ABOUT THE SPEAKER
Aris Venetikidis - Mapmaker
Aris Venetikidis imagines how maps work with our minds.

Why you should listen

Aris Venetikidis is a graphic designer with a passion for map design and public transport network visualisation. His project “Designing an integrated map for a visionary public transport network in Dublin” earned him the IDI Graduate Masters Award and IDI Graduate Grand Prix in 2010, as well as press coverage in major Irish and Greek newspapers. Aris studied at the National College of Art and Design ind Dublin and has been working as a designer in agencies or as an independent designer and photographer since.

More profile about the speaker
Aris Venetikidis | Speaker | TED.com
TEDxDublin

Aris Venetikidis: Making sense of maps

Aris Venetikidis: Kako naći smisao u mapama?

Filmed:
715,612 views

Kartograf Aris Venetikidis je fasciniran mapama koje crtamo u umu dok se krećemo gradom - manje nalik mapama ulica, a više poput šematskih dijagrama, apstraktnih slika odnosa između različitih mesta. Šta možemo da naučimo iz ovih mentalnih mapa da bismo pravili bolje stvarne mape? Kao scenario za testiranje, on ponovo crta čuvenu dablinsku autobusku mapu. (Snimljeno na TEDxDublin)
- Mapmaker
Aris Venetikidis imagines how maps work with our minds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I do is I organizeорганизовати informationинформације. I'm a graphicgrafika designerдизајнер.
0
0
3216
Ono čim se bavim je organizovanje informacija.
Ja sam grafički dizajner.
00:19
ProfessionallyProfesionalno, I try to make senseсмисао
1
3216
2743
U svom poslu pokušavam da napravim smisao
00:21
oftenчесто of things that don't make much senseсмисао themselvesсами.
2
5959
3844
od stvari koje često nemaju mnogo smisla.
00:25
So my fatherотац mightМожда not understandРазумем what it is
3
9803
2233
Tako da moj otac možda neće razumeti šta je to
00:27
that I do for a livingживи.
4
12036
1690
što radim da zaradim za hleb.
00:29
His partдео of my ancestryporeklo has been farmersпољопривредници.
5
13726
2277
Moji preci sa njegove strane su bili zemljoradnici.
00:31
He's partдео of this ethnicетнички minoritymanjina calledпозвани the PonticPontic GreeksGrci.
6
16003
3124
On je pripadnik etničke manjine zvane Pontski Grci.
00:35
They livedживели in AsiaAsia MinorMol, and fledпобјегао to GreeceGrčka
7
19127
4386
Živeli su u Maloj Aziji i pobegli su u Grčku
00:39
after a genocideгеноцид about a hundredсто yearsгодине agoпре,
8
23513
2470
nakon genocida pre oko sto godina
00:41
and ever sinceОд that, migrationмиграција has somewhatдонекле been
9
25983
2925
i od tog trenutka, migracija je na neki način postala
00:44
a themeтема in my familyпородица.
10
28908
1589
tema u mojoj porodici.
00:46
My fatherотац movedпреселила се to GermanyNemačka, studiedстудирала there, and marriedожењен,
11
30497
4447
Moj otac je emigrirao u Nemačku, tamo studirao i oženio se
00:50
and as a resultрезултат, I now have this half-Germanpola-nemacki brainмозак
12
34944
4264
i kao rezultat toga ja sada imam polunemački mozak
00:55
with all the analyticalаналитички thinkingразмишљање
13
39208
2276
sa svim analitičkim mišljenjem
00:57
and that slightблаго dorkyblesavi demeanorпонашање that comesдолази with that.
14
41484
3375
i pomalo štreberskim stavom koji ide uz to.
01:00
And of courseкурс it meantмислио that I was a foreignerстранац in bothи једно и друго countriesземље,
15
44859
3112
To je takođe značilo da sam stranac u obe zemlje,
01:03
and that of courseкурс madeмаде it prettyприлично easyлако for me
16
47971
2538
a to mi je naravno vrlo olakšalo
01:06
to migrateмигрирати as well, in good familyпородица traditionтрадиција, if you like.
17
50509
4875
da migriram, u dobroj porodičnoj tradiciji, da tako kažem.
01:11
But of courseкурс, mostнајвише journeysputovanja that we undertakeda preduzme
18
55384
2337
Ali naravno, većina putovanja na koje se uputimo
01:13
from day to day are withinу склопу a cityград, and especiallyпосебно
19
57721
3638
iz dana u dan su u okvirima grada, a naročito
01:17
if you know the cityград, gettingдобијања from A to B
20
61359
3000
ako znate grad, doći od tačke A do tačke B
01:20
mayможе seemИзгледа prettyприлично obviousочигледан, right?
21
64359
3425
izgleda prilično očigledno, zar ne?
01:23
But the questionпитање is, why is it obviousочигледан?
22
67784
3750
Ali pitanje je, zašto je to očigledno?
01:27
How do we know where we're going?
23
71534
2524
Kako znamo kuda idemo?
01:29
So I washedопрали up on a DublinDublin ferrytrajekt portпорт
24
74058
2184
Završio sam u Dablinskoj trajektnoj luci
01:32
about 12 yearsгодине agoпре, a professionalпрофесионално foreignerстранац, if you like,
25
76242
3656
preko oko 12 godina, profesionalni stranac, da tako kažem,
01:35
and I'm sure you've all had this experienceискуство before, yeah?
26
79898
3491
siguran sam da ste svi nekad pre imali ovo iskustvo, zar ne?
01:39
You arriveстићи in a newново cityград, and your brainмозак is tryingпокушавајући
27
83389
3721
Dođete u novi grad i vaš mozak pokušava
01:43
to make senseсмисао of this newново placeместо.
