ABOUT THE SPEAKER
Shonda Rhimes - Writer, producer
With the runaway success of shows like Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes has become one of Hollywood’s most powerful icons.

Why you should listen

When ABC kicked off its 2014 television season by devoting its Thursday night line-up to the Shondaland shows How to Get Away With Murder, Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes -- already one of the most influential producers in Hollywood -- became arguably the single most powerful voice in television today. In 2015, ABC snapped up Rhimes’ latest series, The Catch. Shondaland shows have the special ability to capture both fan devotion and critical attention – she’s won everything from a Peabody Award to a People’s Choice Award.

Rhimes is known for her groundbreaking storytelling, her candor and humor in the face of her critics, and for never shying away from speaking her mind. She’s also known for her social media savvy, and fans of her shows basically own Twitter on Thursday nights. Her first book, Year of Yes, was published in November 2015.

More profile about the speaker
Shonda Rhimes | Speaker | TED.com
TED2016

Shonda Rhimes: My year of saying yes to everything

Shonda Rhimes: Az év, amikor mindenre igent mondtam

Filmed:
4,709,794 views

Shonda Rhimes, a Grace klinika, Botrány és Hogyan ússzunk meg egy gyilkosságot mögött álló titán, úgy 70 órányi tévéadásért felelős egy szezonban, és imád dolgozni. "Amikor keményen dolgozom, amikor elmerülök benne, nincs még egy olyan érzés," mondja. Nevet is adott ennek az érzésnek: a zümmögés. A zümmögés egy drog, a zümmögés zene, a zümmögés Isten suttogása a fülébe. De mi történik, ha elhallgat? Több-e ő, mint a zümmögés? A megkapó előadásban, csatlakozhatunk Rhimes útjához az "igen évén" keresztül, és megtudhatjuk, hogy szerezte vissza a zümmögést.
- Writer, producer
With the runaway success of shows like Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes has become one of Hollywood’s most powerful icons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So a while agoezelőtt, I triedmegpróbálta an experimentkísérlet.
0
960
3656
Szóval nemrégiben
kipróbáltam egy kísérletet.
Egy évig, minden dologra igent mondtam,
ami megijesztett engem.
00:16
For one yearév, I would say yes
to all the things that scaredmegrémült me.
1
4640
3440
Kényszerítettem magam, hogy igent mondjak
mindenre, ami idegessé tett,
00:20
Anything that madekészült me nervousideges,
tookvett me out of my comfortkényelem zonezóna,
2
8720
3336
00:24
I forcedkényszerű myselfmagamat to say yes to.
3
12080
1760
ami a komfortzónámon kívül esett.
00:26
Did I want to speakbeszél in publicnyilvános?
4
14360
1655
Akartam nyilvánosság előtt beszélni?
00:28
No, but yes.
5
16040
1680
Nem, de igen.
00:30
Did I want to be on liveélő TVTV?
6
18280
1896
Akartam élőben szerepelni a TV-ben?
00:32
No, but yes.
7
20200
1800
Nem, de igen.
00:34
Did I want to try actingható?
8
22480
1816
Ki akartam próbálni a színészetet?
Nem, nem, nem, de igen, igen, igen.
00:36
No, no, no, but yes, yes, yes.
9
24320
3056
00:39
And a crazyőrült thing happenedtörtént:
10
27400
2056
És valami őrületes történt:
maga a cselekvés,
hogy azt tettem, ami megijesztett,
00:41
the very acttörvény of doing
the thing that scaredmegrémült me
11
29480
2736
eltüntette a félelmet,
00:44
undidfelbontott the fearfélelem,
12
32240
1656
00:45
madekészült it not scaryijedős.
13
33920
1536
már nem volt ijesztő.
A félelmem a nyilvános beszédtől,
a társadalmi szorongásom, puff, eltűnt.
00:47
My fearfélelem of publicnyilvános speakingbeszélő,
my socialtársadalmi anxietyszorongás, poofbuzi, goneelmúlt.
14
35480
4440
00:52
It's amazingelképesztő, the powererő of one wordszó.
15
40600
2976
Lenyűgöző, mekkora ereje van egy szónak.
00:55
"Yes" changedmegváltozott my life.
16
43600
2136
Az "igen" megváltoztatta az életemet.
00:57
"Yes" changedmegváltozott me.
17
45760
1696
Az "igen" megváltoztatott engem.
00:59
But there was one particularkülönös yes
18
47480
2376
De volt egy bizonyos igen,
ami a legmélyebben
hatott az életemre,
01:01
that affectedérintett my life
in the mosta legtöbb profoundmély way,
19
49880
2936
úgy, ahogy sosem képzeltem volna,
01:04
in a way I never imaginedképzelt,
20
52840
1816
01:06
and it startedindult with a questionkérdés
from my toddlerkisgyermek.
21
54680
2640
és az egész a kislányom
egyik kérdésével kezdődött.
01:10
I have these threehárom amazingelképesztő daughterslányai,
HarperHarper, BeckettBeckett and EmersonEmerson,
22
58440
3296
Van három csodálatos lányom,
Harper, Beckett és Emerson,
01:13
and EmersonEmerson is a toddlerkisgyermek who inexplicablymegmagyarázhatatlan módon
refersutal to everyonemindenki as "honeyédesem."
23
61760
3496
és Emerson, egy togyogó, aki valamiért
mindenkire úgy utal, hogy "édesem",
mintha csak valami déli pincérnő lenne.
01:17
as thoughbár she's a SouthernDéli waitresspincérnő.
24
65280
1856
01:19
(LaughterNevetés)
25
67160
1216
(Nevetés)
01:20
"HoneyMéz, I'm gonna need some milktej
for my sippysippy cupcsésze."
26
68400
2816
"Édesem, kéne egy kis tej
a pohárkámba."
01:23
(LaughterNevetés)
27
71240
1616
(Nevetés)
01:24
The SouthernDéli waitresspincérnő askedkérdezte me
to playjáték with her one eveningeste
28
72880
3256
A déli pincérnő arra kért egy este,
hogy játsszak vele,
épp amikor indultam valahová,
és én igent mondtam.
01:28
when I was on my way somewherevalahol,
and I said, "Yes."
29
76160
2776
És ez az igen volt a kezdete
egy új fajta életnek a családom számára.
01:30
And that yes was the beginningkezdet
of a newúj way of life for my familycsalád.
30
78960
4016
Megfogadtam, hogy attól kezdve
01:35
I madekészült a vowfogadalom that from now on,
31
83000
1976
valahányszor az egyik gyerekem
játszani hív,
01:37
everyminden time one of my childrengyermekek
askskérdezi me to playjáték,
32
85000
2336
mindegy, mit csinálok éppen,
vagy hová megyek,
01:39
no matterügy what I'm doing
or where I'm going,
33
87360
2536
igent fogok mondani,
minden egyes alkalommal.
