ABOUT THE SPEAKER
Aris Venetikidis - Mapmaker
Aris Venetikidis imagines how maps work with our minds.

Why you should listen

Aris Venetikidis is a graphic designer with a passion for map design and public transport network visualisation. His project “Designing an integrated map for a visionary public transport network in Dublin” earned him the IDI Graduate Masters Award and IDI Graduate Grand Prix in 2010, as well as press coverage in major Irish and Greek newspapers. Aris studied at the National College of Art and Design ind Dublin and has been working as a designer in agencies or as an independent designer and photographer since.

More profile about the speaker
Aris Venetikidis | Speaker | TED.com
TEDxDublin

Aris Venetikidis: Making sense of maps

Aris Venetikidis: Mitől lesz egy térkép használható?

Filmed:
715,612 views

Aris Venetikidis térképtervezőt lenyűgözi, hogy hogyan alkotja meg agyunk egy városi séta útvonalának térképét. Az eredmény kevéssé hasonlít utcatérképre, sokkal inkább diagramra vagy kapcsolási rajzra. Olyan ábrák ezek, amelyek a helyek közötti kapcsolatokat mutatják. Hogyan tanulhatunk ezekből a gondolati térképekből, hogy használhatóbb valódi térképeket készítsünk? Venetikidis a hírhedt Dublini busztérképen mutatja be az eredményt. (Készült a TEDxDublin rendezvényén.)
- Mapmaker
Aris Venetikidis imagines how maps work with our minds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I do is I organizeszervez informationinformáció. I'm a graphicgrafikus designertervező.
0
0
3216
Azzal foglalkozom, hogy információt rendszerezek. Grafikai tervező vagyok.
00:19
ProfessionallySzakmailag, I try to make senseérzék
1
3216
2743
Gyakran olyan dolgoknak próbálok értelmet adni munkámból adódóan,
00:21
oftengyakran of things that don't make much senseérzék themselvesmaguk.
2
5959
3844
amelyeknek önmagukban nem sok értelmük van.
00:25
So my fatherapa mightesetleg not understandmegért what it is
3
9803
2233
Apám talán nem nagyon értené, hogy mi az,
00:27
that I do for a livingélő.
4
12036
1690
amiből élek.
00:29
His partrész of my ancestryszármazás has been farmersgazdák.
5
13726
2277
Felmenőim az ő ágáról földművesek voltak.
00:31
He's partrész of this ethnicetnikai minoritykisebbségi calledhívott the PonticPontic GreeksGörögök.
6
16003
3124
Ő a pontusi görög kisebbséghez tartozik.
00:35
They livedélt in AsiaAsia MinorKisebb, and fledelmenekült to GreeceGörögország
7
19127
4386
Ez a nép Kis-Ázsiában élt, és kb. 100 éve menekültek Görögországba
00:39
after a genocidefajirtás about a hundredszáz yearsévek agoezelőtt,
8
23513
2470
egy népírtás után.
00:41
and ever sincemivel that, migrationelvándorlás has somewhatnémileg been
9
25983
2925
Azóta is a migráció valamilyen módon
00:44
a themetéma in my familycsalád.
10
28908
1589
állandó téma a családunkban.
00:46
My fatherapa movedköltözött to GermanyNémetország, studiedtanult there, and marriedházas,
11
30497
4447
Apám Németországba költözött, itt tanult, és itt házasodott meg.
00:50
and as a resulteredmény, I now have this half-Germanfél-német brainagy
12
34944
4264
Innen van az én félig német agyam
00:55
with all the analyticalanalitikai thinkinggondolkodás
13
39208
2276
az elemző gondolkodással,
00:57
and that slightenyhe dorkykülönc demeanorviselkedés that comesjön with that.
14
41484
3375
és a hozzá tartozó a kissé bogaras viselkedéssel.
01:00
And of coursetanfolyam it meantjelentett that I was a foreignerkülföldi in bothmindkét countriesországok,
15
44859
3112
És ez persze azt jelentette, hogy idegen voltam mindkét országban,
01:03
and that of coursetanfolyam madekészült it prettyszép easykönnyen for me
16
47971
2538
és ez tette könnyűvé számomra, hogy emigráljak én is,
01:06
to migratevándorol as well, in good familycsalád traditionhagyomány, if you like.
17
50509
4875
jó családi hagyományként, ha úgy tetszik.
01:11
But of coursetanfolyam, mosta legtöbb journeysutazások that we undertakevállalják
18
55384
2337
De persze a mindennapos utazásaink többsége
01:13
from day to day are withinbelül a cityváros, and especiallykülönösen
19
57721
3638
városon belül van, és különösen,
01:17
if you know the cityváros, gettingszerzés from A to B
20
61359
3000
ha ismerjük a várost, akkor A-ból eljutni B-be
01:20
maylehet seemlátszik prettyszép obviousnyilvánvaló, right?
21
64359
3425
elég egyszerűnek tűnhet, nemde?
01:23
But the questionkérdés is, why is it obviousnyilvánvaló?
22
67784
3750
A kérdés az, hogy miért is nyilvánvaló?
01:27
How do we know where we're going?
23
71534
2524
Honnan tudjuk, hogy merre járunk?
01:29
So I washedmosott up on a DublinDublin ferrykomp portkikötő
24
74058
2184
Partra sodródtam a dublini kompkikötőben
01:32
about 12 yearsévek agoezelőtt, a professionalszakmai foreignerkülföldi, if you like,
25
76242
3656
kb. 12 évvel ezelőtt, ha úgy tetszik, mint hivatásos idegen.
01:35
and I'm sure you've all had this experiencetapasztalat before, yeah?
26
79898
3491
Biztos mindannyiuknak volt már ilyen élménye, nemde?
01:39
You arrivemegérkezik in a newúj cityváros, and your brainagy is tryingmegpróbálja
27
83389
3721
Megérkezünk egy új városba, és az agyunk megpróbál
01:43
to make senseérzék of this newúj placehely.
28
87110
2369
kiigazodni az új helyen.
