ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com
TED2010

Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip

Фредерик Балагад: Био-лаборатория върху микрочип

Filmed:
322,648 views

Болестите в Субсахарска Африка не могат да бъдат спрени само с лекарства. Имаме нужда от адекватно средство за диагностициране. Фредерик Балагад, старши сътрудник в TED, ни показва как можем да увеличим мощта и възможностите на една диагностична лаборатория като я минимизираме до размера на чип.
- Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The greatestнай велик ironyирония in globalв световен мащаб healthздраве
0
1000
2000
Най-великата ирония на глобалното здраве
00:18
is that the poorestбедната countriesдържави
1
3000
2000
е, че най-бедните страни
00:20
carryнося the largestнай-големият diseaseболест burdenтежест.
2
5000
3000
носят най-тежкия товар от заболяванията.
00:23
If we resizeПреоразмеряване the countriesдържави of the globeглобус
3
8000
2000
Ако оразмерим държавите на земното кълбо
00:25
in proportionпропорция to the subjectпредмет of interestинтерес,
4
10000
2000
в пропорция според определени зарази,
00:27
we see that Sub-SaharanСахара AfricaАфрика
5
12000
2000
може да видим, че Субсахарска Африка
00:29
is the worstнай-лошото hitудар regionобласт by HIVХИВ/AIDSСПИН.
6
14000
3000
е най-силно поразеният регион от HIV / СПИН.
00:32
This is the mostнай-много devastatingопустошителен epidemicепидемия of our time.
7
17000
3000
Това е най-унищожителната епидемия на нашето време.
00:35
We alsoсъщо see that this regionобласт
8
20000
2000
Също може да видим, че този регион
00:37
has the leastнай-малко capabilityспособност in termsусловия of dealingотношение with the diseaseболест.
9
22000
3000
има най-малките възможности да се справя с тези заболявания.
00:40
There are very fewмалцина doctorsлекари
10
25000
2000
Там има малко лекари
00:42
and, quiteсъвсем franklyоткровено, these countriesдържави do not have the resourcesресурси
11
27000
2000
и честно казано тези държави нямат ресурсите,
00:44
that are neededнеобходима to copeсправи
12
29000
2000
които са необходими за справянето
00:46
with suchтакъв epidemicsепидемии.
13
31000
2000
с такава епидемия.
00:48
So what the WesternЗападна countriesдържави,
14
33000
2000
Така че това, което западните страни,
00:50
developedразвита countriesдържави, have generouslyщедро doneСвършен
15
35000
2000
развитите страни, щедро са направили,
00:52
is they have proposedпредложената to provideпредоставяне freeБезплатно drugsнаркотици
16
37000
2000
е предложението да осигурят безплатни лекарства
00:54
to all people in ThirdТрета WorldСветът countriesдържави
17
39000
2000
за всички хора в страните от Третия свят,
00:56
who actuallyвсъщност can't affordпозволим these medicationsлекарства.
18
41000
2000
които всъщност не могат да си набавят тези медикаменти.
00:58
And this has alreadyвече savedспасени millionsмилиони of livesживота,
19
43000
3000
Това вече е спасило живота на милиони
01:01
and it has preventedпредотвратявайки entireцял economiesикономики
20
46000
2000
и е предотвратило пропадането на цели икономики
01:03
from capsizingпреобръщане in Sub-SaharanСахара AfricaАфрика.
21
48000
3000
в Субсахарска Африка.
01:06
But there is a fundamentalосновен problemпроблем
22
51000
3000
Но има един фундаментален проблем --
01:10
that is killingубиване the effortsусилия
23
55000
2000
убиването на усилията
01:12
in fightingборба this diseaseболест,
24
57000
2000
в борбата с болестта.
01:14
because if you keep throwingхвърляне
25
59000
2000
Защото, ако продължавате да заливате
01:16
drugsнаркотици out at people
26
61000
3000
хората с лекарства
01:19
who don't have diagnosticдиагностичен servicesуслуги,
27
64000
2000
без да имате методи за диагностика,
01:21
you endкрай up creatingсъздаване на a problemпроблем of drugлекарство resistanceсъпротивление.
28
66000
3000
ще се стигне до проблема с резистентността към лекарствата.
01:24
This is alreadyвече beginningначало to happenстава in Sub-SaharanСахара AfricaАфрика.
29
69000
3000
Това вече започва да се случва в Субсахарска Африка.