28
87110
2369
da nađe neki smisao u ovom novom mestu.
01:45
OnceJednom you find your baseбазу, your home,
29
89479
3056
Kada nađete vašu bazu, vašu kuću,
01:48
you startпочетак to builtизграђен this cognitiveкогнитивни mapМапа of your environmentЖивотна средина.
30
92535
4600
krenete da pravite kognitivnu mapu svog okruženja.
01:53
It's essentiallyУ суштини this virtualвиртуелно mapМапа that only existsпостоји
31
97135
2800
To je u suštini virtuelna mapa koja postoji samo
01:55
in your brainмозак. All animalживотиња speciesврсте do it,
32
99935
2976
u vašem mozgu. Sve životinjske vrste to rade,
01:58
even thoughипак we all use slightlyмало differentразличит toolsалати.
33
102911
3037
iako svi koristimo blago drukčije alate.
02:01
Us humansљуди, of courseкурс, we don't moveпотез around
34
105948
2776
Mi ljudi naravno ne idemo unaokolo
02:04
markingOznačavanje our territoryтериторија by scentmiris, like dogsпси.
35
108724
3174
označavajući našu teritoriju mirisom, kao psi.
02:07
We don't runтрцати around emittingkoja emituje ultrasonicultrazvučni squeaksскуеакс, like batsслепи мисеви.
36
111898
5576
Ne jurimo unaokolo praveći ultrazvučne piskove,
kao slepi miševi.
02:13
We just don't do that,
37
117474
1515
Jednostavno to ne radimo,
02:14
althoughиако a night in the TempleHram BarTraka districtокруг can get prettyприлично wildдивље. (LaughterSmeh)
38
118989
5222
iako u ulici punoj kafana zna da bude prilično ludo.
(Smeh)
02:20
No, we do two importantважно things to make a placeместо our ownвластити.
39
124211
3864
Ne, mi činimo dve važne stvari
kako bismo neko mesto označili kao svoje.
02:23
First, we moveпотез alongзаједно linearлинеарно routesруте.
40
128075
2858
Prvo, krećemo se pravolinijskim putanjama.
02:26
TypicallyObično we find a mainглавни streetулица, and this mainглавни streetулица
41
130933
3529
Obično nađemo glavnu ulicu i onda ta glavna ulica
02:30
becomesпостаје a linearлинеарно stripтрака mapМапа in our mindsумови.
42
134462
2763
postaje mentalna skica mape u našim mislima.
02:33
But our mindум keepsзадржава it prettyприлично simpleједноставно, yeah?
43
137225
2400
Ali naš um ih pravi prilično jednostavnim, zar ne?
02:35
EverySvaki streetулица is generallyобично perceivedsmatra as a straightравно lineлине,
44
139625
3128
Svaka ulica se obično doživljava kao prava linija
02:38
and we kindкинд of ignoreигнорисати the little twistsobrtima and turnsокреће се that the streetsулице make.
45
142753
4284
i kao da ignorišemo mala vijuganja
i skretanja koje ulica pravi.
02:42
When we do, howeverМеђутим, make a turnред into a sideстрана streetулица,
46
147037
2551
Međutim, kada skrenemo u sporednu ulicu,
02:45
our mindум tendsтежи to adjustприлагодите that turnред to a 90-degree-diploma angleугао.
47
149588
4712
naš um teži da to skretanje pretvori
u ugao od 90 stepeni.
02:50
This of courseкурс makesчини for some funnyсмешно momentsмоменте
48
154300
2701
To naravno dovodi do smešnih trenutaka
02:52
when you're in some oldстари cityград layoutraspored that followsу наставку some sortврста of
49
157001
4513
kada se nalazite u nekom starom gradu koji prati neku vrstu
02:57
circularкружно cityград logicлогика, yeah?
50
161514
3122
kružne logike grada, zar ne?
03:00
Maybe you've had that experienceискуство as well, right?
51
164636
1858
Možda ste i vi već imali takvo iskustvo?
03:02
Let's say you're on some spotместо on a sideстрана streetулица that projectsпројеката
52
166494
3269
Recimo da se nalazite negde u sporednoj ulici koja se pruža
03:05
from a mainглавни cathedralkatedrala squareквадрат, and you want to get to
53
169763
3620
od glavnog trga katedrale i želite da dođete do
03:09
anotherдруги pointтачка on a sideстрана streetулица just like that.
54
173383
3643
druge tačke na sporednoj ulici.
03:12
The cognitiveкогнитивни mapМапа in your mindум mayможе tell you, "ArisAris,
55
177026
5226
Kognitivna mapa u vašem umu vam kaže: "Aris,
03:18
go back to the mainглавни cathedralkatedrala squareквадрат, take
56
182252
2704
idi nazad do glavnog trga katedrale, skreni
03:20
a 90-degree-diploma turnред, and walkходати down that other sideстрана streetулица."
57
184956
3085
pod uglom od 90 stepeni i pređi na drugu stranu ulice."
03:23
But somehowнекако you feel adventurousavanturista that day,
58
188041
2277
Ali tog dana se nekako osećate avanturistički
03:26
and you suddenlyизненада discoverоткрити that the two spotsспотови
59
190318
4606
i odjednom otkrijete da su te dve tačke
03:30
were actuallyзаправо only a singleједно buildingзграде apartодвојено.
60
194924
2856
zapravo bile udaljene samo jednu zgradu.
03:33
Now, I don't know about you, but I always feel like I find
61
197780
2345
Ne znam za vas, ali ja se uvek osećam kao da nađem
03:36
this wormholecrvotočine or this inter-dimensionalinterdimenzionalnu portalportal.
62
200125
4661
tunel ili interdimenzionalni portal.