01:45
OnceEgyszer you find your basebázis, your home,
29
89479
3056
Először megtaláljuk a bázisunkat, az otthonunkat,
01:48
you startRajt to builtépült this cognitivemegismerő maptérkép of your environmentkörnyezet.
30
92535
4600
kezdjük felépíteni környezetünk kognitív térképét.
01:53
It's essentiallylényegében this virtualtényleges maptérkép that only existslétezik
31
97135
2800
Ez alapvetően egy virtuális térkép, ami
01:55
in your brainagy. All animalállat speciesfaj do it,
32
99935
2976
csak az agyunkban létezik. Minden állatfaj ezt teszi,
01:58
even thoughbár we all use slightlynémileg differentkülönböző toolsszerszámok.
33
102911
3037
még ha mi kissé másmilyen eszközöket is használunk hozzá.
02:01
Us humansemberek, of coursetanfolyam, we don't movemozog around
34
105948
2776
Persze mi, emberek nem járjuk körül és jelöljük meg
02:04
markingjelölés our territoryterület by scentillat, like dogskutyák.
35
108724
3174
illatunkkal felségterületünket, mint a kutyák.
02:07
We don't runfuss around emittingkibocsátó ultrasonicUltrahangos squeaksnyikorog, like batsdenevérek.
36
111898
5576
Nem járjuk körbe, ultrahangot kibocsájtva, mint a denevérek.
02:13
We just don't do that,
37
117474
1515
Nem tesszük,
02:14
althoughhabár a night in the TempleTemplom BarBár districtkerület can get prettyszép wildvad. (LaughterNevetés)
38
118989
5222
habár a Temple Bar körzetében elég vad tud lenni egy éjszaka. (Nevetés)
02:20
No, we do two importantfontos things to make a placehely our ownsaját.
39
124211
3864
Két fontos dolgot teszünk, hogy magunkénak tudhassunk egy helyet.
02:23
First, we movemozog alongmentén linearlineáris routesútvonalak.
40
128075
2858
Először, egyenes utak mentén mozgunk.
02:26
TypicallyÁltalában we find a mainfő- streetutca, and this mainfő- streetutca
41
130933
3529
Jellemzően találunk egy főutcát, és ez
02:30
becomesválik a linearlineáris stripszalag maptérkép in our mindselmék.
42
134462
2763
vonaltérképpé válik az agyunkban. De ezt
02:33
But our mindelme keepstartja it prettyszép simpleegyszerű, yeah?
43
137225
2400
az agyunk nem komplikálja el, igaz?
02:35
EveryMinden streetutca is generallyáltalában perceivedérzékelt as a straightegyenes linevonal,
44
139625
3128
Minden utcát úgy fogunk fel általában, mint egy egyenes vonalat,
02:38
and we kindkedves of ignorefigyelmen kívül hagyni the little twistscsavar and turnsmenetek that the streetsutcák make.
45
142753
4284
és hajlamosak vagyunk figyelmen kívül hagyni az út kis görbületeit és kanyarait.
02:42
When we do, howeverazonban, make a turnfordulat into a sideoldal streetutca,
46
147037
2551
Ha mégis befordulunk egy mellékutcába,
02:45
our mindelme tendshajlamos to adjustbeállítani that turnfordulat to a 90-degree-diploma angleszög.
47
149588
4712
az agyunk hajlamos a kanyart 90 fokos szöggé igazítani.
02:50
This of coursetanfolyam makesgyártmányú for some funnyvicces momentspillanatok
48
154300
2701
Ez persze okoz néhány vicces pillanatot,
02:52
when you're in some oldrégi cityváros layoutelrendezés that followskövetkezik some sortfajta of
49
157001
4513
ha valami régi városban vagyunk, aminek a szerkezete
02:57
circularkör alakú cityváros logiclogika, yeah?
50
161514
3122
körkörös logikát követ, ugye?
03:00
Maybe you've had that experiencetapasztalat as well, right?
51
164636
1858
Talán megtapasztalták már ezt is, igaz?
03:02
Let's say you're on some spotfolt on a sideoldal streetutca that projectsprojektek
52
166494
3269
Mondjuk, ott vagyunk egy mellékutcában,
03:05
from a mainfő- cathedralszékesegyház squarenégyzet, and you want to get to
53
169763
3620
ami a központi templom térről nyílik, és el akarunk jutni
03:09
anotheregy másik pointpont on a sideoldal streetutca just like that.
54
173383
3643
egy másik pontba, ami egy ugyanilyen mellékutcában van.
03:12
The cognitivemegismerő maptérkép in your mindelme maylehet tell you, "ArisAris,
55
177026
5226
Az agyunkban lévő kognitív térkép azt súgja: "Aris,
03:18
go back to the mainfő- cathedralszékesegyház squarenégyzet, take
56
182252
2704
menj vissza a főtérre, fordulj el 90 fokkal,
03:20
a 90-degree-diploma turnfordulat, and walkséta down that other sideoldal streetutca."
57
184956
3085
és menj végig azon a másik mellékutcán."
03:23
But somehowvalahogy you feel adventurouskalandos that day,
58
188041
2277
De ma éppen kísérletező kedvünkben vagyunk,
03:26
and you suddenlyhirtelen discoverfelfedez that the two spotshelyek
59
190318
4606
és egyszer csak felfedezzük, hogy a két hely
03:30
were actuallytulajdonképpen only a singleegyetlen buildingépület aparteltekintve.
60
194924
2856
csak egyetlen épületnyire van egymástól.
03:33
Now, I don't know about you, but I always feel like I find
61
197780
2345
Nem tudom, Önök hogy vannak ezzel, de én mindig úgy érzem ilyenkor,
03:36
this wormholeféreglyuk or this inter-dimensionalInter-dimenziós portalportál.
62
200125
4661
hogy megtaláltam a titkos átjárót, vagy a dimenziók közti kaput.