01:27
The problemпроблем is that,
30
72000
2000
Проблемът е, че
01:29
what beginsзапочва as a tragedyтрагедия in the ThirdТрета WorldСветът
31
74000
3000
това, което започва като трагедия в Третия свят,
01:32
could easilyлесно becomeда стане a globalв световен мащаб problemпроблем.
32
77000
2000
може лесно да прерастне в глобален проблем.
01:34
And the last thing we want to see
33
79000
2000
Последното, което искаме да видим,
01:36
is drug-resistantнаркотици резистентни strainsщамове of HIVХИВ
34
81000
2000
е тенденцията за устойчивостта на вируса HIV към лекарствата,
01:38
poppingпръкват up all over the worldсвят,
35
83000
2000
която се появява навсякъде по света,
01:40
because it will make treatmentлечение more expensiveскъп
36
85000
3000
защото така лечението става по-скъпо
01:43
and it could alsoсъщо restoreВъзстановяване
37
88000
3000
и може да се възстанови
01:46
the pre-ARVРетровируса carnageсеч of HIVХИВ/AIDSСПИН.
38
91000
2000
заплахата от ретровируса, който причинява СПИН.
01:48
I experiencedопитен this firsthandот първа ръка
39
93000
2000
Това съм го преживял лично
01:50
as a highВисоко schoolучилище studentстудент in UgandaУганда.
40
95000
2000
като ученик в гимназията в Уганда.
01:52
This was in the 90s
41
97000
2000
Това беше през 90-те години,
01:54
duringпо време на the peakвръх of the HIVХИВ epidemicепидемия,
42
99000
2000
в разгара на HIV епидемията,
01:56
before there were any ARVsАнтиретровирусни медикаменти in Sub-SaharanСахара AfricaАфрика.
43
101000
3000
преди появата на ретровируса, причиняващ СПИН, в Субсахарска Африка.
01:59
And duringпо време на that time, I actuallyвсъщност lostзагубен more relativesроднини,
44
104000
3000
Точно по това време загубих толкова много роднини,
02:02
as well as the teachersучители who taughtпреподава me,
45
107000
2000
дори учителите ми,
02:04
to HIVХИВ/AIDSСПИН.
46
109000
2000
заради HIV / СПИН.
02:06
So this becameстана one of the drivingшофиране passionsстрасти of my life,
47
111000
3000
Така това се превърна във водеща цел в живота ми,
02:09
to help find realреален solutionsрешения
48
114000
3000
да намеря реални разрешения,
02:12
that could addressадрес these kindsвидове of problemsпроблеми.
49
117000
3000
които да се справят с тези проблеми.
02:16
We all know about the miracleчудо of miniaturizationминиатюризация.
50
121000
3000
Ние всички познаваме чудото на минимизирането.
02:19
Back in the day, computersкомпютри used to fillзапълни this entireцял roomстая,
51
124000
3000
Преди време компютрите са заемали цяла стая
02:22
and people actuallyвсъщност used to work insideвътре the computersкомпютри.
52
127000
3000
и хората са работели вътре в компютрите.
02:25
But what electronicелектронен miniaturizationминиатюризация has doneСвършен
53
130000
3000
Но какво постигна електронното минимизиране?
02:28
is that it has allowedпозволен people to shrinkсвиване
54
133000
2000
Позволи на хората да умалят
02:30
technologyтехнология into a cellклетка phoneтелефон.
55
135000
2000
технологията в мобилен телефон.
02:32
And I'm sure everyoneвсеки here enjoysсе радва cellклетка phonesтелефони
56
137000
2000
Сигурен съм, че всеки се радва на мобилния си телефон тук,
02:34
that can actuallyвсъщност be used in the remoteотдалечен areasобласти of the worldсвят,
57
139000
3000
както и навсякъде по света, дори и в най-отдалечени места
02:37
in the ThirdТрета WorldСветът countriesдържави.
58
142000
2000
в страните от Третия свят.
02:40
The good newsНовини is that the sameедин и същ technologyтехнология
59
145000
2000
Добрата новина е, че една и съща технология,
02:42
that allowedпозволен miniaturizationминиатюризация of electronicsелектроника
60
147000
2000
която разрешава минимизиране на електрониката,
02:44
is now allowingпозволявайки us to miniaturizeда минимизираме
61
149000
3000
сега ни позволява да минимизираме
02:47
biologicalбиологичен laboratoriesлаборатории.
62
152000
2000
и биологични лаборатории.
02:49
So, right now, we can actuallyвсъщност miniaturizeда минимизираме
63
154000
2000
Така че сега ние всъщност можем да минимизираме
02:51
biologicalбиологичен and chemistryхимия laboratoriesлаборатории
64
156000
3000
биологични и химични лаборатории
02:54
ontoвърху microfluidicмикрофлуиден chipsчипс.
