение на години,
12:13
and I finallyнакрая metсрещнах him earlierпо-рано this yearгодина
293
718000
2000
и най-накрая го срещнах по-рано тази година
12:15
at his museumмузей in ChengduЧънду.
294
720000
3000
в музея му в Ченду.
12:18
He's been a collectorколектор all of his life,
295
723000
3000
Той е бил колекционер през целия си живот,
12:21
startingстартиране when he was fourчетирима or fiveпет in the earlyрано 1960's.
296
726000
3000
започвайки когато бил на четири или пет в началото на 60-те години.
12:24
Now, just think of the earlyрано 1960's in ChinaКитай.
297
729000
3000
Сега просто се замислете за началото на 60-те години в Китай.
12:27
Over a lifetimeживот, throughпрез everything,
298
732000
3000
През целия си живот, през всички препиятствия,
12:30
throughпрез the CulturalКултурни RevolutionРеволюция and everything afterwardпосле,
299
735000
3000
по време на Културната революция и всичко след това,
12:33
he's keptсъхраняват collectingсъбиране,
300
738000
2000
той продължил да колекционира,
12:35
so that he now has over eightосем millionмилион piecesпарчета
301
740000
2000
така че сега има над осем милиона експоната
12:37
in his museumsмузеи
302
742000
2000
в неговите музеи,
12:39
documentingдокументиране contemporaryсъвременен ChineseКитайски historyистория.
303
744000
3000
документирайки съвременната китайска история.
12:43
These are piecesпарчета that you won'tняма да find anywhereнавсякъде elseоще in the worldсвят,
304
748000
3000
Това са експонати, които няма да намерите никъде другаде по света,
12:46
in partчаст because they documentдокумент partsчасти of historyистория
305
751000
3000
отчасти защото документират части от историята,
12:49
ChineseКитайски chooseизбирам to forgetзабравям.
306
754000
3000
които китайците избрали да забравят.
12:52
For exampleпример, he's got over one millionмилион piecesпарчета
307
757000
3000
Например, той има над един милион експонати,
12:55
documentingдокументиране the Sino-JapaneseКитайско-японски WarВойна,
308
760000
3000
документиращи китайско-японската война,
12:58
a warвойна that's not talkedговорих about in ChinaКитай very much
309
763000
2000
война, за която не се говори доста често в Китай,
13:00
and whoseкойто heroesгерои are not honoredчест.
310
765000
3000
и чиито герои не са почитани.
13:03
Why did he do all this?
311
768000
2000
Защо е правил всичко това?
13:05
Because he thought
312
770000
3000
Защото си мислел,
13:08
a nationнация should never repeatповторение the mistakesгрешки of the pastминало.
313
773000
3000
че една нация никога не трябва да повтаря грешките от миналото.
13:11
So, from commissioningвъвеждане в експлоатация
314
776000
3000
Така че от възлагането на поръчки
13:14
slightlyмалко largerпо-голям than life bronzeбронз statuesстатуи
315
779000
2000
на малко по-големи от действителен размер бронзови статуи,
13:16
of the heroesгерои of the Sino-JapaneseКитайско-японски WarВойна,
316
781000
3000
на героите в китайско-японската война,
13:19
includingвключително those ChineseКитайски
317
784000
2000
включително онези китайци,
13:21
who then foughtборил with eachвсеки other
318
786000
2000
които тогава се убивали взаимно
13:23
and left mainlandконтиненталната част ChinaКитай to go to TaiwanТайван,
319
788000
3000
и напуснали континенталната част на Китай, за да отидат в Тайван,
13:26
to commemoratingвъзпоменание all the unknownнеизвестен,
320
791000
3000
до възлагането на поръчки за безименни,
13:29
ordinaryобикновен soldiersвойници who survivedоцеля,
321
794000
3000
обикновени войници, които оцелели,
13:32
by askingпита them to take printsщампи of theirтехен handsръце,
322
797000
3000
като ги моли да вземе отпечатъци от ръцете им,
13:35
he is makingприготвяне sure -- one man is makingприготвяне sure --
323
800000
3000
той подсигурява, -- един човек подсигурява, --
13:38
that historyистория is not forgottenзабравен.
324
803000
2000
че историята няма да бъде забравена.
13:40
But it's not just ChineseКитайски heroesгерои he caresгрижи about.
325
805000
3000
Но него не го е грижа само за китайските герои.