01:41
I say yes, everyminden singleegyetlen time.
34
89920
3600
01:46
AlmostSzinte. I'm not perfecttökéletes at it,
but I try hardkemény to practicegyakorlat it.
35
94280
3616
Majdnem. Nem vagyok tökéletes benne,
de erősen igyekszem, hogy gyakoroljam.
És ez varázslatos hatással volt rám,
01:49
And it's had a magicalmágikus effecthatás on me,
36
97920
2416
a gyerekeimre, a családunkra.
01:52
on my childrengyermekek, on our familycsalád.
37
100360
2400
01:55
But it's alsois had a stunninglenyűgöző sideoldal effecthatás,
38
103520
2936
De volt egy meglepő mellékhatása is,
és csak mostanában sikerült
teljességgel megértenem,
01:58
and it wasn'tnem volt untilamíg recentlymostanában
that I fullyteljesen understoodmegértett it,
39
106480
3576
az, hogy igent mondtam,
amikor a gyerekeim játszani hívtak,
02:02
that I understoodmegértett that sayingmondás yes
to playingjátszik with my childrengyermekek
40
110080
3576
valószínűleg megmentette a karrieremet.
02:05
likelyvalószínűleg savedmentett my careerkarrier.
41
113680
2160
02:08
See, I have what mosta legtöbb people
would call a dreamálom jobmunka.
42
116760
3136
Ugyanis, a munkámat a legtöbben
álommunkának neveznék.
Író vagyok. Elképzelek.
Abból élek, hogy kitalálok dolgokat.
02:11
I'm a writeríró. I imagineKépzeld el.
I make stuffdolog up for a livingélő.
43
119920
2776
02:14
DreamÁlom jobmunka.
44
122720
1456
Álommunka.
Nem.
02:16
No.
45
124200
1336
Én egy titán vagyok.
02:17
I'm a titantitán-.
46
125560
1200
02:19
DreamÁlom jobmunka.
47
127320
1336
Álom munka.
Tévéműsorokat kreálok.
Produkciós munkákat csinálok.
02:20
I createteremt televisiontelevízió.
I executivevégrehajtó producegyárt televisiontelevízió.
48
128680
2456
Műsorokat gyártok,
méghozzá jó sokat.
02:23
I make televisiontelevízió,
a great dealüzlet of televisiontelevízió.
49
131160
3096
Így vagy úgy, ebben a TV szezonban,
02:26
In one way or anotheregy másik, this TVTV seasonévad,
50
134280
1856
én vagyok felelős nagyjából 70 órányi
program világrajöttéért.
02:28
I'm responsiblefelelős for bringingfűződő about
70 hoursórák of programmingprogramozás to the worldvilág.
51
136160
3536
Négy tévéműsor,
70 órányi TV...
02:31
FourNégy televisiontelevízió programsprogramok,
70 hoursórák of TVTV --
52
139720
2056
(Taps)
02:33
(ApplauseTaps)
53
141800
1016
Három műsor gyártás alatt,
néha négy is.
02:34
ThreeHárom showsműsorok in productionTermelés
at a time, sometimesnéha fournégy.
54
142840
2456
Mindegyik műsor több száz állást hoz
létre, amik korábban nem léteztek.
02:37
EachMinden showelőadás createsteremt hundredsszáz of jobsmunkahelyek
that didn't existlétezik before.
55
145320
3336
Egy kábeltévés epizód költségvetése
02:40
The budgetköltségvetés for one episodeepizód
of networkhálózat televisiontelevízió
56
148680
2256
bármennyi lehet
három és hat millió dollár között.
02:42
can be anywherebárhol
from threehárom to sixhat millionmillió dollarsdollár.
57
150960
2376
Legyen mondjuk öt millió.
02:45
Let's just say fiveöt.
58
153360
1256
Egy új epizód minden kilencedik nap,
szorozva négy műsorral,
02:46
A newúj episodeepizód madekészült everyminden ninekilenc daysnapok
timesalkalommal fournégy showsműsorok,
59
154640
2456
02:49
so everyminden ninekilenc daysnapok that's
20 millionmillió dollarsdollár worthérdemes of televisiontelevízió,
60
157120
3056
az minden kilencedik napon
20 millió dollárnyi televízió,
négy tévéműsor, 70 órányi TV,
02:52
fournégy televisiontelevízió programsprogramok, 70 hoursórák of TVTV,
61
160200
1976
három műsor gyártás alatt,
néha négy,
02:54
threehárom showsműsorok in productionTermelés at a time,
sometimesnéha fournégy,
62
162200
2456
16 epizód állandóan folyamatban:
02:56
16 episodesepizódok going on at all timesalkalommal:
63
164680
1696
24 epizód "Grace klinka",
21 epizód "Botrány",
02:58
24 episodesepizódok of "Grey'sGrey's,"
21 episodesepizódok of "ScandalBotrány,"
64
166400
2376
15 epizód
"Hogyan ússzunk meg egy gyilkosságot",
03:00
15 episodesepizódok of
"How To Get Away With MurderGyilkosság,"
65
168800
2256
10 epizód "A Fogás",
ez 70 órányi TV,
03:03
10 episodesepizódok of "The CatchFogás,"
that's 70 hoursórák of TVTV,
66
171080
2376
ami 350 millió dollár egy szezonban.
03:05
that's 350 millionmillió dollarsdollár for a seasonévad.
67
173480
1936
Amerikában, a tévéműsoraim
03:07
In AmericaAmerikai, my televisiontelevízió showsműsorok
68
175440
1536
egymást követik csütörtök este.
03:09
are back to back to back
on ThursdayCsütörtök night.
69
177000
2016
A műsoraimat 256 helyen sugározzák
világszerte, 67 nyelven,
03:11
Around the worldvilág, my showsműsorok airlevegő
in 256 territoriesterületekkel in 67 languagesnyelvek
70
179040
3776
30 milliós közönség számára.
03:14
for an audienceközönség of 30 millionmillió people.
71
182840
1816
Az elmém globális,
03:16
My brainagy is globalglobális,
72
184680
1680
03:18
and 45 hoursórák of that 70 hoursórák of TVTV
are showsműsorok I personallySzemélyesen createdkészítette
73
186880
3336
és a 70 órányi adásból 45 óra olyan műsor,
amit én magam készítek,
nem csak producere vagyok,
így mindennek tetejébe,
03:22
and not just producedelőállított,
so on topfelső of everything elsemás,
74
190240
2456
időt kell találnom rá,
igazi csendes, kreatív időt,
03:24
I need to find time,
realigazi quietcsendes, creativekreatív time,
75
192720
3536
hogy a tábortűz köré gyűjtsem
a rajongóimat
03:28
to gathergyűjt my fansrajongók around the campfiretábortűz
76
196280
2176
és történeteket mondjak.