65
159000
2000
на микрофлуидни чипове.
02:56
I was very luckyкъсметлия to come
66
161000
2000
Аз имах щастието да дойда
02:58
to the US right after highВисоко schoolучилище,
67
163000
2000
в САЩ веднага след гимназията
03:00
and was ableспособен to work on this technologyтехнология
68
165000
2000
и да работя по тази технология,
03:02
and developразвият some devicesустройства.
69
167000
3000
като развих тези устройства.
03:05
This is a microfluidicмикрофлуиден chipчип that I developedразвита.
70
170000
3000
Разработих този микрофлуиден чип.
03:08
A closeблизо look at how the technologyтехнология worksвърши работа:
71
173000
2000
Ето един поглед как работи тази технология:
03:10
These are channelsканали that are about the sizeразмер of a humanчовек hairкоса --
72
175000
3000
Всички тези канали са с размер на човешки косъм.
03:13
so you have integratedинтегриран valvesклапани, pumpsпомпи, mixersМиксери and injectorsинжектори --
73
178000
3000
Тук има интегрирани клапи, помпи, смесители и впръскватели,
03:16
so you can fitгоден entireцял diagnosticдиагностичен experimentsексперименти
74
181000
3000
така че може да вместите цели диагностични експерименти
03:19
ontoвърху a microfluidicмикрофлуиден systemсистема.
75
184000
3000
на една микрофлуидна система.
03:22
So what I planплан to do with this technologyтехнология
76
187000
2000
Това, което смятам да направя с тази технология,
03:24
is to actuallyвсъщност take the currentтекущ stateсъстояние
77
189000
2000
е да взема настоящето състояние
03:26
of the technologyтехнология
78
191000
2000
на технологията
03:28
and buildпострои an HIVХИВ kitкомплект
79
193000
2000
и да изградя един HIV комплект
03:30
in a microfluidicмикрофлуиден systemсистема.
80
195000
2000
в микрофлуидна система.
03:32
So, with one microfluidicмикрофлуиден chipчип,
81
197000
2000
Така с един микрофлуиден чип,
03:34
whichкойто is the sizeразмер of an iPhoneiPhone,
82
199000
2000
с размера на iPhone,
03:37
you can actuallyвсъщност diagnoseпоставям диагноза
83
202000
2000
можете всъщност да диагностицирате
03:39
100 patientsпациенти at the sameедин и същ time.
84
204000
3000
100 пациента едновременно.
03:42
For eachвсеки patientтърпелив, we will be ableспособен to do
85
207000
2000
За всеки пациент ще е възможно да се направи
03:44
up to 100 differentразличен viralвирусни loadsтовари perна patientтърпелив.
86
209000
3000
разпознаване на до 100 различни вирусоносители на човек.
03:47
And this is only doneСвършен in fourчетирима hoursчаса,
87
212000
2000
И всичко това, направено за време до 4 часа.
03:49
50 timesпъти fasterпо-бързо than the currentтекущ stateсъстояние of the artизкуство,
88
214000
3000
50 пъти по-бързо от настоящите изследвания,
03:52
at a costцена that will be fiveпет to 500 timesпъти cheaperпо-евтин
89
217000
3000
за цена от 5 до 500 пъти по-евтино
03:55
than the currentтекущ optionsнастроики.
90
220000
2000
от настоящите възможности.
03:57
So this will allowпозволява us to createсъздавам
91
222000
2000
Това ще ни позволи да създадем
03:59
personalizedперсонализирани medicinesлекарства in the ThirdТрета WorldСветът
92
224000
3000
персонализирана медицина в Третия свят
04:02
at a costцена that is actuallyвсъщност achievableпостижим
93
227000
3000
на много достъпна цена,
04:05
and make the worldсвят a saferпо-безопасно placeмясто.
94
230000
2000
която да направи света по-сигурно място.
04:07
I inviteканя your interestинтерес
95
232000
2000
Искам да привлека интереса ви,
04:09
as well as your involvementучастие
96
234000
2000
както и вашата ангажираност,
04:11
in drivingшофиране this visionзрение
97
236000
2000
в развитието на тази визия
04:13
to a pointточка of practicalпрактичен realityреалност.
98
238000
2000
до точката на практична реалност.
04:15
Thank you very much.
99
240000
2000
Благодаря ви много.
04:17
(ApplauseАплодисменти)
100
242000
3000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Christina Bozhidarova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com