03:40
So we moveпотез alongзаједно linearлинеарно routesруте
63
204786
3245
Tako da se mi krećemo pravolinijskim putanjama
03:43
and our mindум straightensne ispravi streetsулице and perceivesopaћa turnsокреће се
64
208031
5000
i naš um ispravlja ulice i poima skretanja kao
03:48
as 90-degree-diploma anglesуглови.
65
213031
1578
uglove od 90 stepeni.
03:50
The secondдруго thing that we do to make a placeместо our ownвластити
66
214609
2851
Druga stvar koju činimo da označimo mesto kao svoje
03:53
is we attachаттацх meaningзначење and emotionsемоције to the things
67
217460
4496
je pridodavanje značenja i emocija stvarima
03:57
that we see alongзаједно those linesлиније.
68
221956
2615
koje vidimo duž ovih putanja.
04:00
If you go to the Irishirski countrysideselo, and you askпитати an oldстари ladyдама
69
224571
4337
Ako odete u neko selo u Irskoj i ako upitate staricu
04:04
for directionsупутства, bracePripremite se yourselfсами for some elaborateелаборат
70
228908
3924
za pravac, spremite se na podugačke
04:08
Irishirski storytellingприповедање прича about all the landmarksznamenitosti. Yeah?
71
232832
3961
irske priče o orijentirima.
04:12
She'llOna ce tell you the pubpub where her sisterсестра used to work,
72
236793
3230
Starica će vam reći za pab u kojem je radila njena sestra
04:15
and go pastпрошлост the churchцрква where I got marriedожењен, that kindкинд of thing.
73
240023
3283
i da prođete pored crkve gde se udala, takve stvari.
04:19
So we fillпопуните our cognitiveкогнитивни mapsмапе with these markersmarkeri of meaningзначење.
74
243306
4176
Dakle, popunjavamo kognitivne mape
markerima sa značenjem.
04:23
What's more, we abstractапстрактан,
75
247482
3177
Čak, mi apstrahujemo,
04:26
repeatпонављање patternsобрасци, and recognizeпрепознати them.
76
250659
2685
ponavljamo obrasce i prepoznajemo ih.
04:29
We recognizeпрепознати them by the experiencesискуства,
77
253344
3124
Prepoznajemo ih iz iskustva
04:32
and we abstractапстрактан them into symbolsсимболи.
78
256468
2917
i apstrahujemo ih u simbole.
04:35
And of courseкурс, we are all capableспособан
79
259385
2896
I naravno, sposobni smo
04:38
of understandingразумевање these symbolsсимболи. (LaughterSmeh)
80
262281
2976
da razumemo ove simbole.
(Smeh)
04:41
What's more, we're all capableспособан of understandingразумевање
81
265257
3261
Štaviše, sposobni smo da razumemo
04:44
the cognitiveкогнитивни mapsмапе, and you are all capableспособан
82
268518
3838
kognitivne mape, a vi ste sposobni
04:48
of creatingстварање these cognitiveкогнитивни mapsмапе yourselvesсами.
83
272356
3599
da sami pravite ove kognitivne mape.
04:51
So nextследећи time, when you want to tell your friendпријатељ how to get to your placeместо,
84
275955
2939
Tako da sledeći put kad budete hteli da
objasnite prijatelju kako da dođe do vas,
04:54
you grabграб a beermatbeermat, grabграб a napkinsalvetu,
85
278894
2900
uzmite podmetač za pivo ili uzmite salvetu
04:57
and you just observeposmatrate yourselfсами createстворити this awesomeсупер pieceпиеце
86
281794
4525
i samo posmatrajte kako pravite ovaj sjajan primerak
05:02
of communicationкомуникација designдизајн. It's got straightравно linesлиније.
87
286319
3747
komunikacionog dizajna. Ima prave linije.
05:05
It's got 90 degreeстепен cornersuglove.
88
290066
2466
Ima skretanja sa uglovima od 90 stepeni.
05:08
You mightМожда addдодати little symbolsсимболи alongзаједно the way.
89
292532
2097
Možda dodate male simbole duž puta.
05:10
And when you look at what you've just drawnнацртан,
90
294629
3678
I kada pogledate to što ste nacrtali,
05:14
you realizeсхватите it does not resembleliči na a streetулица mapМапа.
91
298307
5200
shvatite da to ne liči na mapu ulice.
05:19
If you were to put an actualстварно streetулица mapМапа
92
303507
2313
Kada biste postavili pravu mapu ulice
05:21
on topврх of what you've just drawnнацртан, you'dти би realizeсхватите your streetsулице
93
305820
3575
preko toga što ste upravo nacrtali, shvatili biste da bi vaše
05:25
and the distancesрастојања, they'dони би be way off.
94
309395
3475
ulice i vaše udaljenosti bile potpuno pogrešne.
05:28
No, what you've just drawnнацртан
95
312870
1891
Ne, to što ste upravo nacrtali
05:30
is more like a diagramдијаграм or a schematicсхематски.
96
314761
4099
više liči na dijagram ili šemu.
05:34
It's a visualвизуелно constructконструкт of linesлиније, dotstačke, lettersслова,
97
318860
4415
To je vizuelni konstrukt linija, tačaka, slova,
05:39
designedдизајниран in the languageЈезик of our brainsмозга.
98
323275
3094
dizajniran u jeziku našeg mozga.
05:42
So it's no bigвелики surpriseизненађење that the bigвелики informationинформације designдизајн iconикона
99
326369
5055
Tako da nije čudo što poznatu ikonu dizajna informacija
05:47
of the last centuryвек, the pinnacleпиннацле of showingпоказивање everybodyсвима
100
331424
4704
prošlog veka, vrhunac objašnjavanja kako se stiže
05:52
how to get from A to B, the LondonLondon UndergroundPokret otpora mapМапа,
101
336128
3496
od tačke A do tačke B, mape londonskog metroa,
05:55
was not designedдизајниран by a cartographerkartograf or a cityград plannerPlaner.
