ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com
TED2010

Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip

Frederick Balagadde: laboratorios clínicos en un microchip

Filmed:
322,648 views

Las enfermedades en el África subsahariana no se pueden detener sólo con medicamentos. Deben combinarse con herramientas de diagnóstico. Frederick Balagadde, TED Senior Fellow, nos muestra cómo podemos multiplicar la potencia y disponibilidad de un laboratorio costoso y difícil de manejar, reduciéndolo al tamaño de un microchip.
- Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The greatestmejor ironyironía in globalglobal healthsalud
0
1000
2000
La gran ironía de la salud global es que la mayor carga
00:18
is that the poorestel más pobre countriespaíses
1
3000
2000
de enfermedades la tienen que soportar
00:20
carryllevar the largestmás grande diseaseenfermedad burdencarga.
2
5000
3000
los países más pobres del mundo.
00:23
If we resizeredimensionar the countriespaíses of the globeglobo
3
8000
2000
Si comparamos todos los países del mundo
00:25
in proportionproporción to the subjecttema of interestinteresar,
4
10000
2000
en relación proporcional,
00:27
we see that Sub-SaharanSubsahariano AfricaÁfrica
5
12000
2000
resulta evidente que el África subsahariana
00:29
is the worstpeor hitgolpear regionregión by HIVVIH/AIDSSIDA.
6
14000
3000
es la región más castigada por el virus del VIH/SIDA.
00:32
This is the mostmás devastatingdevastador epidemicepidemia of our time.
7
17000
3000
Se trata de la epidemia más devastadora de nuestros tiempos.
00:35
We alsoademás see that this regionregión
8
20000
2000
También resulta innegable que no hay región
00:37
has the leastmenos capabilitycapacidad in termscondiciones of dealingrelación comercial with the diseaseenfermedad.
9
22000
3000
menos preparada que esta para combatir la enfermedad.
00:40
There are very fewpocos doctorsdoctores
10
25000
2000
Hay muy pocos médicos
00:42
and, quitebastante franklyfrancamente, these countriespaíses do not have the resourcesrecursos
11
27000
2000
y sin lugar a dudas estos países carecen de los recursos
00:44
that are needednecesario to copecapa pluvial
12
29000
2000
necesarios para enfrentarse
00:46
with suchtal epidemicsepidemias.
13
31000
2000
con epidemias de esta envergadura.
00:48
So what the Westernoccidental countriespaíses,
14
33000
2000
Entonces, los países occidentales,
00:50
developeddesarrollado countriespaíses, have generouslygenerosamente donehecho
15
35000
2000
los países desarrollados, generosamente
00:52
is they have proposedpropuesto to provideproporcionar freegratis drugsdrogas
16
37000
2000
se han propuesto suministrar medicamentos gratuitos
00:54
to all people in ThirdTercero WorldMundo countriespaíses
17
39000
2000
a todos los habitantes del Tercer Mundo
00:56
who actuallyactualmente can't affordpermitirse these medicationsmedicamentos.
18
41000
2000
que no puedan sufragarse sus gastos.
00:58
And this has alreadyya savedsalvado millionsmillones of livesvive,
19
43000
3000
Y esto ya ha salvado millones de vidas
01:01
and it has preventedimpedido entiretodo economieseconomías
20
46000
2000
y ha evitado el total colapso de economías enteras
01:03
from capsizingvolcando in Sub-SaharanSubsahariano AfricaÁfrica.
21
48000
3000
en el África subsahariana.
01:06
But there is a fundamentalfundamental problemproblema
22
51000
3000
Pero hay un problema crucial
01:10
that is killingasesinato the effortsesfuerzos
23
55000
2000
que está menguando los esfuerzos
01:12
in fightinglucha this diseaseenfermedad,
24
57000
2000
en la lucha contra esta enfermedad.
01:14
because if you keep throwinglanzamiento
25
59000
2000
Porque si se siguen desperdiciando
01:16
drugsdrogas out at people
26
61000
3000
medicamentos con aquellas personas
01:19
who don't have diagnosticdiagnóstico servicesservicios,
27
64000
2000
que no pueden recibir un diagnóstico apropiado
01:21
you endfin up creatingcreando a problemproblema of drugdroga resistanceresistencia.
28
66000
3000
se acaba creando el problema de la resistencia al medicamento.
01:24
This is alreadyya beginningcomenzando to happenocurrir in Sub-SaharanSubsahariano AfricaÁfrica.
29
69000
3000
Esto ya ha comenzado a suceder en el África subsahariana.
01:27
The problemproblema is that,