13:43
This buildingсграда containsсъдържа the world'sв света largestнай-големият collectionколекция
326
808000
3000
Тази сграда съдържа най-голямата колекция в света
13:46
of documentsдокументи and artifactsартефакти
327
811000
2000
на документи и артефакти,
13:48
commemoratingвъзпоменание the U.S. roleроля
328
813000
2000
посветена на ролята на САЩ,
13:50
in fightingборба on the ChineseКитайски sideстрана
329
815000
2000
в борбата на китайска страна
13:52
in that long warвойна --
330
817000
2000
в тази дълга война --
13:54
the FlyingПлаващи TigersТигри.
331
819000
3000
"Летящите тигри."
13:57
He has nineдевет other buildingsсгради --
332
822000
2000
Той има девет други сгради --
13:59
that are alreadyвече openотворен to the publicобществен --
333
824000
2000
които вече са отворени за обществено ползване --
14:01
filledс примес to the raftersгреди with artifactsартефакти
334
826000
3000
пълни догоре с артефакти,
14:04
documentingдокументиране contemporaryсъвременен ChineseКитайски historyистория.
335
829000
3000
документиращи съвременната китайска история.
14:08
Two of the mostнай-много sensitiveчувствителен buildingsсгради
336
833000
2000
Две от най-чувствителните сгради
14:10
includeвключва a lifetimeживот of collectionколекция
337
835000
2000
включват колекция на която е посветен цял живот,
14:12
about the CulturalКултурни RevolutionРеволюция,
338
837000
2000
за Културната революция,
14:14
a periodПериод that actuallyвсъщност mostнай-много ChineseКитайски
339
839000
2000
период, който повечето китайци всъщност
14:16
would preferпредпочитам to forgetзабравям.
340
841000
2000
биха предпочели да забравят.
14:18
But he doesn't want his nationнация
341
843000
2000
Но той не иска страната му
14:20
ever to forgetзабравям.
342
845000
3000
никога да забрави.
14:23
These people inspireвдъхновяват me,
343
848000
2000
Тези хора ме вдъхновяват,
14:25
and they inspireвдъхновяват me because they showшоу us
344
850000
3000
и те ме вдъхновяват, защото ни показват,
14:28
what is possibleвъзможен when you changeпромяна the way
345
853000
2000
какво е възможно,
14:30
you look at the worldсвят,
346
855000
2000
когато гледаме на света,
14:32
changeпромяна the way you look at your placeмясто in the worldсвят.
347
857000
3000
променим начина, по който гледаме на мястото си в света.
14:36
They lookedпогледнах outsideизвън,
348
861000
2000
Те гледаха отвън,
14:38
and then they changedпроменен what was on the insideвътре.
349
863000
2000
и после промениха това, което беше отвътре.
14:40
They didn't go to businessбизнес schoolучилище.
350
865000
2000
Те не са учили в бизнес училища.
14:42
They didn't readПрочети a manualнаръчник, "How to Be a Good LeaderЛидер
351
867000
2000
Те не са чели ръководство за това, "Как да бъдеш добър лидер
14:44
in 10 EasyЛесно StepsСтъпки."
352
869000
2000
в 10 лесни стъпки."
14:47
But they have qualitiesкачества we'dние искаме all recognizeпризнавам.
353
872000
3000
Но те имат качества, които всички ние признаваме.
14:50
They have driveпът, passionстраст, commitmentзадължение.
354
875000
3000
Те имат енергия, страст, отдаденост.
14:53
They'veТе сте goneси отиде away
355
878000
2000
Те са се отдалечили
14:55
from what they did before,
356
880000
2000
от това, което правели преди,
14:57
and they'veте имат goneси отиде
357
882000
2000
и отишли
14:59
to something they didn't know.
358
884000
2000
към нещо, което не познавали.
15:01
They'veТе сте triedопитах to connectсвържете worldsсветове
359
886000
3000
Те се опитали да свържат светове,
15:04
they didn't know existedсъществувало before.
360
889000
2000
които не знаели, че съществуват отпреди.
15:06
They'veТе сте builtпостроен bridgesмостове, and they'veте имат walkedвървеше acrossпрез them.
361
891000
3000
Те построили мостове и преминали през тях.
15:09
They have a senseсмисъл of the great arcдъга of time
362
894000
2000
Те имат усещане за голямата дъга от времето
15:11
and theirтехен tinyмъничък placeмясто in it.