102
339624
4763
nije osmislio kartograf ili gradski planer.
06:00
It was designedдизајниран by an engineeringинжењеринг draftsmanribljoj.
103
344387
4238
Napravio ju je crtač inženjerskih planova.
06:04
In the 1930s, HarryHari BeckBek appliedпримењено the principlesпринципе of
104
348625
4027
Heri Bek je 1930-ih primenio principe
06:08
schematicсхематски diagramдијаграм designдизајн, and changedпромењено
105
352652
4252
dizajna šematskih dijagrama i zauvek promenio
06:12
the way publicјавно transportтранспорт mapsмапе are designedдизајниран foreverзаувек.
106
356904
4185
način na koji se prave mape javnog prevoza.
06:16
Now the very keyкључ to the successуспех of this mapМапа
107
361089
3550
Ključ uspeha ove mape
06:20
is in the omissionIzostavljanje of lessмање importantважно informationинформације
108
364639
4312
je u izostavljanju manje važnih informacija
06:24
and in the extremeекстремно simplificationpojednostavljenje.
109
368951
2491
i u ogromnom uprošćavanju.
06:27
So straightenedисправљен streetsулице, cornersuglove of 90 and 45 degreesстепени,
110
371442
4278
Dakle pravolinijske ulice, uglovi od 90 ili 45 stepeni,
06:31
but alsoтакође the extremeекстремно geographicгеографски distortionдисторзија in that mapМапа.
111
375720
5826
ali isto tako krajnje geografsko iskrivljenje mape.
06:37
If you were to look at the actualстварно locationsлокација of these stationsстанице,
112
381546
4270
Ako biste pogledali pravi položaj ovih stanica,
06:41
you'dти би see they're very differentразличит. Yeah?
113
385816
2637
videli biste da su one skroz drukčije.
06:44
But this is all for the clarityјасноћа of the publicјавно tubeцев mapМапа.
114
388453
4414
Ali to je sve u cilju jasnoće mape javnog prevoza.
06:48
Yeah? If you, say, wanted to get from Regent'sRegens ParkPark StationStanica
115
392867
3225
Ako biste, na primer, hteli da dođete
od stanice Ridžents Park
06:51
to Great PortlandPortland StreetUlica, the tubeцев mapМапа would tell you,
116
396092
3315
do Grejt Portland ulice, mapa prevoza bi vam rekla
06:55
take the tubeцев, go to BakerBaker StreetUlica, changeпромена over, take anotherдруги tubeцев.
117
399407
4892
da odete na podzemni voz do Bejker Strita i
presednete na drugi voz.
07:00
Of courseкурс, what you don't know is that the two stationsстанице
118
404299
3365
Naravno, ono što ne biste znali je da su te dve stanice
07:03
are only about a hundredсто metersметара apartодвојено.
119
407664
3074
u stvarnosti udaljene oko sto metara.
07:06
Now we'veми смо reachedдостигао the subjectпредмет of publicјавно transportтранспорт,
120
410738
3125
Dotakli smo temu javnog prevoza,
07:09
and publicјавно transportтранспорт here in DublinDublin
121
413863
2514
a javni prevoz ovde u Dablinu
07:12
is a somewhatдонекле touchydirljivo subjectпредмет. (LaughterSmeh)
122
416377
4286
je pomalo škakljiva tema.
(Smeh)
07:16
For everybodyсвима who does not know the publicјавно transportтранспорт here in DublinDublin,
123
420663
3489
Za svakoga ko ne poznaje javni prevoz ovde u Dablinu,
07:20
essentiallyУ суштини we have this systemсистем of localлокално busesаутобуси
124
424152
2909
u suštini imamo sistem lokalnih autobusa
07:22
that grewрастао with the cityград. For everyсваки outskirtoutskirt that was addedдодато,
125
427061
3765
koji se širio sa rastom grada.
Za svako novo prigradsko naselje
07:26
there was anotherдруги busаутобус routeрута addedдодато runningтрчање
126
430826
2312
dodata je nova autobuska linija koja je išla
07:29
from the outskirtoutskirt all the way to the cityград centerцентар,
127
433138
3970
od prigradskog naselja do centra grada
07:33
and as these localлокално busesаутобуси approachприступ the cityград centerцентар,
128
437108
4685
i kako ovi lokalni autobusi prilaze centru grada,
07:37
they all runтрцати sideстрана by sideстрана, and convergekonvergira in prettyприлично much
129
441793
2921
oni se kreću jedan do drugog i praktično se slivaju
07:40
one mainглавни streetулица.
130
444714
2938
u jednu glavnu ulicu.
07:43
So when I steppedзауставио се off the boatброд 12 yearsгодине agoпре,
131
447652
3124
Kada sam pre 12 godina prvi put kročio sa broda,
07:46
I triedПокушали to make senseсмисао of that,
132
450776
3651
pokušao sam da napravim neki smisao,
07:50
because exploringистраживање a cityград on footстопала only getsдобива you so farдалеко.
133
454427
5474
jer kada istražujete grad peške, ne možete baš mnogo daleko.
07:55
But when you exploreистражити a foreignстрани and newново publicјавно transportтранспорт systemсистем,
134
459901
4752
Ali kada istražujete strani i vama novi sistem javnog prevoza,
08:00
you will buildизградити a cognitiveкогнитивни mapМапа in your mindум
135
464653
3100
počećete da pravite kognitivnu mapu u vašim mislima
08:03
in prettyприлично much the sameисти way.
136
467753
2999
na sasvim isti način.
