ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com
TED2010

Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip

Frederick Balagadde: Bio-laboratorij na mikročipu

Filmed:
322,648 views

Lijekovi sami ne mogu spriječiti bolesti u sub-Saharskoj Africi: Trebamo ih povezati sa alatima za dijagnozu. Stariji govornik TED-a, Frederick Balagadde, nam pokazuje kako povećati snagu i prisutnost jednog glomaznog, skupog dijagnostičkog laboratorija - smanjujući ga na veličinu čipa.
- Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The greatestnajveći ironyironija in globalglobalno healthzdravlje
0
1000
2000
Najveća ironija u globalnom zdravstvu
00:18
is that the poorestnajsiromašnija countrieszemlje
1
3000
2000
jest da najsiromašnije zemlje
00:20
carrynositi the largestnajveći diseasebolest burdenteret.
2
5000
3000
nose najveći teret bolesti.
00:23
If we resizePromjena veličine the countrieszemlje of the globeGlobus
3
8000
2000
Kada prilagodimo veličinu zemalja na svijetu
00:25
in proportionrazmjer to the subjectpredmet of interestinteres,
4
10000
2000
da budu proporcionalne predmetu istraživanja,
00:27
we see that Sub-SaharanSub-saharskoj AfricaAfrika
5
12000
2000
vidimo kako je sub-Saharska Afrika
00:29
is the worstnajgori hithit regionregija by HIVHIV-A/AIDSAIDS-A.
6
14000
3000
regija koja je najpogođenija HIV/AIDS-om.
00:32
This is the mostnajviše devastatingporažavajući epidemicepidemija of our time.
7
17000
3000
To je najrazornija epidemija našeg vremena.
00:35
We alsotakođer see that this regionregija
8
20000
2000
Također vidimo kako je ta regija
00:37
has the leastnajmanje capabilitysposobnost in termsUvjeti of dealingbavljenje with the diseasebolest.
9
22000
3000
najmanje sposobna po pitanju borbe protiv te bolesti.
00:40
There are very fewnekoliko doctorsliječnici
10
25000
2000
Tamo ima jako malo doktora
00:42
and, quitedosta franklyiskreno, these countrieszemlje do not have the resourcesresursi
11
27000
2000
i, sasvim iskreno, te države nemaju resurse
00:44
that are neededpotreban to copeizaći na kraj
12
29000
2000
potrebne da bi se nosile
00:46
with suchtakav epidemicsepidemije.
13
31000
2000
sa takvim epidemijama.
00:48
So what the WesternZapadni countrieszemlje,
14
33000
2000
Ono što su države Zapada,
00:50
developedrazvijen countrieszemlje, have generouslyvelikodušno doneučinio
15
35000
2000
razvijene države, velikodušno napravile,
00:52
is they have proposedzaprosio to providepružiti freebesplatno drugslijekovi
16
37000
2000
jest da su predložile pružati besplatne lijekove
00:54
to all people in ThirdTreće WorldSvijet countrieszemlje
17
39000
2000
svim ljudima u zemljama Trećeg Svijeta
00:56
who actuallyzapravo can't affordpriuštiti these medicationslijekovi.
18
41000
2000
koji si zapravo ne mogu priuštiti te lijekove.
00:58
And this has alreadyveć savedspremaju millionsmilijuni of livesživot,
19
43000
3000
I to je već spasilo milijune života,
01:01
and it has preventedspriječiti entirečitav economiesekonomija
20
46000
2000
i spriječilo čitava gospodarstva
01:03
from capsizingcapsizing in Sub-SaharanSub-saharskoj AfricaAfrika.
21
48000
3000
u sub-Saharskoj Africi od potonuća.
01:06
But there is a fundamentalosnovni problemproblem
22
51000
3000
Ali postoji fundamentalan problem
01:10
that is killingubijanje the effortsnapori
23
55000
2000
koji uništava sav trud
01:12
in fightingborba this diseasebolest,
24
57000
2000
u borbi protiv te bolesti.
01:14
because if you keep throwingbacanje
25
59000
2000
Jer, ako gurate
01:16
drugslijekovi out at people
26
61000
3000
lijekove ljudima
01:19
who don't have diagnosticdijagnostički servicesusluge,
27
64000
2000
koji nemaju uslugu dijagnoze,
01:21
you endkraj up creatingstvaranje a problemproblem of drugdroga resistanceotpornost.
28
66000
3000
stvarate problem otpornosti prema lijekovima.
01:24
This is alreadyveć beginningpočetak to happendogoditi se in Sub-SaharanSub-saharskoj AfricaAfrika.
29
69000
3000
To se već počelo događati u sub-Saharskoj Africi.
