ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com
TED2010

Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip

Frederick Balagadde: Laborator biologic pe un microchip

Filmed:
322,648 views

Doar medicamentele nu pot opri bolile în Africa Sub-Sahariană: avem nevoie de unelte de diagnostic la acelaşi nivel. Frederick Balagadde, bursier senior TED, arată cum putem mări puterea şi disponibilitatea unui laborator de diagnostic scump şi greoi -- miniaturizându-l la mărimea unui chip.
- Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The greatestcea mai mare ironyironie in globalglobal healthsănătate
0
1000
2000
Cea mai mare ironie în sănătatea lumii
00:18
is that the poorestcele mai sărace countriesțări
1
3000
2000
e că ţările cele mai sărace
00:20
carrytransporta the largestcea mai mare diseaseboală burdenpovară.
2
5000
3000
duc cea mai mare povară a bolilor.
00:23
If we resizeRedimensionare the countriesțări of the globeglob
3
8000
2000
Dacă redimensionăm ţările de pe glob
00:25
in proportionproporţie to the subjectsubiect of interestinteres,
4
10000
2000
proporţional cu subiectul care ne interesează,
00:27
we see that Sub-SaharanSub-sahariană AfricaAfrica
5
12000
2000
vedem că Africa Sub-Sahariană
00:29
is the worstcel mai rău hitlovit regionregiune by HIVHIV/AIDSSIDA.
6
14000
3000
este regiunea lovită cel mai tare de HIV/SIDA.
00:32
This is the mostcel mai devastatingdevastator epidemicepidemie of our time.
7
17000
3000
Aceasta e cea mai devastatoare epidemie a timpurilor noastre.
00:35
We alsode asemenea see that this regionregiune
8
20000
2000
Vedem de asemenea că această regiune
00:37
has the leastcel mai puţin capabilitycapacitate in termstermeni of dealingcare se ocupă with the diseaseboală.
9
22000
3000
are cele mai mici capabilităţi când vine vorba de a administra boala.
00:40
There are very fewpuțini doctorsmedici
10
25000
2000
Există foarte puţini doctori
00:42
and, quitedestul de franklysincer, these countriesțări do not have the resourcesresurse
11
27000
2000
şi, sincer, aceste ţări nu au resursele
00:44
that are neededNecesar to copeface față
12
29000
2000
de care au nevoie pentru a face faţă
00:46
with suchastfel de epidemicsepidemii.
13
31000
2000
unor asemenea epidemii.
00:48
So what the WesternWestern countriesțări,
14
33000
2000
Deci, ce au făcut cu generozitate ţările
00:50
developeddezvoltat countriesțări, have generouslygeneros doneTerminat
15
35000
2000
vestice, ţările dezvoltate,
00:52
is they have proposedpropus to providefurniza freegratuit drugsdroguri
16
37000
2000
este că au sugerat să furnizeze medicamente gratuite
00:54
to all people in ThirdAl treilea WorldLumea countriesțări
17
39000
2000
pentru toţi oamenii din ţările din Lumea a Treia,
00:56
who actuallyde fapt can't affordpermite these medicationsmedicamente.
18
41000
2000
care de fapt nu-şi pot permite aceste medicamente.
00:58
And this has alreadydeja savedsalvate millionsmilioane of livesvieți,
19
43000
3000
Şi asta a salvat deja milioane de vieţi,
01:01
and it has preventedprevenite entireîntreg economieseconomii
20
46000
2000
şi a prevenit economii întregi
01:03
from capsizingrasturnarea in Sub-SaharanSub-sahariană AfricaAfrica.
21
48000
3000
de la a se răsturna în Africa Sub-Sahariană.
01:06
But there is a fundamentalfundamental problemproblemă
22
51000
3000
Dar există o problemă fundamentală
01:10
that is killingucidere the effortseforturi
23
55000
2000
care distruge eforturile
01:12
in fightingluptă this diseaseboală,
24
57000
2000
de a lupta cu boala.
01:14
because if you keep throwingaruncare
25
59000
2000
Pentru că, dacă continuăm să aruncăm
01:16
drugsdroguri out at people
26
61000
3000
medicamente oamenilor
01:19
who don't have diagnosticdiagnostic servicesServicii,
27
64000
2000
care nu au servicii de diganostic,
01:21
you endSfârşit up creatingcrearea a problemproblemă of drugmedicament resistancerezistenţă.
28
66000
3000
sfârşim prin a crea o problemă de rezistenţă la medicament.
01:24
This is alreadydeja beginningînceput to happenîntâmpla in Sub-SaharanSub-sahariană AfricaAfrica.
29
69000
3000
Asta deja începe să se întâmple în Africa Sub-Sahariană.