03:40
So we movemozog alongmentén linearlineáris routesútvonalak
63
204786
3245
Szóval, egyenes utak mentén mozgunk,
03:43
and our mindelme straightenskiegyenesedik streetsutcák and perceivesérzékeli turnsmenetek
64
208031
5000
agyunk kiegyenesíti az utcákat, és a fordulókat 90 fokos
03:48
as 90-degree-diploma anglesszögek.
65
213031
1578
szögként érzékeljük.
03:50
The secondmásodik thing that we do to make a placehely our ownsaját
66
214609
2851
A másik dolog, amivel egy helyet a magunkévá teszünk,
03:53
is we attachcsatolni meaningjelentés and emotionsérzelmek to the things
67
217460
4496
hogy értelmezünk mindent, és érzelmeket kapcsolunk mindahhoz,
03:57
that we see alongmentén those linesvonalak.
68
221956
2615
amit a vonalak mentén látunk.
04:00
If you go to the Irishír countrysidevidéken, and you askkérdez an oldrégi ladyhölgy
69
224571
4337
Írországban, faluhelyen, ha útbaigazítást kérünk egy idős asszonytól,
04:04
for directionsirányok, bracekapcsos zárójel yourselfsaját magad for some elaboratebonyolult
70
228908
3924
akkor számítsunk rá, hogy amolyan igazi ír történetet
04:08
Irishír storytellingtörténetmesélés about all the landmarksNevezetességek, tájékozódási pontok. Yeah?
71
232832
3961
kerekít minden tájékozódási ponthoz. Ugye?
04:12
She'llŐ majd tell you the pubpub where her sisterlánytestvér used to work,
72
236793
3230
Beszélni fog a kocsmáról, ahol a nővére dolgozott valaha,
04:15
and go pastmúlt the churchtemplom where I got marriedházas, that kindkedves of thing.
73
240023
3283
a templomról, ahol az esküvője volt, és hasonlók.
04:19
So we filltölt our cognitivemegismerő mapstérképek with these markersmarkerek of meaningjelentés.
74
243306
4176
Szóval, ilyen tájékozódási pontokkal töltjük fel kognitív térképünket.
04:23
What's more, we abstractabsztrakt,
75
247482
3177
Sőt, mi több, elvonatkoztatunk,
04:26
repeatismétlés patternsminták, and recognizeelismerik them.
76
250659
2685
ismételjük a mintákat, felismerjük őket.
04:29
We recognizeelismerik them by the experiencestapasztalatok,
77
253344
3124
Felsimerjük őket tapasztalataink alapján,
04:32
and we abstractabsztrakt them into symbolsszimbólumok.
78
256468
2917
és szimbólumokká sürítjük őket.
04:35
And of coursetanfolyam, we are all capableképes
79
259385
2896
És persze mindannyian képesek vagyunk
04:38
of understandingmegértés these symbolsszimbólumok. (LaughterNevetés)
80
262281
2976
megérteni ezeket a szimbólumokat. (Nevetés)
04:41
What's more, we're all capableképes of understandingmegértés
81
265257
3261
Sőt, mi több, mindannyian képesek vagyunk megérteni
04:44
the cognitivemegismerő mapstérképek, and you are all capableképes
82
268518
3838
a kognitív térképeket, és mindenki képes
04:48
of creatinglétrehozása these cognitivemegismerő mapstérképek yourselvesmagatok.
83
272356
3599
ilyen kognitív térképeket létrehozni.
04:51
So nextkövetkező time, when you want to tell your friendbarát how to get to your placehely,
84
275955
2939
Legközelebb, amikor el akarjuk magyarázni barátunknak, hogy hogyan talál el hozzánk,
04:54
you grabMegragad a beermatsöralátétek, grabMegragad a napkinszalvéta,
85
278894
2900
akkor fogunk egy söralátétet vagy egy szalvétát,
04:57
and you just observemegfigyelése yourselfsaját magad createteremt this awesomefantasztikus piecedarab
86
281794
4525
és azt vesszük csak észre, hogy ilyen csodálatos
05:02
of communicationközlés designtervezés. It's got straightegyenes linesvonalak.
87
286319
3747
kommunikációs vázlatot készítünk. Egyenes vonalak vannak benne.
05:05
It's got 90 degreefokozat cornerssarkok.
88
290066
2466
90 fokos szögek vannak benne.
05:08
You mightesetleg addhozzáad little symbolsszimbólumok alongmentén the way.
89
292532
2097
Talán valami kis szimbólumokat is tesznek az utak mellé.
05:10
And when you look at what you've just drawnhúzott,
90
294629
3678
És aztán, amikor megnézik, amit rajzoltak,
05:14
you realizemegvalósítani it does not resemblehasonlítanak a streetutca maptérkép.
91
298307
5200
rájönnek, hogy még csak nem is hasonlít utcatérképre.
05:19
If you were to put an actualtényleges streetutca maptérkép
92
303507
2313
Ha véletlenül egy igazi utcatérképet tennének
05:21
on topfelső of what you've just drawnhúzott, you'djobb lenne, ha realizemegvalósítani your streetsutcák
93
305820
3575
arra, amit rajzoltak, rájönnénk, hogy az utcák és
05:25
and the distancestávolságok, they'dők azt be way off.
94
309395
3475
a távolságok egészen másmilyenek.
05:28
No, what you've just drawnhúzott
95
312870
1891
Amit rajzoltak, inkább
05:30
is more like a diagramdiagram or a schematicvázlatos.
96
314761
4099
hasonlít egy diagramra vagy vázlatra.
05:34
It's a visualvizuális constructépít of linesvonalak, dotspontok, lettersbetűk,
97
318860
4415
Vonalakból, pöttyökből és betűkből összerakott vizuális alkotás,
05:39
designedtervezett in the languagenyelv of our brainsagyvelő.
98
323275
3094
azon a nyelven megtervezve, amit az agyunk is használ.
05:42
So it's no bignagy surprisemeglepetés that the bignagy informationinformáció designtervezés iconikon
99
326369
5055
Tehát nem csoda, hogy a múltszázadi információmegjelenítés
05:47
of the last centuryszázad, the pinnacleorom of showingkiállítás everybodymindenki
100
331424
4704
mintapéldányát, a csúcsterméket, ami mindenkinek megmutatta,
05:52
how to get from A to B, the LondonLondon UndergroundUnderground maptérkép,
101
336128
3496
hogy jut A-ból B-be, London metrótérképét
05:55
was not designedtervezett by a cartographertérképészet or a cityváros plannerTervező.