08:06
TypicallyObično, you chooseизаберите yourselfсами a rapidбрзо transportтранспорт routeрута,
137
470752
5114
Obično ćete izabrati brzu rutu prevoza
08:11
and in your mindум this routeрута is perceivedsmatra as a straightравно lineлине,
138
475866
4079
i u vašim mislima rutu ćete doživljavati kao pravu liniju
08:15
and like a pearlбисер necklaceogrlica, all the stationsстанице and stopsзауставља
139
479945
3021
i baš poput biserne ogrlice, sve usputne stanice
08:18
are nicelyлепо and neatlyuredno alignedporavnati alongзаједно the lineлине,
140
482966
4273
su lepo i uredno poređane duž linije
08:23
and only then you startпочетак to discoverоткрити some localлокално busаутобус routesруте
141
487239
4967
i tek onda počnete da otkrivate neke lokalne autobuske linije
08:28
that would fillпопуните in the gapsпразнине and that allowдозволите you for those
142
492206
4324
koje će popuniti praznine i koje vam omogućavaju one
08:32
wormholecrvotočine, inter-dimensionalinterdimenzionalnu portalportal shortcutsprečice.
143
496530
4568
prolaze ili prečice to interdimenzionalnih portala.
08:36
So I triedПокушали to make senseсмисао, and when I arrivedстигао,
144
501098
3655
Kada sam stigao, pokušao sam da nađem smisao,
08:40
I was looking for some informationинформације leafletsLeci that would
145
504753
3287
tražio sam informativne letke koji bi mi pomogli
08:43
help me crackцрацк this systemсистем and understandРазумем it,
146
508040
3112
da proniknem u sistem i da ga razumem
08:47
and I foundнашао those brochuresброшуре. (LaughterSmeh)
147
511152
5838
i tako sam našao ove brošure.
(Smeh)
08:52
They were not geographicallygeografski distortediskrivljena.
148
516990
3503
One nisu geografski izobličene.
08:56
They were havingимати a lot of omissionIzostavljanje of informationинформације,
149
520493
4285
U njima je dosta informacija izostavljeno,
09:00
but unfortunatelyнажалост the wrongпогрешно informationинформације, say, in the cityград centerцентар.
150
524778
4088
ali nažalost pogrešnih informacija, npr. u centru grada.
09:04
There were never actuallyзаправо any linesлиније that showedпоказао the routesруте.
151
528866
4638
Nije bilo linija koje su prikazivale rute prevoza.
09:09
There are actuallyзаправо not even any stationsстанице with namesимена.
152
533504
5955
Zapravo nije bilo ni stanica sa imenima.
09:15
Now the mapsмапе of DublinDublin transportтранспорт, have gottenготтен better,
153
539459
4189
Sada su mape dablinskog prevoza postale bolje
09:19
and after I finishedготов the projectпројекат, they got a good bitмало better,
154
543648
6713
i nakon što sam završio projekat, postale su mnogo bolje,
09:26
but still no stationстаница namesимена, still no routesруте.
155
550361
3157
ali i dalje nije bilo imena stanica, niti ruta prevoza.
09:29
So, beingбиће naiveнаивни, and beingбиће half-Germanpola-nemacki, I decidedодлучио,
156
553518
5968
I kako sam bio naivan i polu-Nemac, rekao sam sebi:
09:35
"ArisAris, why don't you buildизградити your ownвластити mapМапа?"
157
559486
2502
„Aris, a što ne bi napravio svoju mapu?”
09:37
So that's what I did. I researchedubaciti how eachсваки
158
561988
2768
Tako sam to i uradio. Istražio sam kako su se sve
09:40
and everyсваки busаутобус routeрута movedпреселила се throughкроз the cityград,
159
564756
3316
autobuske rute prostirale kroz grad,
09:43
niceлеп and logicalлогичан, everyсваки busаутобус routeрута a separateзасебан lineлине,
160
568072
3991
lepo i logično, svaka autobuska ruta kao odvojena linija,
09:47
and I plottedcrtaju it into my ownвластити mapМапа of DublinDublin,
161
572063
3074
i ucrtao sam ih u moju mapu Dablina,
09:51
and in the cityград centerцентар,
162
575137
2762
a u centru grada sam dobio
09:53
I got a niceлеп spaghettiшпагете plateтањир. (LaughterSmeh)
163
577899
4137
fin tanjir špageta.
(Smeh)
09:57
Now this is a bitмало of a messнеред, so I decidedодлучио, of courseкурс,
164
582036
5914
To je bilo pomalo haotično, pa sam naravno odlučio
10:03
you're going to applyприменити the rulesправила of schematicсхематски designдизајн,
165
587950
3725
da primenim pravilo šematskog dizajna,
10:07
cleaningчишћење up the corridorskoridori, wideningproširivanju the streetsулице
166
591675
2659
očistio sam puteve, proširio ulice gde je bilo
10:10
where there were loadsоптерећења of busesаутобуси, and makingстварање the streetsулице
167
594334
3516
mnoštvo autobusa i nacrtao sve ulice
10:13
at straightравно, 90-degree-diploma cornersuglove, 45-degree-diploma cornersuglove, or fractionsrazlomke of that,
168
597850
4542
pravolinijske ili pod uglovima od 90 i 45 stepeni
ili manjim uglovima
10:18
and filledиспуњен it in with the busаутобус routesруте. And I builtизграђен this cityград centerцентар
169
602392
4822
i popunio ih autobuskim rutama. A napravio sam i ovu mapu
10:23
busаутобус mapМапа of the systemсистем, how it was fiveпет yearsгодине agoпре.
170
607214
4323
autobuskih linija centra grada,
onako kako je izgledala pre pet godina.