30
72000
2000
Y el problema es que,
01:29
what beginscomienza as a tragedytragedia in the ThirdTercero WorldMundo
31
74000
3000
lo que comienza como una tragedia en el Tercer Mundo,
01:32
could easilyfácilmente becomevolverse a globalglobal problemproblema.
32
77000
2000
puede fácilmente convertirse en un problema mundial.
01:34
And the last thing we want to see
33
79000
2000
Y lo último que queremos ver
01:36
is drug-resistantresistente a los medicamentos strainsson of HIVVIH
34
81000
2000
son cepas del virus del SIDA resistentes a los medicamentos
01:38
poppinghaciendo estallar up all over the worldmundo,
35
83000
2000
propagándose por todo el planeta,
01:40
because it will make treatmenttratamiento more expensivecostoso
36
85000
3000
porque el tratamiento se volvería mucho más caro
01:43
and it could alsoademás restorerestaurar
37
88000
3000
y podría de nuevo reproducirse
01:46
the pre-ARVpre-ARV carnagecarnicería of HIVVIH/AIDSSIDA.
38
91000
2000
la matanza que precedió a los antirretrovirales.
01:48
I experiencedexperimentado this firsthandde primera mano
39
93000
2000
Pasé por esta experiencia
01:50
as a highalto schoolcolegio studentestudiante in UgandaUganda.
40
95000
2000
como estudiante en Uganda.
01:52
This was in the 90s
41
97000
2000
Ocurrió en los 90,
01:54
duringdurante the peakpico of the HIVVIH epidemicepidemia,
42
99000
2000
en el momento álgido de la epidemia,
01:56
before there were any ARVsARV in Sub-SaharanSubsahariano AfricaÁfrica.
43
101000
3000
antes de poder contar con ningún antirretroviral en África.
01:59
And duringdurante that time, I actuallyactualmente lostperdió more relativesparientes,
44
104000
3000
Y fue en aquella época en la que perdí muchos parientes,
02:02
as well as the teachersprofesores who taughtenseñó me,
45
107000
2000
del mismo modo que le sucedió a mis profesores,
02:04
to HIVVIH/AIDSSIDA.
46
109000
2000
debido al VIH/SIDA.
02:06
So this becameconvirtió one of the drivingconducción passionspasiones of my life,
47
111000
3000
Esto se convirtió en una de las pasiones que guían mi vida,
02:09
to help find realreal solutionssoluciones
48
114000
3000
encontrar soluciones eficaces
02:12
that could addressdirección these kindsclases of problemsproblemas.
49
117000
3000
que puedan encauzar este tipo de problemas.
02:16
We all know about the miraclemilagro of miniaturizationminiaturización.
50
121000
3000
Todos conocemos sobre el milagro de la miniaturización.
02:19
Back in the day, computersordenadores used to fillllenar this entiretodo roomhabitación,
51
124000
3000
Antes, las computadoras solían ocupar el espacio de toda una sala como ésta,
02:22
and people actuallyactualmente used to work insidedentro the computersordenadores.
52
127000
3000
y la gente tenía que trabajar dentro de las computadoras.
02:25
But what electronicelectrónico miniaturizationminiaturización has donehecho
53
130000
3000
Pero lo que la miniaturización electrónica ha permitido
02:28
is that it has allowedpermitido people to shrinkencogimiento
54
133000
2000
ha sido reducir
02:30
technologytecnología into a cellcelda phoneteléfono.
55
135000
2000
toda esa tecnología al tamaño de un teléfono móvil.
02:32
And I'm sure everyonetodo el mundo here enjoysdisfruta cellcelda phonesteléfonos
56
137000
2000
Y estoy seguro de que todo el mundo aquí, disfruta de los móviles
02:34
that can actuallyactualmente be used in the remoteremoto areasáreas of the worldmundo,
57
139000
3000
que pueden usarse en los lugares más remotos del mundo,
02:37
in the ThirdTercero WorldMundo countriespaíses.
58
142000
2000
en los países del Tercer Mundo.
02:40
The good newsNoticias is that the samemismo technologytecnología
59
145000
2000
La buena noticia es que la misma tecnología
02:42
that allowedpermitido miniaturizationminiaturización of electronicselectrónica
60
147000
2000
que permitía la miniaturización de los componentes electrónicos
02:44
is now allowingpermitir us to miniaturizeminiaturizar
61
149000
3000
nos permite ahora reducir a miniatura
02:47
biologicalbiológico laboratorieslaboratorios.
62
152000
2000
laboratorios biológicos.
02:49
So, right now, we can actuallyactualmente miniaturizeminiaturizar
63
154000
2000
Así que, en este preciso momento, se pueden miniaturizar
02:51