03:30
and tell my storiestörténetek.
77
198480
1240
03:32
FourNégy televisiontelevízió programsprogramok, 70 hoursórák of TVTV,
78
200160
1953
Négy tévéműsor, 70 órányi adás,
három műsor gyártás alatt egyszerre,
03:34
threehárom showsműsorok in productionTermelés at a time,
79
202137
1719
néha négy, 350 millió dollár,
világszerte égő tábortüzek.
03:35
sometimesnéha fournégy, 350 millionmillió dollarsdollár,
campfirestábortüzek burningégő all over the worldvilág.
80
203880
4040
03:40
You know who elsemás is doing that?
81
208640
1560
Tudjátok, ki csinálja még ezt?
03:42
NobodySenki sem, so like I said, I'm a titantitán-.
82
210800
2736
Senki, szóval ahogy mondtam,
egy titán vagyok.
Álommunka.
03:45
DreamÁlom jobmunka.
83
213560
1256
(Taps)
03:46
(ApplauseTaps)
84
214840
1216
De nem azért mondom ezt el,
hogy bárkit lenyűgözzek.
03:48
Now, I don't tell you this to impresslenyűgözni you.
85
216080
2256
03:50
I tell you this because I know what you
think of when you hearhall the wordszó "writeríró."
86
218360
4136
Azért mondom el, mert tudom,
mire gondoltok az "író" szó hallatán.
Azért mondom el, hogy ti mind,
akik olyan keményen dolgoztok,
03:54
I tell you this so that all of you
out there who work so hardkemény,
87
222520
2905
akár egy céget vezettek,
vagy egy országot, egy osztályt,
03:57
whetherakár you runfuss a companyvállalat
or a countryország or a classroomtanterem
88
225449
3407
egy üzletet vagy egy háztartást,
04:00
or a storebolt or a home,
89
228880
2496
komolyan vegyetek,
amikor a munkáról beszélek,
04:03
take me seriouslyKomolyan
when I talk about workingdolgozó,
90
231400
2696
hogy megértsétek, hogy nem csak egy gépen
kopácsolok és képzelődöm egész nap,
04:06
so you'llazt is megtudhatod get that I don't
peckPeck at a computerszámítógép and imagineKépzeld el all day,
91
234120
3976
hogy halljátok, amikor azt mondom,
04:10
so you'llazt is megtudhatod hearhall me when I say
92
238120
1896
én értem, hogy az álommunka
nem az álmodozásról szól.
04:12
that I understandmegért that a dreamálom jobmunka
is not about dreamingábrándozás.
93
240040
3480
04:16
It's all jobmunka, all work, all realityvalóság,
all bloodvér, all sweatizzadság, no tearskönnyek.
94
244000
5416
Az egész csupa munka, feladat, valóság,
csupa vér, csupa veríték, de nem könnyek.
Nagyon sokat dolgozom, nagyon keményen,
és imádom.
04:21
I work a lot, very hardkemény, and I love it.
95
249440
3800
04:25
When I'm hardkemény at work,
when I'm deepmély in it,
96
253840
2336
Amikor keményen dolgozom,
amikor belemerülök,
nincs semmi más érzés.
04:28
there is no other feelingérzés.
97
256200
2496
Számomra a munkám minden alkalommal
egy nemzet építése a semmiből.
04:30
For me, my work is at all timesalkalommal
buildingépület a nationnemzet out of thinvékony airlevegő.
98
258720
3456
A katonaság vezénylése.
Egy vászon festése.
04:34
It is manningManning the troopscsapatok.
It is paintingfestmény a canvasvászon.
99
262200
2776
Minden magas hang eltalálása.
Egy maraton lefutása.
04:37
It is hittingütő everyminden highmagas notejegyzet.
It is runningfutás a marathonMaraton.
100
265000
2656
Olyan, mint Beyoncé-nak lenni.
04:39
It is beinglény BeyoncBeyonceé.
101
267680
1616
És a munkám mindezen dolgok összessége.
04:41
And it is all of those things
at the sameazonos time.
102
269320
2920
04:44
I love workingdolgozó.
103
272920
1656
Imádok dolgozni.
Kreatív és mechanikus,
és kimerítő és üdítő,
04:46
It is creativekreatív and mechanicalmechanikai
and exhaustingfárasztó and exhilaratingüdítő
104
274600
3056
és vicces és zavaró,
és steril és anyai,
04:49
and hilariousvicces and disturbingzavaró
and clinicalklinikai and maternalanyai
105
277680
2576
és kegyetlen és igazságos,
04:52
and cruelkegyetlen and judiciousBelátó,
106
280280
1376
és ami mindezt olyan jóvá teszi,
az a zümmögés.
04:53
and what makesgyártmányú it all so good is the humHum.
107
281680
3080
04:57
There is some kindkedves of shiftváltás insidebelül me
when the work getsjelentkeznek good.
108
285640
3216
Van valamiféle váltás bennem,
amikor a munka igazán jó lesz.
Egy zümmögés indul el az agyamban,
05:00
A humHum beginselkezdődik in my brainagy,
109
288880
1896
és csak nő és nő, és ez a zümmögés
úgy hangzik, mint a nyílt országút,
05:02
and it growsnövekszik and it growsnövekszik
and that humHum soundshangok like the opennyisd ki roadút,
110
290800
3696
és én örökké tudnék vezetni rajta.
05:06
and I could drivehajtás it foreverörökké.
111
294520
2000
05:09
And a lot of people,
when I try to explainmegmagyarázni the humHum,
112
297400
2381
Sokan, amikor a zümmögést
próbálom elmagyarázni,
05:12
they assumefeltételezni that I'm talkingbeszél
about the writingírás,
113
300520
2216
azt feltételezik,
hogy az írásról beszélek,
hogy az írás okoz örömet.
05:14
that my writingírás bringshoz me joyöröm.
114
302760
1456
És ne értsetek félre, így van.
05:16
And don't get me wrongrossz, it does.
115
304240
2320
05:19
But the humHum --
116
307400
1200
De a zümmögés...
05:21
it wasn'tnem volt untilamíg I startedindult
makinggyártás televisiontelevízió
117
309640
2016
Csak amikor elkezdtem tévézni,
és elkezdtem dolgozni,
dolgozni és tenni,
05:23
that I startedindult workingdolgozó, workingdolgozó and makinggyártás
118
311680
2216
és építeni és létrehozni
és együttműködni,
05:25
and buildingépület and creatinglétrehozása
and collaboratingegyüttműködés,
119
313920
2616
csak akkor fedeztem fel ezt,
ezt a zsongást, rohamot, a zümmögést.