102
339624
4763
nem térképész vagy városrendező készítette.
06:00
It was designedtervezett by an engineeringmérnöki draftsmana vélemény előadója.
103
344387
4238
Egy műszaki rajzoló tervezte.
06:04
In the 1930s, HarryHarry BeckBeck appliedalkalmazott the principleselvek of
104
348625
4027
Az 1930-as években Harry Beck alkalmazta a vázlatos
06:08
schematicvázlatos diagramdiagram designtervezés, and changedmegváltozott
105
352652
4252
diagramkészítés elveit, és örökre megváltoztatta
06:12
the way publicnyilvános transportszállítás mapstérképek are designedtervezett foreverörökké.
106
356904
4185
a tömegközlekedési térképek tervezesénének a módját.
06:16
Now the very keykulcs to the successsiker of this maptérkép
107
361089
3550
A térkép sikerének igazi kulcsa
06:20
is in the omissionmulasztás of lessKevésbé importantfontos informationinformáció
108
364639
4312
a kevésbé fontos információk elhagyása
06:24
and in the extremeszélső simplificationegyszerűsítési.
109
368951
2491
és a végletekig történő egyszerűsítés.
06:27
So straightenedkiegyenesített streetsutcák, cornerssarkok of 90 and 45 degreesfok,
110
371442
4278
Így az utak ki vannak egyenesítve, a sarkok 90 vagy 45 fokosak,
06:31
but alsois the extremeszélső geographicföldrajzi distortiontorzítás in that maptérkép.
111
375720
5826
de ebben a térképben a földrajzi torzítás is egészen végletes.
06:37
If you were to look at the actualtényleges locationshelyek of these stationsállomások,
112
381546
4270
Ha ezeknek a megállóknak a valódi helyét akarnánk megkeresni,
06:41
you'djobb lenne, ha see they're very differentkülönböző. Yeah?
113
385816
2637
azt találnánk, hogy egészen másutt vannak. Ugye?
06:44
But this is all for the clarityvilágosság of the publicnyilvános tubecső maptérkép.
114
388453
4414
De mindez azért van, hogy a metrótérkép áttekinthető legyen.
06:48
Yeah? If you, say, wanted to get from Regent'sRegent's ParkPark StationStation
115
392867
3225
Hát nem? Ha mondjuk el akarunk jutni a Regent Park állomástól
06:51
to Great PortlandPortland StreetUtca, the tubecső maptérkép would tell you,
116
396092
3315
a Great Portland Streetre, a metrótérkép azt mondaná,
06:55
take the tubecső, go to BakerBaker StreetUtca, changeváltozás over, take anotheregy másik tubecső.
117
399407
4892
hogy szálljunk fel a metróra, menjünk el a Baker Streetig, szálljunk át a másik metróra.
07:00
Of coursetanfolyam, what you don't know is that the two stationsállomások
118
404299
3365
Persze azt nem tudnánk, hogy a két állomás
07:03
are only about a hundredszáz metersméter aparteltekintve.
119
407664
3074
alig 100 méterre van egymástól.
07:06
Now we'vevoltunk reachedelért the subjecttantárgy of publicnyilvános transportszállítás,
120
410738
3125
Eljutottunk hát a tömegközlekedés témájához.
07:09
and publicnyilvános transportszállítás here in DublinDublin
121
413863
2514
Dublin tömegközlekedése
07:12
is a somewhatnémileg touchykényes subjecttantárgy. (LaughterNevetés)
122
416377
4286
egy kicsit érzékeny téma. (Nevetés)
07:16
For everybodymindenki who does not know the publicnyilvános transportszállítás here in DublinDublin,
123
420663
3489
Azok számára mondom, akik nem ismerik Dublin tömegközlekedését,
07:20
essentiallylényegében we have this systemrendszer of localhelyi busesbuszok
124
424152
2909
hogy van egy alapvetően helyi buszokból álló rendszer,
07:22
that grewnőtt with the cityváros. For everyminden outskirtKülterületeken that was addedhozzáadott,
125
427061
3765
ami együtt nőtt a várossal. Amikor egy elővárost hozzácsatoltak,
07:26
there was anotheregy másik busbusz routeútvonal addedhozzáadott runningfutás
126
430826
2312
adtak vele egy buszvonalat is, ami
07:29
from the outskirtKülterületeken all the way to the cityváros centerközpont,
127
433138
3970
az elővárost a városközponttal köti össze.
07:33
and as these localhelyi busesbuszok approachmegközelítés the cityváros centerközpont,
128
437108
4685
Ahogyan a helyi buszok közeledtek a városközpont felé,
07:37
they all runfuss sideoldal by sideoldal, and convergeközelednek in prettyszép much
129
441793
2921
egymás mellett haladtak, azonos cél felé, leginkább
07:40
one mainfő- streetutca.
130
444714
2938
egyetlen főutcán.
07:43
So when I steppedlépcsős off the boathajó 12 yearsévek agoezelőtt,
131
447652
3124
Tehát, amikor 12 évvel ezelőtt kiszálltam a csónakból,
07:46
I triedmegpróbálta to make senseérzék of that,
132
450776
3651
megpróbáltam ebből valami értelmeset kihozni,
07:50
because exploringfeltárása a cityváros on footláb only getsjelentkeznek you so farmessze.
133
454427
5474
mert gyalog nem jutunk messzire.
07:55
But when you exploreFedezd fel a foreignkülföldi and newúj publicnyilvános transportszállítás systemrendszer,
134
459901
4752
Amikor hozzálátunk egy ismeretlen, új tömegközlekedési rendszer felderítéséhez,
08:00
you will buildépít a cognitivemegismerő maptérkép in your mindelme
135
464653
3100
akkor egy új kognitív térképet építünk fel a fejünkben,
08:03
in prettyszép much the sameazonos way.