10:27
I'll zoomзоом in again so that you get the fullпуна impactутицај of
171
611537
2492
Uvećaću je kako biste dobili pun pregled
10:29
the quaysKejsa and WestmorelandWestmoreland StreetUlica. (LaughterSmeh)
172
614029
4354
pristaništa i ulice Westmoreland.
(Smeh)
10:34
Now I can proudlyпоносно say — (ApplauseAplauz) —
173
618383
8410
Sada mogu sa ponosom reći – (Aplauz) –
10:42
I can proudlyпоносно say, as a publicјавно transportтранспорт mapМапа,
174
626793
4288
mogu sa ponosom reći, da je kao mapa prevoza
10:46
this diagramдијаграм is an utterPotpuna failureнеуспех — (LaughterSmeh) —
175
631081
5784
ovaj dijagram totalna propast – (Smeh) –
10:52
exceptосим probablyвероватно in one aspectаспект:
176
636865
2059
osim možda u jednom pogledu:
10:54
I now had a great visualвизуелно representationпредстављање
177
638924
3053
sada sam imao bolju vizuelnu predstavu
10:57
of just how cloggedzačepila up and overrunPrepunjenost the cityград centerцентар really was.
178
641977
4188
koliko je zapravo pretrpan i zagušen centar grada.
11:02
Now call me old-fashionedstaromodan, right, but I think
179
646165
2935
Nazovite me staromodnim, ali smatram da
11:05
a publicјавно transportтранспорт routeрута mapМапа should have linesлиније,
180
649100
3428
mapa ruta javnog prevoza treba da ima linije,
11:08
because that's what they are. Yeah?
181
652528
1776
jer to je ono što su one. Zar ne?
11:10
They're little piecesкомада of stringниз that wrapзавити theirњихова way
182
654304
3611
One su kratke pruge koje vijugaju kroz
11:13
throughкроз the cityград centerцентар, or throughкроз the cityград.
183
657915
2760
centar grada ili kroz grad.
11:16
If you will, the Greekgrčki guy insideу of me feelsосећа, if I don't
184
660675
3896
Sa druge strane, Grk u meni, da tako kažem, oseća
11:20
get a lineлине, it's like enteringулазак the LabyrinthLavirint of the MinotaurMinotaur
185
664571
4532
da ako ne napravim liniju,
to je kao da uđem u Minotaurov lavirint
11:25
withoutбез havingимати AriadneAriadne givingдавање you the stringниз to find your way.
186
669103
3182
bez da mi Arijadna da klupko da nađem put.
11:28
So the outcomeисход of my academicакадемски researchистраживање,
187
672285
4106
Tako da je rezultat mog akademskog istraživanja
11:32
loadsоптерећења of questionnairesUpitnici, caseслучај studiesстудије,
188
676391
3506
gomile upitnika, studija slučaja
11:35
and looking at a lot of mapsмапе, was that a lot of the problemsпроблеми
189
679897
5046
i gledanja mnogo mapa, bio taj da je veliki broj problema
11:40
and shortcomingsmanjkavosti of the publicјавно transportтранспорт systemсистем here in DublinDublin
190
684943
3076
i mana sistema javnog prevoza ovde u Dablinu
11:43
was the lackнедостатак of a coherentkoherentan publicјавно transportтранспорт mapМапа --
191
688019
2710
poticao od nedostatka dosledne mape javnog prevoza,
11:46
a simplifiedпоједностављено, coherentkoherentan publicјавно transportтранспорт mapМапа --
192
690729
2274
jednostavne, dosledne mape javnog prevoza,
11:48
because I think this is the crucialкључно stepкорак to understandingразумевање
193
693003
3439
a budući da verujem da je ovo ključni korak u razumevanju
11:52
a publicјавно transportтранспорт networkмрежа on a physicalфизички levelниво,
194
696442
3498
mreže javnog transporta na fizičkom nivou,
11:55
but it's alsoтакође the crucialкључно stepкорак to make
195
699940
2465
to je takođe ključni korak kako bismo napravili
11:58
a publicјавно transportтранспорт networkмрежа mappablekoja se mogu mapirati on a visualвизуелно levelниво.
196
702405
3750
moguću vizuelnu mrežu javnog transporta.
12:02
So I teamedudružili up with a gentlemanгосподо calledпозвани JamesJames LeahyLejhi,
197
706155
3650
Tako sam se udružio sa gospodinom Džejmsom Lihiom,
12:05
a civilцивилно engineerинжењер and a recentскорашњи Master'sGospodar je graduateдипломирани of
198
709805
3625
inženjerom građevine i svežim masterom
12:09
the SustainableOdrživi DevelopmentRazvoj ProgramProgram at DITDIT,
199
713430
3563
programa Održive izgradnje
na Dablinskom tehnološkom institutu
12:12
and togetherзаједно we draftedizradila this simplifiedпоједностављено modelмодел networkмрежа
200
716993
3926
i zajedno sa njim sam nacrtao
ovaj pojednostavljeni model mreže
12:16
whichкоја I could then go aheadнапред and visualizeвизуализовати.
201
720919
3437
koji sam mogao da vizualizujem.
12:20
So here'sево what we did.
202
724356
2115
I evo šta smo to uradili.
12:22
We distributedдистрибуирани these rapidбрзо transportтранспорт corridorskoridori
203
726471
4685
Raspodelili smo ove brze puteve prevoza
12:27
throughoutтоком the cityград centerцентар, and extendedпродужено them into the outskirtsпериферије.
204
731156
4649
kroz centar grada i produžili ih prema prigradskim naseljima.
12:31
RapidBrza, because we wanted them to be servedсервирано
205
735805
2738
Kažem brze jer smo hteli da tuda voze
12:34
by rapidбрзо transportтранспорт vehiclesвозила, yeah?