01:27
The problemproblem is that,
30
72000
2000
Problem je taj da,
01:29
what beginspočinje as a tragedytragedija in the ThirdTreće WorldSvijet
31
74000
3000
što počinje kao tragedija u Trećem Svijetu,
01:32
could easilylako becomepostati a globalglobalno problemproblem.
32
77000
2000
može vrlo lako postati globalni problem.
01:34
And the last thing we want to see
33
79000
2000
Zadnja stvar koju želimo vidjeti
01:36
is drug-resistantotporne na strainssojevi of HIVHIV-A
34
81000
2000
su sojevi HIV-a otporni na lijekove
01:38
poppingiskakanje up all over the worldsvijet,
35
83000
2000
koji niču svuda po svijetu
01:40
because it will make treatmentliječenje more expensiveskup
36
85000
3000
jer će to poskupiti liječenje,
01:43
and it could alsotakođer restorevratiti
37
88000
3000
a moglo bi povratiti
01:46
the pre-ARVpre-ARV carnagepokolj of HIVHIV-A/AIDSAIDS-A.
38
91000
2000
pre-antiretrovirusni pokolj HIV/AIDS-om.
01:48
I experiencediskusan this firsthandiz prve ruke
39
93000
2000
Doživio sam to iz prve ruke
01:50
as a highvisok schoolškola studentstudent in UgandaUganda.
40
95000
2000
kao učenik srednje škole u Ugandi.
01:52
This was in the 90s
41
97000
2000
Bilo je to 90-ih,
01:54
duringza vrijeme the peakvrh of the HIVHIV-A epidemicepidemija,
42
99000
2000
tijekom vrhunca HIV epidemije,
01:56
before there were any ARVsARVs in Sub-SaharanSub-saharskoj AfricaAfrika.
43
101000
3000
prije bilo kakvih antiretrovirusa u sub-Saharskoj Africi.
01:59
And duringza vrijeme that time, I actuallyzapravo lostizgubljen more relativesrođaci,
44
104000
3000
I tijekom tom perioda, izgubio sam više rođaka,
02:02
as well as the teachersučitelji who taughtučio me,
45
107000
2000
kao i učitelja koji su me podučavali,
02:04
to HIVHIV-A/AIDSAIDS-A.
46
109000
2000
zbog HIV/AIDS-a.
02:06
So this becamepostao one of the drivingvožnja passionsstrasti of my life,
47
111000
3000
Tako je to postala jedna od vodećih strasti mog života,
02:09
to help find realstvaran solutionsrješenja
48
114000
3000
pomoći iznalaženju stvarnih rješenja
02:12
that could addressadresa these kindsvrste of problemsproblemi.
49
117000
3000
koja bi mogla adresirati takve vrste problema.
02:16
We all know about the miraclečudo of miniaturizationminijaturizacija.
50
121000
3000
Svi znamo o čudima minijaturizacije.
02:19
Back in the day, computersračunala used to fillispuniti this entirečitav roomsoba,
51
124000
3000
U prošlosti, računala bi zauzimala cijelu prostoriju,
02:22
and people actuallyzapravo used to work insideiznutra the computersračunala.
52
127000
3000
a ljudi su zapravo radili unutar tih računala.
02:25
But what electronicelektronička miniaturizationminijaturizacija has doneučinio
53
130000
3000
Ono što je minijaturizacija elektronike učinila
02:28
is that it has alloweddopušteno people to shrinkse smanjiti
54
133000
2000
jest to da je omogućila ljudima da skupe
02:30
technologytehnologija into a cellćelija phonetelefon.
55
135000
2000
tehnologiju u mobilni telefon.
02:32
And I'm sure everyonesvatko here enjoysima na cellćelija phonestelefoni
56
137000
2000
I siguran sam da svatko od vas uživa u mobilnim telefonima
02:34
that can actuallyzapravo be used in the remotedaljinski areaspodručja of the worldsvijet,
57
139000
3000
koje je moguće koristiti i u zabačenim dijelovima svijeta,
02:37
in the ThirdTreće WorldSvijet countrieszemlje.
58
142000
2000
u zemljama Trećeg Svijeta.
02:40
The good newsvijesti is that the sameisti technologytehnologija
59
145000
2000
Dobra vijest je da nam ista tehnologija
02:42
that alloweddopušteno miniaturizationminijaturizacija of electronicselektronika
60
147000
2000
koja je omogućila minijaturizaciju elektronike,
02:44
is now allowingomogućujući us to miniaturizesmanjiti
61
149000
3000
sada omogućuje da minijaturiziramo
02:47
biologicalbiološki laboratorieslaboratoriji.
62
152000
2000
biološke laboratorije.
02:49
So, right now, we can actuallyzapravo miniaturizesmanjiti
63
154000
2000
Tako, sada, možemo zapravo minijaturizirati
02:51
biologicalbiološki and chemistrykemija laboratorieslaboratoriji
64
156000
3000
biološke i kemijske laboratorije
02:54
ontona microfluidicmicrofluidic chipsčips.