136
467753
2999
jórészt az említett módon.
08:06
TypicallyÁltalában, you chooseválaszt yourselfsaját magad a rapidgyors transportszállítás routeútvonal,
137
470752
5114
Tipikusan, kiválasztunk magunknak egy gyors közlekedési utat,
08:11
and in your mindelme this routeútvonal is perceivedérzékelt as a straightegyenes linevonal,
138
475866
4079
és ez szolgál egyenes útként a fejünkben.
08:15
and like a pearlgyöngyszem necklacenyaklánc, all the stationsállomások and stopsmegálló
139
479945
3021
Mint gyöngyök a nyakláncon, úgy ülnek az állomások és
08:18
are nicelyszépen and neatlyszépen alignedigazított alongmentén the linevonal,
140
482966
4273
megállók szépen, csinosan végig a vonalon.
08:23
and only then you startRajt to discoverfelfedez some localhelyi busbusz routesútvonalak
141
487239
4967
Csak ezután kezdünk felfedezni néhány helyi buszvonalat,
08:28
that would filltölt in the gapsrések and that allowlehetővé teszi you for those
142
492206
4324
hogy betöltsék a hézagokat, és odaengedjenek azokhoz
08:32
wormholeféreglyuk, inter-dimensionalInter-dimenziós portalportál shortcutsomlós torta.
143
496530
4568
titkos átjárókhoz, a dimenziók közti kapuk útlerövidéseihez.
08:36
So I triedmegpróbálta to make senseérzék, and when I arrivedmegérkezett,
144
501098
3655
Megpróbáltam hát felfogni, és amint megérkeztem,
08:40
I was looking for some informationinformáció leafletsszórólapok that would
145
504753
3287
tájékoztató kiadványok után néztem, amik segíthetnének
08:43
help me crackrepedés this systemrendszer and understandmegért it,
146
508040
3112
kibogozni a rendszert és megérteni.
08:47
and I foundtalál those brochuresprospektusok. (LaughterNevetés)
147
511152
5838
Megt is találtam azokat a bizonyos szórólapokat. (Nevetés)
08:52
They were not geographicallyföldrajzilag distortedtorz.
148
516990
3503
Ezek nem voltak földrajzilag eltorzítva.
08:56
They were havingamelynek a lot of omissionmulasztás of informationinformáció,
149
520493
4285
Egy csomó információt elhagytak belőlük,
09:00
but unfortunatelysajnálatos módon the wrongrossz informationinformáció, say, in the cityváros centerközpont.
150
524778
4088
de sajnos nem azokat, amiket kellett volna, mondjuk, a városközpontban.
09:04
There were never actuallytulajdonképpen any linesvonalak that showedkimutatta, the routesútvonalak.
151
528866
4638
Valójában egyetlen vonal sem volt, ami az útvonalakat mutatta.
09:09
There are actuallytulajdonképpen not even any stationsállomások with namesnevek.
152
533504
5955
Nem volt valójában egyetlen megálló sem, aminek neve lett volna.
09:15
Now the mapstérképek of DublinDublin transportszállítás, have gottenütött better,
153
539459
4189
Most már Dublin közlekedési térképe jobb lett,
09:19
and after I finishedbefejezett the projectprogram, they got a good bitbit better,
154
543648
6713
és az után, hogy befejeztem a projektet, sokkal jobb,
09:26
but still no stationállomás namesnevek, still no routesútvonalak.
155
550361
3157
de még mindig nincsenek állomásnevek, nincsenek útvonalak.
09:29
So, beinglény naivenaiv, and beinglény half-Germanfél-német, I decidedhatározott,
156
553518
5968
Szóval, mivel naív vagyok és félig német, azt gondoltam,
09:35
"ArisAris, why don't you buildépít your ownsaját maptérkép?"
157
559486
2502
hogy miért is ne készítenék egy saját térképet.
09:37
So that's what I did. I researchedkutatott how eachminden egyes
158
561988
2768
Ezt tettem hát, és kikutattam minden egyes
09:40
and everyminden busbusz routeútvonal movedköltözött throughkeresztül the cityváros,
159
564756
3316
buszvonalat, ami átmegy a városon,
09:43
niceszép and logicallogikus, everyminden busbusz routeútvonal a separatekülönálló linevonal,
160
568072
3991
szépen és logikusan, minden buszvonal egy külön vonal,
09:47
and I plottedábrázolni it into my ownsaját maptérkép of DublinDublin,
161
572063
3074
és felrajzoltam az én saját Dublin-térképemre,
09:51
and in the cityváros centerközpont,
162
575137
2762
és a városközpontban
09:53
I got a niceszép spaghettispagetti platelemez. (LaughterNevetés)
163
577899
4137
lett ebből egy csinos spagettis tál. (Nevetés)
09:57
Now this is a bitbit of a messrendetlenség, so I decidedhatározott, of coursetanfolyam,
164
582036
5914
Ez így zavaros egy csöppet, így a diagramkészítés
10:03
you're going to applyalkalmaz the rulesszabályok of schematicvázlatos designtervezés,
165
587950
3725
szabályainak alkalmazása mellett döntöttem,
10:07
cleaningtisztítás up the corridorsfolyosók, wideningszélesítése the streetsutcák
166
591675
2659
kitisztítva a folyosókat, kiszélesítve azokat az utcákat
10:10
where there were loadsterhelések of busesbuszok, and makinggyártás the streetsutcák
167
594334
3516
ahol sok busz jár, egyenes utcákat,
10:13
at straightegyenes, 90-degree-diploma cornerssarkok, 45-degree-diploma cornerssarkok, or fractionsfrakciók of that,
168
597850
4542
90 fokos és 45 fokos sarkokat, vagy annak egyéb törtrészét.
10:18
and filledmegtöltött it in with the busbusz routesútvonalak. And I builtépült this cityváros centerközpont
169
602392
4822
és betöltve az egészet buszvonalakkal. A rendszer buszjáratairól
10:23
busbusz maptérkép of the systemrendszer, how it was fiveöt yearsévek agoezelőtt.