05:28
that I discoveredfelfedezett this thing,
this buzzBuzz, this rushrohanás, this humHum.
120
316560
4440
05:33
The humHum is more than writingírás.
121
321800
2016
A zümmögés több, mint az írás.
A zümmögés tett és aktivitás.
A zümmögés egy drog.
05:35
The humHum is actionakció and activitytevékenység.
The humHum is a drugdrog.
122
323840
3256
A zümmögés zene.
A zümmögés fény és levegő.
05:39
The humHum is musiczene.
The humHum is lightfény and airlevegő.
123
327120
2616
05:41
The humHum is God'sIsten whispersuttogva right in my earfül.
124
329760
3360
A zümmögés Isten suttogása
egyenesen a fülembe.
05:45
And when you have a humHum like that,
125
333680
1720
És ha egy ilyen zümmögést hallasz,
05:48
you can't help but strivearra törekszünk for greatnessnagyság.
126
336120
2536
nem tehetsz mást,
mint hogy nagyszerűségre törekszel.
Ez az érzés, képtelen vagy másra,
minden áron nagyszerűségre törekszel.
05:50
That feelingérzés, you can't help
but strivearra törekszünk for greatnessnagyság at any costköltség.
127
338680
4600
05:56
That's calledhívott the humHum.
128
344120
1200
Ezt hívják zümmögésnek.
05:58
Or, maybe it's calledhívott beinglény a workaholicmunkamániás.
129
346120
3576
Vagy talán munkamániának.
(Nevetés)
06:01
(LaughterNevetés)
130
349720
1656
Talán zsenialitásnak hívják.
06:03
Maybe it's calledhívott geniuszseni.
131
351400
1800
06:06
Maybe it's calledhívott egoego.
132
354200
1600
Talán egónak.
06:08
Maybe it's just fearfélelem of failurehiba.
133
356520
2240
Talán ez csak a kudarctól való félelem.
06:11
I don't know.
134
359680
1616
Nem tudom.
Csak azt tudom,
hogy engem nem kudarcra terveztek,
06:13
I just know that
I'm not builtépült for failurehiba,
135
361320
3816
és hogy imádom a zümmögést.
06:17
and I just know that I love the humHum.
136
365160
1840
Csak azt tudom, hogy
el akarom mondani, egy titán vagyok,
06:19
I just know that I want
to tell you I'm a titantitán-,
137
367840
2256
06:22
and I know that
I don't want to questionkérdés it.
138
370120
2456
és tudom, hogy nem akarom
ezt megkérdőjelezni.
06:24
But here'sitt the thing:
139
372600
1200
De van itt valami:
minél sikeresebb vagyok,
06:27
the more successfulsikeres I becomeválik,
140
375080
1816
06:28
the more showsműsorok, the more episodesepizódok,
the more barriersakadályok brokentörött,
141
376920
3616
minél több a műsor és az epizód,
minél több a leküzdött akadály,
06:32
the more work there is to do,
142
380560
1480
annál több munka vár,
06:34
the more ballsgolyó in the airlevegő,
143
382760
1256
annál több labda van a levegőben,
06:36
the more eyesszemek on me,
the more historytörténelem staresbámul,
144
384040
2896
annál nagyobb a figyelem,
a történelmi nyomás,
06:38
the more expectationselvárások there are.
145
386960
1760
annál nagyobbak az elvárások.
06:41
The more I work to be successfulsikeres,
146
389280
2096
Minél többet dolgozom a sikerért,
06:43
the more I need to work.
147
391400
1360
annál többet kell dolgoznom.
06:45
And what did I say about work?
148
393920
1736
És mit mondtam a munkáról?
06:47
I love workingdolgozó, right?
149
395680
1320
Imádok dolgozni, igaz?
A nemzet, amit építek,
a maraton, amit futok,
06:49
The nationnemzet I'm buildingépület,
the marathonMaraton I'm runningfutás,
150
397640
2376
a katonák, a vászon,
a magas hang, a zümmögés,
06:52
the troopscsapatok, the canvasvászon,
the highmagas notejegyzet, the humHum,
151
400040
2216
a zümmögés, a zümmögés.
06:54
the humHum, the humHum.
152
402280
1856
06:56
I like that humHum. I love that humHum.
153
404160
2056
Szeretem a zümmögést.
Imádom a zümmögést.
06:58
I need that humHum. I am that humHum.
154
406240
2800
Kell a zümmögés.
Én vagyok a zümmögés.
Csak zümmögés vagyok?
07:01
Am I nothing but that humHum?
155
409600
2000
07:05
And then the humHum stoppedmegállt.
156
413320
1440
Aztán a zümmögés elhallgatott.
Túlhajszolt, túlhasznált,
07:07
OverworkedTúlhajszolt, overusedindokolatlanul,
157
415680
2416
07:10
overdoneeltúlzott, burnedégett out.
158
418120
1296
túlzásba vitt, kiégett.
07:11
The humHum stoppedmegállt.
159
419440
2200
A zümmögés elhallgatott.
Na most, a három lányom
hozzá van szokva,
07:15
Now, my threehárom daughterslányai
are used to the truthigazság
160
423080
2576
07:17
that theirazok motheranya
is a singleegyetlen workingdolgozó titantitán-.
161
425680
2120
hogy az anyjuk egy dolgozó titán.
07:20
HarperHarper tellsmegmondja people,
162
428560
1216
Harper azt mondja,
07:21
"My momanya won'tszokás be there,
but you can textszöveg my nannyNagyi."
163
429800
2840
"Anyukám nem lesz ott,
de írhatsz a dadusnak."
Emerson pedig: "Édesem,
szeretnék ShondaLandbe menni."
07:25
And EmersonEmerson saysmondja, "HoneyMéz,
I'm wantinghiányzó to go to ShondaLandShondaLand."
164
433240
3520
07:29
They're childrengyermekek of a titantitán-.
165
437680
1376
Egy titán gyerekei.
07:31
They're babybaba titansTitánok.
166
439080
1800
Bébi titánok.
07:33
They were 12, 3, and 1
when the humHum stoppedmegállt.
167
441520
3280
12, 3 és 1 évesek voltak,
amikor a zümmögés elhallgatott.
07:37
The humHum of the enginemotor diedmeghalt.
168
445720
1440
A motor zümmögése meghalt.
07:39
I stoppedmegállt lovingszerető work.
I couldn'tnem tudott restartújrakezd the enginemotor.
169
447800
2496
Már nem imádtam a munkám.
A motor nem indult.
07:42
The humHum would not come back.
170
450320
1976
A zümmögés nem tért vissza.
07:44
My humHum was brokentörött.
171
452320
2320
A zümmögésem elromlott.