biologicalbiológico and chemistryquímica laboratorieslaboratorios
64
156000
3000
laboratorios de análisis químicos y biológicos
02:54
ontosobre microfluidicmicrofluido chipspapas fritas.
65
159000
2000
convirtiéndolos en chips de micro fluido.
02:56
I was very luckysuerte to come
66
161000
2000
Fui muy afortunado de venir
02:58
to the US right after highalto schoolcolegio,
67
163000
2000
a EEUU luego de terminar la escuela media,
03:00
and was ablepoder to work on this technologytecnología
68
165000
2000
y poder trabajar con esta tecnología
03:02
and developdesarrollar some devicesdispositivos.
69
167000
3000
y desarrollar algunos dispositivos.
03:05
This is a microfluidicmicrofluido chipchip that I developeddesarrollado.
70
170000
3000
Este es un chip de micro fluido que he desarrollado.
03:08
A closecerca look at how the technologytecnología workstrabajos:
71
173000
2000
Veamos de cerca cómo funciona esta tecnología:
03:10
These are channelscanales that are about the sizetamaño of a humanhumano haircabello --
72
175000
3000
estos son unos canales del tamaño de un cabello humano.
03:13
so you have integratedintegrado valvesválvulas, pumpszapatillas, mixersmezcladores and injectorsinyectores --
73
178000
3000
Y aquí hay integrados válvulas, bombas, mezcladores e inyectores,
03:16
so you can fitajuste entiretodo diagnosticdiagnóstico experimentsexperimentos
74
181000
3000
Y así, un sistema de micro fluido,
03:19
ontosobre a microfluidicmicrofluido systemsistema.
75
184000
3000
puede llevar incluido todo el procedimiento de diagnóstico.
03:22
So what I planplan to do with this technologytecnología
76
187000
2000
Así que lo que planeo hacer con esta tecnología
03:24
is to actuallyactualmente take the currentcorriente stateestado
77
189000
2000
es tomar el actual estado
03:26
of the technologytecnología
78
191000
2000
de la misma
03:28
and buildconstruir an HIVVIH kitequipo
79
193000
2000
y construir un kit con la prueba del SIDA
03:30
in a microfluidicmicrofluido systemsistema.
80
195000
2000
en un sistema de micro fluido;
03:32
So, with one microfluidicmicrofluido chipchip,
81
197000
2000
entonces, con un sólo chip de micro fluido,
03:34
whichcual is the sizetamaño of an iPhoneiPhone,
82
199000
2000
que tiene el tamaño de un iPhone,
03:37
you can actuallyactualmente diagnosediagnosticar
83
202000
2000
se pueden diagnosticar
03:39
100 patientspacientes at the samemismo time.
84
204000
3000
100 pacientes a la vez.
03:42
For eachcada patientpaciente, we will be ablepoder to do
85
207000
2000
Por cada paciente, podremos realizar
03:44
up to 100 differentdiferente viralviral loadscargas perpor patientpaciente.
86
209000
3000
hasta 100 muestras por paciente.
03:47
And this is only donehecho in fourlas cuatro hourshoras,
87
212000
2000
Y esto se hará en sólo 4 horas,
03:49
50 timesveces fasterMás rápido than the currentcorriente stateestado of the artart,
88
214000
3000
50 veces más rápido de lo que se requiere actualmente,
03:52
at a costcosto that will be fivecinco to 500 timesveces cheapermás barato
89
217000
3000
y a un coste que resultará 500 veces más barato
03:55
than the currentcorriente optionsopciones.
90
220000
2000
que las opciones de hoy en día.
03:57
So this will allowpermitir us to createcrear
91
222000
2000
Por lo tanto esto nos permitirá crear
03:59
personalizedpersonalizado medicinesmedicinas in the ThirdTercero WorldMundo
92
224000
3000
medicinas personalizadas en el Tercer Mundo
04:02
at a costcosto that is actuallyactualmente achievablerealizable
93
227000
3000
a un precio verdaderamente asequible
04:05
and make the worldmundo a safermás seguro placelugar.
94
230000
2000
y hacer así de este mundo un lugar más seguro.
04:07
I inviteinvitación your interestinteresar
95
232000
2000
Solicito su interés
04:09
as well as your involvementenredo
96
234000
2000
y los invito a participar
04:11
in drivingconducción this visionvisión
97
236000
2000
en convertir esta visión
04:13
to a pointpunto of practicalpráctico realityrealidad.
98
238000
2000
en una realidad práctica.
04:15
Thank you very much.
99
240000
2000
Muchísimas gracias.
04:17
(ApplauseAplausos)
100
242000
3000
(Aplausos)
Translated by Veronica Vera
Reviewed by Vanesa Canevsky

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com