170
607214
4323
ezt a városközponti térképet építettem fel. Ez az öt évvel ezelőtti állapot.
10:27
I'll zoomzoomolás in again so that you get the fullteljes impacthatás of
171
611537
2492
Még nagyítok rajta, így teljes a benyomás
10:29
the quaysQuays and WestmorelandWestmoreland StreetUtca. (LaughterNevetés)
172
614029
4354
a rakpartokról és a Westmoreland Streetről. (Nevetés)
10:34
Now I can proudlybüszkén say — (ApplauseTaps) —
173
618383
8410
Büszkén mondhatom -- (Taps) --
10:42
I can proudlybüszkén say, as a publicnyilvános transportszállítás maptérkép,
174
626793
4288
büszkén mondhatom, hogy közlekedési térképként
10:46
this diagramdiagram is an utterkimondani failurehiba — (LaughterNevetés) —
175
631081
5784
ez a diagram tökéletes kudarc -- (Nevetés) --
10:52
exceptkivéve probablyvalószínűleg in one aspectvonatkozás:
176
636865
2059
talán egyetlen dolgot leszámítva:
10:54
I now had a great visualvizuális representationreprezentáció
177
638924
3053
Lett már egy pompás képem arról, hogy mennyire
10:57
of just how cloggedeldugult up and overruntúllépés the cityváros centerközpont really was.
178
641977
4188
akadályokkal teli és túlzsúfolt a városközpont valójában.
11:02
Now call me old-fashionedrégimódi, right, but I think
179
646165
2935
Nyugodtan mondják, hogy régimódi vagyok, de úgy gondolom,
11:05
a publicnyilvános transportszállítás routeútvonal maptérkép should have linesvonalak,
180
649100
3428
egy tömegközlekedési térképen kéne, hogy legyenek vonalak,
11:08
because that's what they are. Yeah?
181
652528
1776
mert hogy azért vannak. Hát nem?
11:10
They're little piecesdarabok of stringhúr that wrapbetakar theirazok way
182
654304
3611
Ezek apró erek, amelyek átkígyóznak a városon
11:13
throughkeresztül the cityváros centerközpont, or throughkeresztül the cityváros.
183
657915
2760
vagy a városközponton.
11:16
If you will, the Greekgörög guy insidebelül of me feelsérzi, if I don't
184
660675
3896
Ha úgy tetszik, a bennem élő görög fickó úgy érzi, ha nincs
11:20
get a linevonal, it's like enteringbelépés the LabyrinthLabirintus of the MinotaurMinótaurosz
185
664571
4532
meg egy vonal, az olyan, mintha Ariadné fonala nélkül
11:25
withoutnélkül havingamelynek AriadneAriadné givingígy you the stringhúr to find your way.
186
669103
3182
lépnék be Minotaurusz Labirintusába.
11:28
So the outcomeeredmény of my academicakadémiai researchkutatás,
187
672285
4106
Elvont kutatásaim arra az eredményre vezettek --
11:32
loadsterhelések of questionnaireskérdőívek, caseügy studiestanulmányok,
188
676391
3506
kérdőívek tucatjait, esettanulmányokat,
11:35
and looking at a lot of mapstérképek, was that a lot of the problemsproblémák
189
679897
5046
és rengeteg térképet átnézve --, hogy a tömegközlekedés sok problémája
11:40
and shortcomingshiányosságok of the publicnyilvános transportszállítás systemrendszer here in DublinDublin
190
684943
3076
és hibája abból adódik Dublinban,
11:43
was the lackhiány of a coherentkoherens publicnyilvános transportszállítás maptérkép --
191
688019
2710
hogy kiányzik egy összefüggő tömegközlekedési térkép,
11:46
a simplifiedegyszerűsített, coherentkoherens publicnyilvános transportszállítás maptérkép --
192
690729
2274
egy leegyszerűsített, összefüggő tömegközlekedési térkép.
11:48
because I think this is the crucialalapvető steplépés to understandingmegértés
193
693003
3439
Mert úgy gondolom, ez a döntő tárgyi feltétele
11:52
a publicnyilvános transportszállítás networkhálózat on a physicalfizikai levelszint,
194
696442
3498
a tömegközlekedési hálózat megértésének,
11:55
but it's alsois the crucialalapvető steplépés to make
195
699940
2465
de ez egyben kritkus lépés ahhoz, hogy a közlekedési hálózatot
11:58
a publicnyilvános transportszállítás networkhálózat mappablemegfeleltethető on a visualvizuális levelszint.
196
702405
3750
vizuális szinten feltérképezhetővé tegyük.
12:02
So I teameda csapat up with a gentlemanúriember calledhívott JamesJames LeahyLeahy,
197
706155
3650
Társultam hát egy úriemberrel, akit James Leahy-nak hívnak,
12:05
a civilcivil engineermérnök and a recentfriss Master'sMester graduateérettségizni of
198
709805
3625
egy építőmérnökkel, aki most szerezte meg a master fokozatot
12:09
the SustainableFenntartható DevelopmentFejlesztési ProgramProgram at DITDIT,
199
713430
3563
a DIT-en, fenntartható fejlődés témaköréből,
12:12
and togetheregyütt we draftedkészített this simplifiedegyszerűsített modelmodell networkhálózat
200
716993
3926
és ketten együtt felvázoltunk egy egyszerűsített modelt,
12:16
whichmelyik I could then go aheadelőre and visualizeláthatóvá.
201
720919
3437
ami alkalmas volt az új ötletek kipróblására és megjelenítésére.
12:20
So here'sitt what we did.
202
724356
2115
Itt van, amit csináltam.
12:22
We distributedmegosztott these rapidgyors transportszállítás corridorsfolyosók
203
726471
4685
Felosztottuk ezeket a városközponton keresztül vezető gyorsforgalmi folyosókat,
12:27
throughoutegész the cityváros centerközpont, and extendedkiterjedt them into the outskirtshelység.
204
731156
4649
és kiterjesztettük őket az az elővárosokra.