Csináltam, amit mindig,
ugyanazt a titán munkát,
07:47
I was doing the sameazonos things
I always did, all the sameazonos titantitán- work,
172
455480
3816
07:51
15-hour-óra daysnapok, workingdolgozó
straightegyenes throughkeresztül the weekendshétvégén,
173
459320
2456
15 órás munkanapok,
átdolgozott hétvégék,
nincs megbánás, se megadás,
egy titán nem alszik, sosem adja fel,
07:53
no regretssajnálatát fejezi ki, never surrenderátadás,
a titantitán- never sleepsalszik, a titantitán- never quitsKilépés,
174
461800
3336
teljes szív, tiszta tekintet, stb.
07:57
fullteljes heartsszívek, clearegyértelmű eyesszemek, yadablabla, whatevertök mindegy.
175
465160
2200
De nem volt zümmögés.
08:00
But there was no humHum.
176
468000
1520
Némaság volt bennem.
08:02
InsideBelső me was silencecsend.
177
470840
1760
Négy tévéműsor, 70 órányi adás,
három műsor gyártás alatt,
08:06
FourNégy televisiontelevízió programsprogramok, 70 hoursórák of TVTV,
threehárom showsműsorok in productionTermelés at a time,
178
474080
3696
néha négy.
08:09
sometimesnéha fournégy.
179
477800
1216
Négy tévéműsor, 70 órányi adás,
három műsor gyártás alatt, néha négy...
08:11
FourNégy televisiontelevízió programsprogramok, 70 hoursórák of TVTV,
threehárom showsműsorok in productionTermelés at a time ...
180
479040
3816
Én voltam a tökéletes titán.
08:14
I was the perfecttökéletes titantitán-.
181
482880
2096
Olyan titán voltam,
akit bemutathatsz az anyukádnak.
08:17
I was a titantitán- you could
take home to your motheranya.
182
485000
2320
08:20
All the colorsszínek were the sameazonos,
and I was no longerhosszabb havingamelynek any funmóka.
183
488520
3560
Minden szín ugyanaz volt,
de én már nem élveztem.
És ez volt az életem.
08:24
And it was my life.
184
492560
1320
08:26
It was all I did.
185
494800
1336
Ez volt minden, amit csináltam.
08:28
I was the humHum, and the humHum was me.
186
496160
2720
Én voltam a zümmögés,
és a zümmögés volt én.
Szóval mit teszel, ha az,
amit csinálsz,
08:31
So what do you do when the thing you do,
187
499640
2576
a munka, amit imádsz,
ízetlenné válik?
08:34
the work you love,
startskezdődik to tasteíz like dustpor?
188
502240
2680
08:37
Now, I know somebody'svalakinek a out there thinkinggondolkodás,
189
505880
2056
Persze, tudom,
hogy valaki most azt gondolja:
08:39
"CryCry me a riverfolyó,
stupidhülye writeríró titantitán- ladyhölgy."
190
507960
2376
"Siránkozz csak,
hülye író titán nő."
08:42
(LaughterNevetés)
191
510360
1775
(Nevetés)
08:44
But you know, you do,
192
512159
2057
De tudod, ez van,
08:46
if you make, if you work,
if you love what you do,
193
514240
2775
ha teszel, ha dolgozol,
ha imádod, amit csinálsz,
08:49
beinglény a teachertanár, beinglény a bankerbankár,
beinglény a motheranya, beinglény a painterfestő,
194
517039
3057
imádsz tanár, bankár,
anya, festő
vagy Bill Gates lenni,
08:52
beinglény BillBill GatesKapuk,
195
520120
1216
08:53
if you simplyegyszerűen love anotheregy másik personszemély
and that givesad you the humHum,
196
521360
3336
ha egyszerűen csak imádsz valakit
és az adja meg neked a zümmögést,
ha ismered a zümmögést,
08:56
if you know the humHum,
197
524720
1576
ha tudod, milyen érzés a zümmögés,
ha része voltál már,
08:58
if you know what the humHum feelsérzi like,
if you have been to the humHum,
198
526320
4016
akkor ki vagy,
ha a zümmögés elhallgat?
09:02
when the humHum stopsmegálló, who are you?
199
530360
3040
09:06
What are you?
200
534640
1200
Mi vagy te?
09:08
What am I?
201
536760
1416
Mi vagyok én?
Még mindig titán vagyok?
09:10
Am I still a titantitán-?
202
538200
1880
09:13
If the songdal of my heartszív ceasesmegszűnik a to playjáték,
can I survivetúlélni in the silencecsend?
203
541080
4760
Ha a szívem dallama elnémul,
túlélhetek-e a némaságban?
És akkor a déli pincérnő kisgyermekem
feltesz nekem egy kérdést.
09:19
And then my SouthernDéli waitresspincérnő toddlerkisgyermek
askskérdezi me a questionkérdés.
204
547840
3240
Épp megyek ki az ajtón,
késésben, és ő megszólal:
09:23
I'm on my way out the doorajtó,
I'm latekéső, and she saysmondja,
205
551920
3896
"Mami, akarsz játszani?"
09:27
"MommaMama, wannaakarni playjáték?"
206
555840
2280
Már éppen nemet mondanék,
amikor ráébredek két dologra.
09:30
And I'm just about to say no,
when I realizemegvalósítani two things.
207
558880
3336
Egy, mindenre igent kéne mondanom,
09:34
One, I'm supposedfeltételezett
to say yes to everything,
208
562240
2600
és kettő, a déli pincérnőm
nem nevezett "édesemnek."
09:37
and two, my SouthernDéli waitresspincérnő
didn't call me "honeyédesem."
209
565440
3240
Már nem hív mindenkit "édesemnek."
09:41
She's not callinghívás everyonemindenki
"honeyédesem" anymoretöbbé.
210
569560
2280
09:44
When did that happentörténik?
211
572640
1696
Mikor történt ez?
Kihagytam ezt, míg
titán voltam és a zümmögést gyászoltam,
09:46
I'm missinghiányzó it, beinglény a titantitán-
and mourninggyász my humHum,
212
574360
2456
09:48
and here she is changingváltozó
right before my eyesszemek.
213
576840
2920
és íme, ő itt változik a szemem előtt.
És azt mondja:
"Mami, akarsz játszani?"
09:52
And so she saysmondja, "MommaMama, wannaakarni playjáték?"
214
580440
3080
09:55
And I say, "Yes."
215
583960
1280
És én igent mondok.
09:58
There's nothing specialkülönleges about it.
216
586160
2416
Nincs benne semmi különös.