65
159000
2000
na mikrofluidne čipove.
02:56
I was very luckysretan to come
66
161000
2000
Imao sam sreće što sam došao
02:58
to the US right after highvisok schoolškola,
67
163000
2000
u SAD odmah nakon srednje škole,
03:00
and was ableu stanju to work on this technologytehnologija
68
165000
2000
gdje sam radio na ovoj tehnologiji
03:02
and developrazviti some devicesuređaji.
69
167000
3000
i razvio nekoliko uređaja.
03:05
This is a microfluidicmicrofluidic chipčip that I developedrazvijen.
70
170000
3000
Ovo je mikrofluidni čip koji sam konstruirao.
03:08
A closeblizu look at how the technologytehnologija worksdjela:
71
173000
2000
Pogled izbliza kako tehnologija funkcionira:
03:10
These are channelskanali that are about the sizeveličina of a humanljudski hairdlaka --
72
175000
3000
Ovo su kanali koji su otprilike veličine ljudske vlasi.
03:13
so you have integratedintegriran valvesventili, pumpspumpe, mixersmiješalice and injectorsinjektora --
73
178000
3000
Imamo integrirane ventile, pumpe, miješalice i ubrizgače,
03:16
so you can fitodgovara entirečitav diagnosticdijagnostički experimentspokusi
74
181000
3000
i možemo smjestiti sve dijagnostičke eksperimente
03:19
ontona a microfluidicmicrofluidic systemsistem.
75
184000
3000
u ovaj mikrofluidni sustav.
03:22
So what I planplan to do with this technologytehnologija
76
187000
2000
Ono što planiram uraditi sa ovom tehnologijom
03:24
is to actuallyzapravo take the currentstruja statedržava
77
189000
2000
jest uzeti je u ovom trenutnom stanju
03:26
of the technologytehnologija
78
191000
2000
u kojem se ta tehnologija nalazi,
03:28
and buildizgraditi an HIVHIV-A kitkomplet
79
193000
2000
i ugraditi HIV pribor
03:30
in a microfluidicmicrofluidic systemsistem.
80
195000
2000
u mikrofluidni sustav,
03:32
So, with one microfluidicmicrofluidic chipčip,
81
197000
2000
kako bi sa jednim mikrofluidnim čipom,
03:34
whichkoji is the sizeveličina of an iPhoneiPhone,
82
199000
2000
koji je veličine iPhone-a,
03:37
you can actuallyzapravo diagnosepostaviti dijagnozu
83
202000
2000
mogli zapravo dijagnosticirati
03:39
100 patientspacijenti at the sameisti time.
84
204000
3000
100 pacijenata odjednom.
03:42
For eachsvaki patientpacijent, we will be ableu stanju to do
85
207000
2000
Za svakog pacijenta, moći ćemo napravit
03:44
up to 100 differentdrugačiji viralvirusni loadsopterećenja perpo patientpacijent.
86
209000
3000
do 100 različitih analiza virusa po pacijentu.
03:47
And this is only doneučinio in fourčetiri hourssati,
87
212000
2000
I za to treba samo četiri sata,
03:49
50 timesputa fasterbrže than the currentstruja statedržava of the artumjetnost,
88
214000
3000
50 puta brže od trenutnog stanja stvari,
03:52
at a costcijena that will be fivepet to 500 timesputa cheaperjeftinije
89
217000
3000
uz trošak koji će biti pet do 500 puta manji
03:55
than the currentstruja optionsopcije.
90
220000
2000
od sadašnjih opcija.
03:57
So this will allowdopustiti us to createstvoriti
91
222000
2000
To će nam omogućiti da stvorimo
03:59
personalizedpersonalizirane medicineslijekovi in the ThirdTreće WorldSvijet
92
224000
3000
personalizirane lijekove u Trećem Svijetu
04:02
at a costcijena that is actuallyzapravo achievabledostižan
93
227000
3000
uz trošak koji je dosegljiv
04:05
and make the worldsvijet a safersigurniji placemjesto.
94
230000
2000
i koji će učiniti svijet sigurnijim mjestom.
04:07
I invitepozvati your interestinteres
95
232000
2000
Pozivam vas da se zainteresirate
04:09
as well as your involvementučešće
96
234000
2000
i uključite
04:11
in drivingvožnja this visionvizija
97
236000
2000
u ostvarenje ove vizije
04:13
to a pointtočka of practicalpraktičan realitystvarnost.
98
238000
2000
do točke praktične stvarnosti.
04:15
Thank you very much.
99
240000
2000
Puno vam hvala.
04:17
(ApplausePljesak)
100
242000
3000
(Pljesak)
Translated by Tilen Pigac - EFZG
Reviewed by Zrinka Gattin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com