12:31
RapidGyors, because we wanted them to be servedszolgált
205
735805
2738
Gyorsak, mert azt akartuk, hogy gyorsjáratok
12:34
by rapidgyors transportszállítás vehiclesjárművek, yeah?
206
738543
3426
használják őket, ugye?
12:37
They would get exclusivekizárólagos roadút use, where possiblelehetséges,
207
741969
2943
Azt akartuk, hogy ahol csak lehet, védett útvonalak legyenek,
12:40
and it would be high-quantityHigh-mennyiség, high-qualitykiváló minőségű transportszállítás.
208
744912
3530
és jó minőségű, sok utast kiszolgáló közlekedéssel.
12:44
JamesJames wanted to use busbusz rapidgyors transportszállítás for that,
209
748442
2896
James inkább gyorsbuszokat akart használni ehhez,
12:47
ratherInkább than lightfény railvasút. For me, it was importantfontos
210
751338
3030
nem helyiérdekű vasutat. Számomra az volt a fontos,
12:50
that the vehiclesjárművek that would runfuss on those rapidgyors transportszállítás corridorsfolyosók
211
754368
4090
hogy azok a járművek, amelyek azokon a gyorsforgalmi folyosókon futnak,
12:54
would be visiblyláthatóan distinguishablejól megkülönböztethető from localhelyi busesbuszok on the streetutca.
212
758458
6048
ránézésre megkülönböztethetőek legyenek az utcán közlekedő helyi buszoktól.
13:00
Now we could take out all the localhelyi busesbuszok
213
764506
3243
Nos, ki tudtuk venni az összes helyi buszt,
13:03
that ranfutott alongsidemellett those rapidgyors transportszállítás meanseszközök.
214
767749
3207
ami a gyorsforgalmi közlekedéssel együtt futott.
13:06
Any gapsrések that appearedmegjelent in the outskirtshelység were filledmegtöltött again.
215
770956
3499
Az összes hézagot, ami így az elővárosokban adódott, betöltöttük újra.
13:10
So, in other wordsszavak, if there was a streetutca in an outskirtKülterületeken
216
774455
3163
Más szóval, ha volt egy utca az elővárosban,
13:13
where there had been a busbusz, we put a busbusz back in,
217
777618
2963
ahol korábban busz járt, oda visszaraktunk egy buszt,
13:16
only now these busesbuszok wouldn'tnem runfuss all the way to the cityváros centerközpont
218
780581
4563
csak ezek a buszok már nem futottak be a városközpontba,
13:21
but connectkapcsolódni to the nearestlegközelebbi rapidgyors transportszállítás modemód,
219
785144
3482
hanem csatlakoztak a legközelebbi gyorsforgalmi csomóponthoz,
13:24
one of these thickvastag linesvonalak over there.
220
788626
1944
ezeknek a vastag vonalaknak az egyikéhez.
13:26
So the restpihenés was merelycsupán a couplepárosít of monthshónap of work,
221
790570
3389
Így már csak néhány hónapnyi munka maradt,
13:29
and a couplepárosít of fightsharcol with my girlfriendbarátnő of our placehely
222
793959
3042
és néhány veszekedés a barátnőmmel, mert otthon
13:32
constantlyállandóan beinglény cloggedeldugult up with mapstérképek,
223
797001
3293
mindig mindent térképek borítottak.
13:36
and the outcomeeredmény, one of the outcomeseredmények, was this maptérkép
224
800294
2600
Az eredmény, az egyik eredmény ez a térkép volt,
13:38
of the GreaterNagyobb DublinDublin AreaTerület. I'll zoomzoomolás in a little bitbit.
225
802894
5113
a dublini térség térképe. Nagyítok rajta egy kicsit.
13:43
This maptérkép only showsműsorok the rapidgyors transportszállítás connectionskapcsolatok,
226
808007
3576
Ez a térkép csak a gyorsforgalmi összeköttetéseket mutatja,
13:47
no localhelyi busbusz, very much in the MetroMetró maptérkép stylestílus
227
811583
3286
nincsenek helyi buszok, nagyon hasonló stílus, mint London
13:50
that was so successfulsikeres in LondonLondon, and that sincemivel
228
814869
3939
annyira sikeres metrótérképe, amit azóta
13:54
has been exportedexportált to so manysok other majorJelentősebb citiesvárosok,
229
818808
3344
annyi más nagyobb városhoz exportáltak,
13:58
and thereforeebből adódóan is the languagenyelv that we should use
230
822152
2492
így az a nyelvezet, amit persze mi is használunk
14:00
for publicnyilvános transportszállítás mapstérképek.
231
824644
2869
a tömegközlekedési térképekhez.
14:03
What's alsois importantfontos is, with a simplifiedegyszerűsített networkhálózat like this,
232
827513
5304
És ami szintén fontos egy ehhez hasonló leegyszerűsített hálózatnál,
14:08
it now would becomeválik possiblelehetséges for me
233
832817
2700
hogy lehetővé tette számomra, hogy
14:11
to tacklefelszerelés the ultimatevégső challengekihívás,
234
835517
3213
megbírkózzam a végső feladattal,
14:14
and make a publicnyilvános transportszállítás maptérkép for the cityváros centerközpont,
235
838730
3513
és elkészítsem a városközpont tömegközlekedési térképét,
14:18
one where it wouldn'tnem just showelőadás rapidgyors transportszállítás connectionskapcsolatok
236
842243
3274
ahol már nem csupán a gyorsforgalmi összeköttetésék lennének feltűntetve,
14:21
but alsois all the localhelyi busbusz routesútvonalak, streetsutcák and the likeskedvel,
237
845517
3560
de a helyi buszok útvonala is, utcák és egyebek.
14:24
and this is what a maptérkép like this could like.
238
849077
2176
Így nézne ki egy ilyen térkép.
14:27
I'll zoomzoomolás in a little bitbit.
239
851253
3399
Nagyítok rajta egy kicsit.