206
738543
3426
brza prevozna sredstva.
12:37
They would get exclusiveексклузивно roadпут use, where possibleмогуће,
207
741969
2943
Ta vozila bi dobila prednost korišćenja puta, gde je moguće
12:40
and it would be high-quantityvisoko-količina, high-qualityvisokog kvaliteta transportтранспорт.
208
744912
3530
i to bi bio prevoz visokog kvaliteta i kvantiteta.
12:44
JamesJames wanted to use busаутобус rapidбрзо transportтранспорт for that,
209
748442
2896
Džejms je hteo da za to upotrebi brzi autobuski prevoz,
12:47
ratherприлично than lightсветло railжелезница. For me, it was importantважно
210
751338
3030
umesto lakog metroa. Za mene je bilo bitno da to vozilo
12:50
that the vehiclesвозила that would runтрцати on those rapidбрзо transportтранспорт corridorskoridori
211
754368
4090
koje bi se kretalo po tim brzim putevima prevoza
12:54
would be visiblyvidno distinguishableprepoznatljivo from localлокално busesаутобуси on the streetулица.
212
758458
6048
bude vizuelno odvojeno od lokalnih autobusa u ulici.
13:00
Now we could take out all the localлокално busesаутобуси
213
764506
3243
Sada smo mogli da izbacimo sve lokalne autobuse
13:03
that ranтрчао alongsiderame uz rame sa those rapidбрзо transportтранспорт meansзначи.
214
767749
3207
koji su vozili istim putem kao i brza sredstva prevoza.
13:06
Any gapsпразнине that appearedpojavio se in the outskirtsпериферије were filledиспуњен again.
215
770956
3499
A praznine koje su se pojavile u predgrađu su ponovo popunjene.
13:10
So, in other wordsречи, if there was a streetулица in an outskirtoutskirt
216
774455
3163
Drugim rečima, ako je postojala ulica u predgrađu u kojoj
13:13
where there had been a busаутобус, we put a busаутобус back in,
217
777618
2963
je bio autobus, tu bismo vratili autobus, samo što sada
13:16
only now these busesаутобуси wouldn'tне би runтрцати all the way to the cityград centerцентар
218
780581
4563
ovi autobusi ne bi išli skroz do centra grada,
13:21
but connectцоннецт to the nearestнајближи rapidбрзо transportтранспорт modeмод,
219
785144
3482
već bi se povezivali na najbliže brzo prevozno sredstvo,
13:24
one of these thickдебео linesлиније over there.
220
788626
1944
na jednu od ovih debljih linija.
13:26
So the restодмор was merelyсамо a coupleпар of monthsмесеци of work,
221
790570
3389
Ostatak je bio samo još par meseci rada
13:29
and a coupleпар of fightsборбе with my girlfriendдевојка of our placeместо
222
793959
3042
i nekoliko svađa sa mojom devojkom o tome kako nam je
13:32
constantlyстално beingбиће cloggedzačepila up with mapsмапе,
223
797001
3293
stan stalno bio zatrpan mapama,
13:36
and the outcomeисход, one of the outcomesисходи, was this mapМапа
224
800294
2600
a rezultat, tj. jedan od rezultata, bio je ova mapa
13:38
of the GreaterVeća DublinDublin AreaOblast. I'll zoomзоом in a little bitмало.
225
802894
5113
šire oblasti Dablina. Malo ću je povećati.
13:43
This mapМапа only showsпоказује the rapidбрзо transportтранспорт connectionsвезе,
226
808007
3576
Ova mapa pokazuje samo brze prevozne veze,
13:47
no localлокално busаутобус, very much in the MetroMetro mapМапа styleстил
227
811583
3286
bez lokalnih autobusa, baš u stilu mape metroa
13:50
that was so successfulуспјешно in LondonLondon, and that sinceОд
228
814869
3939
koja je bila tako uspešna u Londonu i to otkako je
13:54
has been exportedizvezeni to so manyмноги other majorглавни citiesградова,
229
818808
3344
izvezena u mnoge druge gradove,
13:58
and thereforeстога is the languageЈезик that we should use
230
822152
2492
te je to stoga jezik koji svi treba da koristimo
14:00
for publicјавно transportтранспорт mapsмапе.
231
824644
2869
za mape javnog prevoza.
14:03
What's alsoтакође importantважно is, with a simplifiedпоједностављено networkмрежа like this,
232
827513
5304
Još je važno da sam sada
sa ovako pojednostavljenom mrežom
14:08
it now would becomeпостати possibleмогуће for me
233
832817
2700
mogao da se uhvatim u koštac
14:11
to tackleтацкле the ultimateкрајњи challengeизазов,
234
835517
3213
sa najvećim izazovom:
14:14
and make a publicјавно transportтранспорт mapМапа for the cityград centerцентар,
235
838730
3513
pravljenjem mape javnog prevoza u centru grada,
14:18
one where it wouldn'tне би just showсхов rapidбрзо transportтранспорт connectionsвезе
236
842243
3274
mape koja ne bi prikazivala samo veze brzog prevoza,
14:21
but alsoтакође all the localлокално busаутобус routesруте, streetsулице and the likesсвиђа,
237
845517
3560
nego i rute lokalnih autobusa, ulica i tome slično
14:24
and this is what a mapМапа like this could like.
238
849077
2176
i evo kako bi takva mapa mogla da izgleda.
14:27
I'll zoomзоом in a little bitмало.
239
851253
3399
Malo ću je povećati.
14:30
In this mapМапа, I'm includingукључујући eachсваки transportтранспорт modeмод,
240
854652
6233
U ovoj mapi sam uključio svaki vid prevoza,
14:36
so rapidбрзо transportтранспорт, busаутобус, DARTSTRELICA, tramtramvaj and the likesсвиђа.