10:00
We playjáték, and we're joinedcsatlakozott by her sistersnővérek,
217
588600
2696
Játszunk, a nővérei csatlakoznak,
és sokat nevetünk,
10:03
and there's a lot of laughingnevetés,
218
591320
1456
10:04
and I give a dramaticdrámai readingolvasás
from the bookkönyv EverybodyMindenki PoopsPoops.
219
592800
3616
és drámai felolvasást tartok
a Mindenki kakil könyvből.
Semmi szokatlan.
10:08
Nothing out of the ordinaryrendes.
220
596440
1376
10:09
(LaughterNevetés)
221
597840
1096
(Nevetés)
10:10
And yetmég, it is extraordinaryrendkívüli,
222
598960
2176
És mégis, egészen rendkívüli,
10:13
because in my painfájdalom and my panicpánik,
223
601160
2496
mert a fájdalom és pánik között,
10:15
in the homelessnesshajléktalanság of my humlessnesshumlessness,
224
603680
2056
a zümmögés-mentes hajléktalanságomban
10:17
I have nothing to do but payfizetés attentionFigyelem.
225
605760
2560
semmit sem kell tennem,
csak odafigyelnem.
Fókuszálok.
10:20
I focusfókusz.
226
608760
1416
10:22
I am still.
227
610200
1200
Nyugodt vagyok.
A nemzet, amit építek,
a maraton, amit futok,
10:24
The nationnemzet I'm buildingépület,
the marathonMaraton I'm runningfutás,
228
612160
2376
a katonák, a vászon,
a magas hang, nem léteznek.
10:26
the troopscsapatok, the canvasvászon,
the highmagas notejegyzet does not existlétezik.
229
614560
2960
10:30
All that existslétezik are stickyragadós fingersujjak
230
618400
1936
Csak ragacsos ujjak,
10:32
and gooeyragacsos kissescsókok
and tinyapró voiceshangok and crayonsceruzák
231
620360
3336
nyálas puszik, vékony hangok
és zsírkréták vannak,
és az a dal az elengedésről,
10:35
and that songdal about lettingbérbeadása go
232
623720
1576
10:37
of whatevertök mindegy it is that FrozenFagyasztott girllány
needsigények to let go of.
233
625320
3016
akármit is kell
a Frozen lánynak elengednie.
10:40
(LaughterNevetés)
234
628360
1936
(Nevetés)
Minden békés és egyszerű.
10:42
It's all peacebéke and simplicityegyszerűség.
235
630320
2160
10:45
The airlevegő is so rareritka in this placehely for me
that I can barelyalig breathelélegzik.
236
633880
4216
A levegő olyan ritka itt a számomra,
hogy alig kapok levegőt.
Alig hiszem el, hogy lélegzem.
10:50
I can barelyalig believe I'm breathinglélegző.
237
638120
2160
A játék a munka ellentéte.
10:52
PlayJáték is the oppositeszemben of work.
238
640920
2680
És boldog vagyok.
10:56
And I am happyboldog.
239
644520
1400
10:58
Something in me loosensfellazítja.
240
646680
1376
Valami meglazul bennem.
11:00
A doorajtó in my brainagy swingshinták opennyisd ki,
241
648080
2320
Egy ajtó az agyamban kitárul,
és jön egy energia-roham.
11:03
and a rushrohanás of energyenergia comesjön.
242
651320
1496
11:04
And it's not instantaneouspillanatnyi,
but it happensmegtörténik, it does happentörténik.
243
652840
4256
Bár nem azonnali,
de történik,
érzem, hogy történik.
11:09
I feel it.
244
657120
1200
11:10
A humHum creepskúszik back.
245
658640
1280
Egy kis zümmögés visszakúszik.
11:12
Not at fullteljes volumekötet, barelyalig there,
246
660480
2696
Nem teljes hangerővel,
alig van jelen,
halk, és nagyon nyugodtan kell fülelnem,
de ott van.
11:15
it's quietcsendes, and I have to staymarad
very still to hearhall it, but it is there.
247
663200
3296
Nem a zümmögés, de egy zümmögés.
11:18
Not the humHum, but a humHum.
248
666520
2720
Úgy érzem, hogy
egy varázslatos titkot tudok.
11:21
And now I feel like I know
a very magicalmágikus secrettitok.
249
669880
3160
Jó, ne essünk túlzásokba.
11:25
Well, let's not get carriedvégrehajtott away.
250
673800
2496
Ez csak szeretet. Ez minden.
11:28
It's just love. That's all it is.
251
676320
3080
Semmi varázslat. Semmi titok.
Csak szeretet.
11:32
No magicvarázslat. No secrettitok. It's just love.
252
680240
3120
Épp csak valami, amit elfelejtettünk.
11:36
It's just something we forgotelfelejtettem.
253
684120
1520
A zümmögés, a munkáé
és a titáné,
11:38
The humHum, the work humHum,
the humHum of the titantitán-,
254
686560
3496
az csak egy pótlék.
11:42
that's just a replacementcsere.
255
690080
1360
11:44
If I have to askkérdez you who I am,
256
692000
2376
Ha meg kell kérdeznem, ki vagyok,
11:46
if I have to tell you who I am,
257
694400
1936
ha el kell mondanom, ki vagyok,
11:48
if I describeleírni myselfmagamat in termsfeltételek of showsműsorok
258
696360
2456
ha műsorokkal
és műsoridővel írom le magam,
11:50
and hoursórák of televisiontelevízió
and how globallyglobálisan badassbadass my brainagy is,
259
698840
4256
és azzal,
milyen globálisan penge agyam van,
11:55
I have forgottenelfelejtett what the realigazi humHum is.
260
703120
2920
akkor elfelejtettem,
mi az igazi zümmögés.
11:58
The humHum is not powererő
and the humHum is not work-specificmunka-specifikus.
261
706680
3720
A zümmögés nem erő
és nem munka-specifikus.
12:02
The humHum is joy-specificöröm-specifikus.
262
710880
1560
A zümmögés öröm-specifikus.
12:05
The realigazi humHum is love-specificszerelem-specifikus.
263
713000
2296
Az igazi zümmögés szeretet-specifikus.
12:07
The humHum is the electricityelektromosság
that comesjön from beinglény excitedizgatott by life.
264
715320
3656
A zümmögés az áram,
ami az életörömből ered.
12:11
The realigazi humHum is confidencebizalom and peacebéke.
265
719000
2736
Az igazi zümmögés bizalom és nyugalom.
Az igazi zümmögést nem érdekli
a történelem tekintete,
12:13
The realigazi humHum ignoresfigyelmen kívül hagyja a the starebámul of historytörténelem,
266
721760
2496
a labdák a levegőben,
és az elvárások, a nyomás.
12:16
and the ballsgolyó in the airlevegő,
and the expectationelvárás, and the pressurenyomás.
267
724280
3016
Az igazi zümmögés páratlan és eredeti.