14:30
In this maptérkép, I'm includingbeleértve eachminden egyes transportszállítás modemód,
240
854652
6233
Ezen a térképen feltűntetek minden közlekedési eszközt,
14:36
so rapidgyors transportszállítás, busbusz, DARTDART, tramvillamos and the likeskedvel.
241
860885
5221
mint gyorsforgalmi, busz, Dublin környéki gyorsforgalmi közlekedés, és hasonlók.
14:42
EachMinden individualEgyedi routeútvonal is representedképviselt by a separatekülönálló linevonal.
242
866106
6323
MInden egyes út külön vonallal van jelölve.
14:48
The maptérkép showsműsorok eachminden egyes and everyminden stationállomás,
243
872429
4874
A térkép feltűntet minden egyes állomást,
14:53
eachminden egyes and everyminden stationállomás namenév,
244
877303
3089
minden állomás nevét,
14:56
and I'm alsois displayingmegjelenítő sideoldal streetsutcák,
245
880392
4687
és feltűntetem a mellékutcákat is,
15:00
in facttény, mosta legtöbb of the sideoldal streetsutcák even with theirazok namenév,
246
885079
3987
sőt, a legtöbbet névvel együtt,
15:04
and for good measuremérték, alsois a couplepárosít of landmarksNevezetességek, tájékozódási pontok,
247
889066
4312
és ráadásként, néhány jellegzetes helyet,
15:09
some of them signifiedjelentette by little symbolsszimbólumok,
248
893378
2814
néhányat közülük egy kis szimbólummal megjelölve,
15:12
othersmások by these isometricizometrikus three-dimensionalháromdimenziós
249
896192
3114
másokat ezzel a perspektivikus felülnézeti
15:15
bird's-eye-viewszemet bird's-nézet drawingsrajzok.
250
899306
1569
rajzzal.
15:16
The maptérkép is relativelyviszonylag smallkicsi in overallátfogó sizeméret,
251
900875
3193
A térkép teljes mérete viszonylag kicsi,
15:19
so something that you could still holdtart as a fold-outkihajtható maptérkép,
252
904068
3048
magunknál hordhatjuk összecsukható térképként,
15:23
or displaykijelző in a reasonably-sizedésszerű méretű displaykijelző boxdoboz on a busbusz sheltermenedék.
253
907116
3702
vagy kitehető egy ésszerű méretű keretben a buszváróban.
15:26
I think it triespróbálkozás to be the bestlegjobb balanceegyensúly
254
910818
4500
Úgy gondolom, megpróbálja megtalálni az egyensúlyt
15:31
betweenközött actualtényleges representationreprezentáció
255
915318
3165
a valódi ábrázolás
15:34
and simplificationegyszerűsítési, the languagenyelv of way-findingútkereső in our brainagy.
256
918483
5586
és az egyszerűsítés között, a nyelvet, amit az agyunk is használ útkereséskor.
15:39
So straightenedkiegyenesített linesvonalak, cleaned-upmegtisztított cornerssarkok,
257
924069
3448
Tehát: kiegyenesített utcák, a letisztított sarkok,
15:43
and, of coursetanfolyam, that very, very importantfontos
258
927517
1951
és persze az a nagyon-nagyon fontos
15:45
geographicföldrajzi distortiontorzítás that makesgyártmányú publicnyilvános transportszállítás mapstérképek possiblelehetséges.
259
929468
5180
földrajzi torzítás, amitől egyáltalán létezhet tömegközlekedési térkép.
15:50
If you, for examplepélda, have a look at the two mainfő-
260
934648
1961
Pl. ha vetünk egy pillantást a két fő folyosóra,
15:52
corridorsfolyosók that runfuss throughkeresztül the cityváros,
261
936609
2348
ami átszeli a várost,
15:54
the yellowsárga and orangenarancs one over here, this is how
262
938957
2148
a sárgára és a narancs színűre, itt van a pontos várostérkép,
15:57
they look in an actualtényleges, accuratepontos streetutca maptérkép,
263
941105
3323
ahogyan a valóságban kinéznek,
16:00
and this is how they would look in my distortedtorz,
264
944428
3684
és itt van a leegyszerűsített tömegközlekedési térkép,
16:04
simplifiedegyszerűsített publicnyilvános transportszállítás maptérkép.
265
948112
3261
ahogyan az én torzításomban kinéznének,
16:07
So for a successfulsikeres publicnyilvános transportszállítás maptérkép,
266
951373
3134
Tehát, a közlekedési térkép esetében
16:10
we should not stickrúd to accuratepontos representationreprezentáció,
267
954507
1993
nem kéne ragaszkodjunk a pontos megjelenítéshez.
16:12
but designtervezés them in the way our brainsagyvelő work.
268
956500
2819
Oly módon tervezzük meg, ahogyan az agyunk is dolgozik.
16:15
The reactionsreakciók I got were tremendousborzasztó. It was really good to see.
269
959319
3223
A kapott visszajelzések óriásiak voltak. Tényleg jó volt látni.
16:18
And of coursetanfolyam, for my ownsaját selfmaga, I was very happyboldog to see
270
962542
3624
És nekem személyesen nagy öröm volt persze azt látni,
16:22
that my folksemberek in GermanyNémetország and GreeceGörögország finallyvégül have an ideaötlet
271
966166
3422
hogy a német és görög rokonaimnak végre van valami van sejtelmük arról,
16:25
what I do for a livingélő. (LaughterNevetés) Thank you. (ApplauseTaps)
272
969588
5978
hogy miből is élek. (Nevetés) Köszönöm. (Taps)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aris Venetikidis - Mapmaker
Aris Venetikidis imagines how maps work with our minds.

Why you should listen

Aris Venetikidis is a graphic designer with a passion for map design and public transport network visualisation. His project “Designing an integrated map for a visionary public transport network in Dublin” earned him the IDI Graduate Masters Award and IDI Graduate Grand Prix in 2010, as well as press coverage in major Irish and Greek newspapers. Aris studied at the National College of Art and Design ind Dublin and has been working as a designer in agencies or as an independent designer and photographer since.

More profile about the speaker
Aris Venetikidis | Speaker | TED.com