363
896000
2000
и за тяхното незначимо място в нея.
15:13
They know people have come before them
364
898000
2000
Те знаят, че хората са идвали преди тях,
15:15
and will followпоследвам them.
365
900000
2000
и че ще ги следват.
15:18
And they know that they're partчаст of a wholeцяло,
366
903000
2000
И те знаят, че са част от едно цяло,
15:20
that they dependзависи on other people.
367
905000
2000
че зависят от други хора.
15:22
It's not about them, they know that,
368
907000
2000
Не става дума за тях, те знаят това,
15:24
but it has to startначало with them.
369
909000
2000
но трябва да започне с тях.
15:26
And they have humilityсмирение.
370
911000
2000
И те са скромни.
15:28
It just happensслучва се.
371
913000
2000
Нещата просто се случват.
15:32
But we know it doesn't just happenстава, don't we?
372
917000
3000
Но ние знаем, че нещата не стават случайно, нали?
15:35
We know it takes a lot to make it happenстава,
373
920000
2000
Знаем, че трябва много, за да се случи нещо,
15:37
and we know the directionпосока the worldсвят is going in.
374
922000
3000
и ние знаем посоката, в която светът върви.
15:40
So I think we need successionНаследяване planningпланиране
375
925000
3000
Така че мисля, че трябва да планираме за идните поколения
15:43
on a globalв световен мащаб basisоснова.
376
928000
3000
в световен мащаб.
15:46
We can't wait for the nextследващия generationпоколение, the newнов joinersмебелисти,
377
931000
3000
Не можем да чакаме за следващото поколение, новите лидери,
15:49
to come in and learnуча how to be the good leadersлидерите we need.
378
934000
2000
да дойдат и да се научат как да бъдат добрите лидери, от които се нуждаем.
15:51
I think it has to startначало with us.
379
936000
2000
Мисля, че това трябва да започне с нас.
15:53
And we know, just like they knewЗнаех,
380
938000
2000
И ние знаем, точно както те са знаели,
15:55
how hardтвърд it is.
381
940000
3000
колко трудно е това.
15:58
But the good newsНовини is that we don't have to figureфигура it out as we go alongзаедно;
382
943000
3000
Но добрата новина е, че не е нужно да го разберем в движение;
16:01
we have modelsмодели, we have examplesпримери,
383
946000
3000
ние имаме модели, имаме примери,
16:04
like BenkiBenki and SanghamitraАделина and JianchuanJianchuan.
384
949000
3000
като Бенки, и Сангамитри, и Джианчуан.
16:07
We can look at what they'veте имат doneСвършен, if we look.
385
952000
3000
Можем да видим това, което са направили, ако се вгледаме.
16:10
We can learnуча from what they'veте имат learnedнаучен.
386
955000
3000
Можем да се поучим от това, което те са научили.
16:13
We can changeпромяна the way we see ourselvesсебе си in the worldсвят.
387
958000
4000
Можем да променим начина, по който виждаме себе си в света.
16:17
And if we're luckyкъсметлия,
388
962000
2000
И ако сме късметлии,
16:19
we can changeпромяна the way
389
964000
2000
можем да променим начина, по който
16:21
our great-grandchildrenправнуци
390
966000
2000
нашите пра-правнуци
16:23
will answerотговор Benki'sBenki questionвъпрос.
391
968000
3000
ще отговорят на въпроса на Бенки.
16:26
Thank you.
392
971000
2000
Благодаря ви.
16:28
(ApplauseАплодисменти)
393
973000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fields Wicker-Miurin - Social entrepreneur
Fields Wicker-Miurin wants to improve the quality and impact of leadership worldwide by discovering leaders in unique, local settings and connecting them with one another.

Why you should listen

Fields Wicker-Miurin is co-founder of Leaders' Quest, an organization that brings together leaders from around the world to learn about key trends in their regions, and to explore their role as leaders. Through regional "Quests," leaders learn how their efforts are interconnected and have the potential to improve the world at the global level, too. Leaders' Quest is cross-cultural, interdisciplinary, and multi-generational.

Wicker-Miurin is also a director of CDC Group, a UK development finance institution, and Savills, an international property advisory company. She frequently speaks and writes about 21st-century leadership issues, and is a Governor of King's College London.

More profile about the speaker
Fields Wicker-Miurin | Speaker | TED.com