12:19
The realigazi humHum is singularegyedülálló and originaleredeti.
268
727320
2560
Az igazi zümmögés Isten suttogása
egyenesen a fülembe,
12:22
The realigazi humHum is God'sIsten whispersuttogva in my earfül,
269
730480
2056
12:24
but maybe God was whisperingsuttogó
the wrongrossz wordsszavak,
270
732560
2376
és talán Isten
nem megfelelő szavakat suttogott,
mert melyik isten mondta,
hogy én egy titán vagyok?
12:26
because whichmelyik one of the godsistenek
was tellingsokatmondó me I was the titantitán-?
271
734960
2858
Ez csak szeretet.
12:30
It's just love.
272
738800
1200
12:32
We could all use a little more love,
273
740920
2976
Mind hasznát vennénk
egy kicsit több szeretetnek,
sokkal többnek.
12:35
a lot more love.
274
743920
1360
12:38
Any time my childgyermek askskérdezi me to playjáték,
275
746280
2160
Ha a lányom
játszani hív,
12:40
I will say yes.
276
748920
1320
mindig igent fogok mondani.
Okkal teszem ezt szigorú szabállyá,
12:43
I make it a firmcég ruleszabály for one reasonok,
277
751240
1896
hogy engedélyt adjak magamnak,
12:45
to give myselfmagamat permissionengedély,
278
753160
1256
12:46
to freeingyenes me from all
of my workaholicmunkamániás guiltbűntudat.
279
754440
2280
hogy felszabaduljak minden
munkamániás bűntudatom alól.
12:49
It's a lawtörvény, so I don't have a choiceválasztás,
280
757240
2296
Ez egy törvény, így nincs választásom,
és nincs választásom,
12:51
and I don't have a choiceválasztás,
281
759560
2136
ha érezni akarom a zümmögést.
12:53
not if I want to feel the humHum.
282
761720
1560
Bárcsak ilyen egyszerű lenne,
12:56
I wishszeretnék it were that easykönnyen,
283
764000
1736
12:57
but I'm not good at playingjátszik.
284
765760
3576
de nem vagyok jó a játékban.
Nem szeretem.
13:01
I don't like it.
285
769360
1560
Nem érdekel úgy,
ahogy a munkám érdekel.
13:04
I'm not interestedérdekelt in doing it
the way I'm interestedérdekelt in doing work.
286
772440
4360
Megalázó és kínos szembe nézni
az igazsággal.
13:09
The truthigazság is incrediblyhihetetlenül humblingmegalázó
and humiliatingmegalázó to facearc.
287
777400
3256
Nem szeretek játszani.
13:12
I don't like playingjátszik.
288
780680
1736
Állandóan dolgozom,
mert szeretek dolgozni.
13:14
I work all the time
because I like workingdolgozó.
289
782440
2776
Jobban szeretek dolgozni,
mint otthon lenni.
13:17
I like workingdolgozó more
than I like beinglény at home.
290
785240
3880
13:22
FacingSzemben that facttény
is incrediblyhihetetlenül difficultnehéz to handlefogantyú,
291
790000
3760
Nagyon nehéz
ezzel a ténnyel szembenézni,
mert milyen ember szeret jobban dolgozni,
mint otthon lenni?
13:26
because what kindkedves of personszemély
likeskedvel workingdolgozó more than beinglény at home?
292
794720
6000
Hát, én.
13:33
Well, me.
293
801640
1720
13:35
I mean, let's be honestbecsületes,
I call myselfmagamat a titantitán-.
294
803920
3256
Legyünk őszinték,
titánnak nevezem magam.
Valami nem stimmel velem.
13:39
I've got issueskérdések.
295
807200
1376
13:40
(LaughterNevetés)
296
808600
1616
(Nevetés)
13:42
And one of those issueskérdések
isn't that I am too relaxednyugodt.
297
810240
3016
És az egyik ilyen probléma nem az,
hogy túl kipihent lennék.
13:45
(LaughterNevetés)
298
813280
2096
(Nevetés)
13:47
We runfuss around the yardudvar,
up and back and up and back.
299
815400
3680
A kertben futkosunk,
fel és alá, fel és alá.
13:51
We have 30-second dancetánc partiesa felek.
300
819720
2456
Fél perces táncpartikat tartunk.
13:54
We singénekel showelőadás tunesdallamok. We playjáték with ballsgolyó.
301
822200
2560
Főcímdalokat éneklünk.
Labdákkal játszunk.
Buborékot fújok
és ők kipukkasztják.
13:57
I blowfúj bubblesbuborékok and they poppop them.
302
825240
2096
13:59
And I feel stiffmerev and deliriousmámoros
and confusedzavaros mosta legtöbb of the time.
303
827360
4960
És merev vagyok, eszelős
és legtöbbször zavarodott.
A mobilom után vágyom állandóan.
14:04
I itchviszket for my cellsejt phonetelefon always.
304
832800
2680
De rendben van.
14:08
But it is OK.
305
836080
1816
A kis emberkéim megmutatják, hogyan éljek,
és eltölt az univerzum zümmögése.
14:09
My tinyapró humansemberek showelőadás me how to liveélő
and the humHum of the universevilágegyetem fillskitöltés me up.
306
837920
4856
Játszom és játszom,
míg azon kezdek gondolkozni,
14:14
I playjáték and I playjáték untilamíg I beginkezdődik to wondercsoda
307
842800
2976
14:17
why we ever stop playingjátszik
in the first placehely.
308
845800
3000
miért is hagyjuk egyáltalán abba?
14:21
You can do it too,
309
849480
1280
Te is képes vagy rá,
mindig igent mondani,
ha a gyereked játszani hív.
14:23
say yes everyminden time
your childgyermek askskérdezi you to playjáték.
310
851480
2920
Azt gondolod, hogy valami gyémánt cipellős
idióta vagyok?
14:27
Are you thinkinggondolkodás that maybe
I'm an idiotidióta in diamondgyémánt shoescipő?
311
855600
2896
14:30
You're right, but you can still do this.
312
858520
2816
Igaz, de ettől még meg lehet csinálni.
14:33
You have time.
313
861360
1656
Van rá időd.
Tudod miért? Mert nem vagy Rihanna,
sem egy Muppet,
14:35
You know why? Because you're not RihannaRihanna
and you're not a MuppetMuppet.
314
863040
3736
a gyereked nem tart téged
annyira érdekesnek.
14:38
Your childgyermek does not think
you're that interestingérdekes.
315
866800
2376
14:41
(LaughterNevetés)
316
869200
1136
(Nevetés)
14:42
You only need 15 minutespercek.
317
870360
1976
Csak 15 percre van szükséged.