241
860885
5221
brzi prevoz, autobus, dablinski brzi DART, tramvaj i slično.
14:42
EachSvaki individualпојединац routeрута is representedzastupljena by a separateзасебан lineлине.
242
866106
6323
Svaka pojedinačna ruta je predstavljena pojedinačnom linijom.
14:48
The mapМапа showsпоказује eachсваки and everyсваки stationстаница,
243
872429
4874
Mapa pokazuje svaku stanicu,
14:53
eachсваки and everyсваки stationстаница nameиме,
244
877303
3089
ime svake stanice,
14:56
and I'm alsoтакође displayingприказивање sideстрана streetsулице,
245
880392
4687
a takođe prikazujem sporedne ulice,
15:00
in factчињеница, mostнајвише of the sideстрана streetsулице even with theirњихова nameиме,
246
885079
3987
zapravo, većina sporednih ulica je sa imenom
15:04
and for good measureмеру, alsoтакође a coupleпар of landmarksznamenitosti,
247
889066
4312
i dodatno nekoliko orijentira,
15:09
some of them signifiedсигнифиед by little symbolsсимболи,
248
893378
2814
neki su predstavljeni kao mali simboli,
15:12
othersдруги by these isometricizometrijske three-dimensionalтродимензионално
249
896192
3114
drugi kao ovi izometrijski trodimenzionalni crteži
15:15
bird's-eye-viewbird's-eye-prikaz drawingsцртежи.
250
899306
1569
iz ptičije perspektive.
15:16
The mapМапа is relativelyрелативно smallмали in overallукупно sizeвеличине,
251
900875
3193
Mapa je relativno male veličine,
15:19
so something that you could still holdдржати as a fold-outizvlaиenje mapМапа,
252
904068
3048
dakle možete je i dalje držati kao mapu na rasklapanje
15:23
or displayприказ in a reasonably-sizedrazumno veličine displayприказ boxбок on a busаутобус shelterсклониште.
253
907116
3702
ili je prikazati na oglasnom prostoru
razumne veličine u autobusu.
15:26
I think it triesпокушава to be the bestнајбоље balanceбаланс
254
910818
4500
Mislim da je ovo najbolja ravnoteža
15:31
betweenизмеђу actualстварно representationпредстављање
255
915318
3165
između stvarnog predstavljanja
15:34
and simplificationpojednostavljenje, the languageЈезик of way-findingnačin-nalaz in our brainмозак.
256
918483
5586
i pojednostavljivanja, jezika kojim opisujemo put u našem umu.
15:39
So straightenedисправљен linesлиније, cleaned-upиisti cornersuglove,
257
924069
3448
Dakle prave linije, prečišćeni uglovi
15:43
and, of courseкурс, that very, very importantважно
258
927517
1951
i naravno, vrlo vrlo bitno,
15:45
geographicгеографски distortionдисторзија that makesчини publicјавно transportтранспорт mapsмапе possibleмогуће.
259
929468
5180
geografsko izobličenje koje omogućava
mape javnog prevoza.
15:50
If you, for exampleпример, have a look at the two mainглавни
260
934648
1961
Ako pogledate na primer dva glavna puta
15:52
corridorskoridori that runтрцати throughкроз the cityград,
261
936609
2348
koji protiču kroz grad,
15:54
the yellowжуто and orangeнаранџаста one over here, this is how
262
938957
2148
žuti i narandžasti, oni ovako izgledaju
15:57
they look in an actualстварно, accurateтачан streetулица mapМапа,
263
941105
3323
na stvarnoj i preciznoj mapi grada,
16:00
and this is how they would look in my distortediskrivljena,
264
944428
3684
a ovako izgledaju na mojoj izobličenoj
16:04
simplifiedпоједностављено publicјавно transportтранспорт mapМапа.
265
948112
3261
i pojednostavljenoj mapi javnog prevoza.
16:07
So for a successfulуспјешно publicјавно transportтранспорт mapМапа,
266
951373
3134
Tako da za uspešnu mapu javnog prevoza,
16:10
we should not stickштап to accurateтачан representationпредстављање,
267
954507
1993
ne treba da se držimo preciznog predstavljanja,
16:12
but designдизајн them in the way our brainsмозга work.
268
956500
2819
već da ih napravimo onako kako naš um razmišlja.
16:15
The reactionsреакције I got were tremendousстрашно. It was really good to see.
269
959319
3223
Reakcije koje sam dobio su ogromne. Bilo je sjajno videti to.
16:18
And of courseкурс, for my ownвластити selfселф, I was very happyсрећан to see
270
962542
3624
Naravno, lično sam bio vrlo srećan da vidim da
16:22
that my folksљуди in GermanyNemačka and GreeceGrčka finallyконачно have an ideaидеја
271
966166
3422
su moji u Nemačkoj i Grčkoj konačno imali predstavu
16:25
what I do for a livingживи. (LaughterSmeh) Thank you. (ApplauseAplauz)
272
969588
5978
šta je to što radim za život.
(Smeh) Hvala vam. (Aplauz)
Translated by Bojan Mijić
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aris Venetikidis - Mapmaker
Aris Venetikidis imagines how maps work with our minds.

Why you should listen

Aris Venetikidis is a graphic designer with a passion for map design and public transport network visualisation. His project “Designing an integrated map for a visionary public transport network in Dublin” earned him the IDI Graduate Masters Award and IDI Graduate Grand Prix in 2010, as well as press coverage in major Irish and Greek newspapers. Aris studied at the National College of Art and Design ind Dublin and has been working as a designer in agencies or as an independent designer and photographer since.

More profile about the speaker
Aris Venetikidis | Speaker | TED.com