01:27
The problemproblemă is that,
30
72000
2000
Problema este că,
01:29
what beginsîncepe as a tragedytragedie in the ThirdAl treilea WorldLumea
31
74000
3000
ce începe ca o tragedie în Lumea a Treia,
01:32
could easilyuşor becomedeveni a globalglobal problemproblemă.
32
77000
2000
ar putea deveni uşor o problemă globală.
01:34
And the last thing we want to see
33
79000
2000
Şi ultimul lucru pe care vrem să-l vedem
01:36
is drug-resistantrezistente la medicamente strainstulpini of HIVHIV
34
81000
2000
sunt tulpini de HIV rezistente la medicamente
01:38
poppingpopping up all over the worldlume,
35
83000
2000
apărând peste tot prin lume,
01:40
because it will make treatmenttratament more expensivescump
36
85000
3000
pentru că va face tratamentul mai scump,
01:43
and it could alsode asemenea restorerestabili
37
88000
3000
şi ar putea restabili
01:46
the pre-ARVpre-ARV carnagemăcel of HIVHIV/AIDSSIDA.
38
91000
2000
măcelul HIV/SIDA de dinainte de ARV.
01:48
I experiencedcu experienta this firsthandprima mână
39
93000
2000
Am experimentat asta personal
01:50
as a highînalt schoolşcoală studentstudent in UgandaUganda.
40
95000
2000
ca elev la liceu în Uganda.
01:52
This was in the 90s
41
97000
2000
Asta se întâmpla în anii '90,
01:54
duringpe parcursul the peakvârf of the HIVHIV epidemicepidemie,
42
99000
2000
la apogeul epidemiei HIV,
01:56
before there were any ARVsARV in Sub-SaharanSub-sahariană AfricaAfrica.
43
101000
3000
înainte să existe ARV în Africa Sub-Sahariană.
01:59
And duringpe parcursul that time, I actuallyde fapt lostpierdut more relativesrudele,
44
104000
3000
Şi în acea perioadă, am pierdut de fapt mai multe rude,
02:02
as well as the teachersprofesori who taughtînvățat me,
45
107000
2000
ca şi profesorii care m-au învâţat,
02:04
to HIVHIV/AIDSSIDA.
46
109000
2000
datorită HIV/SIDA.
02:06
So this becamea devenit one of the drivingconducere passionspasiuni of my life,
47
111000
3000
Deci asta a devenit una din pasiunile vieţii mele,
02:09
to help find realreal solutionssoluţii
48
114000
3000
să ajut în găsirea de soluţii reale
02:12
that could addressadresa these kindstipuri of problemsProbleme.
49
117000
3000
care ar putea să se adreseze acestor tipuri de probleme.
02:16
We all know about the miraclemiracol of miniaturizationminiaturizarea.
50
121000
3000
Toţi ştim despre miracolul miniaturizării.
02:19
Back in the day, computerscalculatoare used to fillcompletati this entireîntreg roomcameră,
51
124000
3000
La început, calculatoarele obişnuiau să umple încăperi întregi,
02:22
and people actuallyde fapt used to work insideinterior the computerscalculatoare.
52
127000
3000
iar oamenii obişnuiau de fapt să lucreze în interiorul calculatoarelor.
02:25
But what electronicelectronic miniaturizationminiaturizarea has doneTerminat
53
130000
3000
Dar ce a făcut miniaturizarea electronică
02:28
is that it has allowedpermis people to shrinkse contracta
54
133000
2000
este că a permis oamenilor să micşoreze
02:30
technologytehnologie into a cellcelulă phonetelefon.
55
135000
2000
tehnologia într-un telefon mobil.
02:32
And I'm sure everyonetoata lumea here enjoysse bucură de cellcelulă phonestelefoane
56
137000
2000
Şi sunt sigur că toată lumea de aici se bucură de telefoane mobile
02:34
that can actuallyde fapt be used in the remotela distanta areaszone of the worldlume,
57
139000
3000
care pot fi folosite în zone izolate ale lumii,
02:37
in the ThirdAl treilea WorldLumea countriesțări.
58
142000
2000
în ţările din Lumea a Treia.
02:40
The good newsștiri is that the samela fel technologytehnologie
59
145000
2000
Vestea bună e că aceeaşi tehnologie
02:42
that allowedpermis miniaturizationminiaturizarea of electronicsElectronică
60
147000
2000
care a permis miniaturizarea electronicelor,
02:44
is now allowingpermițând us to miniaturizereducerea
61
149000
3000
ne permite acum să miniaturizăm
02:47
biologicalbiologic laboratorieslaboratoare.
62
152000
2000
laboratoare biologice.
02:49
So, right now, we can actuallyde fapt miniaturizereducerea
63
154000
2000
Deci, chiar acum, putem miniaturiza
02:51
biologicalbiologic and chemistrychimie laboratorieslaboratoare
64
156000
3000
laboratoare biologice şi chimice
02:54
ontope microfluidicmicrofluidic chipschipsuri.
65
159000
2000
în chipuri microfluidice.
02:56
I was very luckynorocos to come
66
161000
2000
Am fost foarte norocos să vin
02:58
to the US right after highînalt schoolşcoală,
67
163000
2000
în SUA chiar după liceu,
03:00
and was ablecapabil to work on this technologytehnologie
68
165000
2000
şi am putut să lucrez la această tehnologie
03:02
and developdezvolta some devicesdispozitive.
69
167000
3000
şi să dezvolt câteva dispozitive.
03:05
This is a microfluidicmicrofluidic chipcip that I developeddezvoltat.
70
170000
3000
Acesta e un chip microfluidic pe care l-am dezvoltat.
03:08
A closeînchide look at how the technologytehnologie workslucrări:
71
173000
2000
Să ne uităm mai atent la cum funcţionează tehnologia:
03:10
These are channelscanale that are about the sizemărimea of a humanuman hairpăr --
72
175000
3000
acestea sunt canale care au aproximativ mărimea unui fir de păr.
03:13
so you have integratedintegrat valvessupape, pumpspompe, mixersMixere and injectorsinjectoare --
73
178000
3000
Deci ai valve integrate, pompe, mixere şi injectoare,
03:16
so you can fitpotrivi entireîntreg diagnosticdiagnostic experimentsexperimente
74
181000
3000
aşa că poţi monta experimente complete de diagnostic
03:19
ontope a microfluidicmicrofluidic systemsistem.
75
184000
3000
pe un sistem microfluidic.
03:22
So what I planplan to do with this technologytehnologie
76
187000
2000
Deci ce plănuiesc să fac cu această tehnologie
03:24
is to actuallyde fapt take the currentactual statestat
77
189000
2000
e de fapt să iau starea actuală
03:26
of the technologytehnologie
78
191000
2000
a tehnologiei,
03:28
and buildconstrui an HIVHIV kitKit
79
193000
2000
şi să construiesc o trusă HIV
03:30
in a microfluidicmicrofluidic systemsistem.
80
195000
2000
într-un sistem microfluidic,
03:32
So, with one microfluidicmicrofluidic chipcip,
81
197000
2000
deci cu un chip microfuidic,
03:34
whichcare is the sizemărimea of an iPhoneiPhone,
82
199000
2000
care e de mărimea unui iPhone,
03:37
you can actuallyde fapt diagnosediagnostica
83
202000
2000
poţi într-adevăr să diagnostichezi
03:39
100 patientspacienți at the samela fel time.
84
204000
3000
100 de pacienţi în acelaşi timp.
03:42
For eachfiecare patientrabdator, we will be ablecapabil to do
85
207000
2000
Pentru fiecare pacient, vom putea să facem
03:44
up to 100 differentdiferit viralvirale loadsloturile perpe patientrabdator.
86
209000
3000
până la 100 de încărcături virale diferite.
03:47
And this is only doneTerminat in fourpatru hoursore,
87
212000
2000
Şi asta e făcută în doar patru ore,
03:49
50 timesori fastermai repede than the currentactual statestat of the artartă,
88
214000
3000
de 50 de ori mai repede decât acum,
03:52
at a costa costat that will be fivecinci to 500 timesori cheapermai ieftin
89
217000
3000
la un cost care va fi de 5 până la 500 de ori mai ieftin
03:55
than the currentactual optionsOpțiuni.
90
220000
2000
decât opţiunile curente.
03:57
So this will allowpermite us to createcrea
91
222000
2000
Deci asta ne va permite să creăm
03:59
personalizedpersonalizate medicinesmedicamente in the ThirdAl treilea WorldLumea
92
224000
3000
medicamente personalizate în Lumea a Treia
04:02
at a costa costat that is actuallyde fapt achievablerealizabil
93
227000
3000
la un cost care e de fapt realizabil
04:05
and make the worldlume a safermai sigur placeloc.
94
230000
2000
şi să facem lumea un loc mai sigur.
04:07
I invitea invita your interestinteres
95
232000
2000
Vă solicit interesul
04:09
as well as your involvementimplicare
96
234000
2000
şi implicarea
04:11
in drivingconducere this visionviziune
97
236000
2000
în a aduce această viziune
04:13
to a pointpunct of practicalpractic realityrealitate.
98
238000
2000
la un punct de realitate practică.
04:15
Thank you very much.
99
240000
2000
Vă mulţumesc foarte mult.
04:17
(ApplauseAplauze)
100
242000
3000
(Aplauze)
Translated by Brandusa Gheorghe
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com