14:44
My two-kettő- and four-year-oldNégy éves
only ever want to playjáték with me
318
872360
2776
A két- és négyévesem mindig
csak kb. 15 percig akarnak velem játszani,
14:47
for about 15 minutespercek or so
319
875160
1416
mielőtt úgy döntenek,
hogy valami mást akarnak csinálni.
14:48
before they think to themselvesmaguk
they want to do something elsemás.
320
876600
3016
Csodálatos 15 perc,
de 15 perc.
14:51
It's an amazingelképesztő 15 minutespercek,
but it's 15 minutespercek.
321
879640
3576
Ha nem vagyok katicabogár vagy cukorka,
akkor 15 perc után láthatatlan vagyok.
14:55
If I'm not a ladybugkaticabogár or a piecedarab of candycukorka,
I'm invisibleláthatatlan after 15 minutespercek.
322
883240
3976
(Nevetés)
14:59
(LaughterNevetés)
323
887240
1016
És ha a 13 éves lányomat ráveszem,
hogy 15 percig beszéljen hozzám,
15:00
And my 13-year-old-éves, if I can get
a 13-year-old-éves to talk to me for 15 minutespercek
324
888280
4736
én vagyok az Év Szülője.
15:05
I'm ParentSzülő of the YearÉv.
325
893040
1336
15:06
(LaughterNevetés)
326
894400
1656
(Nevetés)
15:08
15 minutespercek is all you need.
327
896080
1736
Csak 15 percre van szükséged.
15:09
I can totallyteljesen pullHúzni off 15 minutespercek
of uninterruptedmegszakítatlan time on my worstlegrosszabb day.
328
897840
4640
A legrosszabb napomon is
simán találok 15 zavartalan percet.
A kulcs a zavartalan.
15:15
UninterruptedMegszakítás nélkül is the keykulcs.
329
903120
2096
Nincs mobil, nincs mosás,
semmi.
15:17
No cellsejt phonetelefon, no laundrymosoda, no anything.
330
905240
2896
Elfoglalt vagy.
Vacsorát kell az asztalra tenned.
15:20
You have a busyelfoglalt life.
You have to get dinnervacsora on the tableasztal.
331
908160
2736
Rá kell venned őket, hogy fürödjenek.
De 15 perc belefér.
15:22
You have to forceerő them to bathefürdik.
But you can do 15 minutespercek.
332
910920
3136
A gyerekeim az én menedékem,
ők a világom,
15:26
My kidsgyerekek are my happyboldog placehely,
they're my worldvilág,
333
914080
2416
de nem kell, hogy gyerekeid legyenek,
15:28
but it doesn't have to be your kidsgyerekek,
334
916520
2496
a zümmögést tápláló üzemanyag,
15:31
the fuelüzemanyag that feedshírcsatornák your humHum,
335
919040
1416
15:32
the placehely where life
feelsérzi more good than not good.
336
920480
2656
a hely, ahol az életet inkább érzed jónak.
15:35
It's not about playingjátszik with your kidsgyerekek,
337
923160
2496
Nem a gyerekekkel való játékról van szó,
hanem az örömről.
15:37
it's about joyöröm.
338
925680
1256
15:38
It's about playingjátszik in generalTábornok.
339
926960
2360
A játékról úgy általában.
Add meg magadnak azt a 15 percet.
15:42
Give yourselfsaját magad the 15 minutespercek.
340
930160
1936
15:44
Find what makesgyártmányú you feel good.
341
932120
2176
Találd meg, amitől jól érzed magad.
Csak találd meg, és
ott játssz.
15:46
Just figureábra it out and playjáték in that arenaküzdőtér.
342
934320
3280
Nem vagyok tökéletes. Sőt, hibázok
épp ahányszor sikerrel járok,
15:50
I'm not perfecttökéletes at it.
In facttény, I failnem sikerül as oftengyakran as I succeedsikerül,
343
938920
4176
ha barátokkal találkozom, olvasok,
a semmibe bámulok.
15:55
seeinglátás friendsbarátok, readingolvasás bookskönyvek,
staringbámuló into spacehely.
344
943120
2840
15:58
"Wannaakarni playjáték?" startskezdődik to becomeválik shorthandGyorsírás
for indulgingelkényezteti myselfmagamat
345
946640
3056
"Akarsz játszani?", ez lett a rövidítése
annak, hogy kényeztessem magam,
16:01
in waysmódokon I'd givenadott up on right around
the time I got my first TVTV showelőadás,
346
949720
4216
amit feladtam, nagyjából amikor
megkaptam az első TV műsorom,
amikor egy képzésben lévő titánná váltam,
16:05
right around the time
I becamelett a titan-in-trainingTitan-in-képzés,
347
953960
2736
épp, amikor elkezdtem magammal versengeni,
addig ismeretlen módokon.
16:08
right around the time I startedindult
competingversengő with myselfmagamat for waysmódokon unknownismeretlen.
348
956720
3400
15 perc? Mi baj lehet azzal,
ha 15 percig minden figyelmem
16:13
15 minutespercek? What could be wrongrossz
with givingígy myselfmagamat my fullteljes attentionFigyelem
349
961240
3496
magamnak szentelem?
16:16
for 15 minutespercek?
350
964760
1320
16:18
TurnsMenstruáció out, nothing.
351
966520
1840
Kiderült, hogy semmi.
Az, hogy nem dolgoztam, lehetővé tette,
hogy a zümmögés visszatérjen,
16:20
The very acttörvény of not workingdolgozó has madekészült it
possiblelehetséges for the humHum to returnVisszatérés,
352
968960
4056
mintha a motorja csak akkor
tudna újratölteni, ha nem vagyok jelen.
16:25
as if the hum'sHum barátait enginemotor
could only refueltankol while I was away.
353
973040
3440
A munka nem működik játék nélkül.
16:29
Work doesn't work withoutnélkül playjáték.
354
977600
2520
16:33
It takes a little time,
but after a fewkevés monthshónap,
355
981400
2640
Kellett egy kis idő,
de pár hónap után,
egy nap a zsilipek kinyílnak
16:36
one day the floodgateszsilipeket opennyisd ki
356
984600
1616
16:38
and there's a rushrohanás, and I find myselfmagamat
standingálló in my officehivatal
357
986240
3376
és ott van a roham,
az irodámban találom magam,
egy ismeretlen dallammal eltelve,
teljes mámorral bennem
16:41
filledmegtöltött with an unfamiliarismeretlen melodydallam,
fullteljes on grooveGroove insidebelül me,
358
989640
4096
és körülöttem, és beleszédülök
az ötletekbe,
16:45
and around me, and it sendsküld me
spinningfonás with ideasötletek,
359
993760
2776
és a zümmögő út megnyílik,
és csak vezetek rajta és vezetek,
16:48
and the hummingzümmögés roadút is opennyisd ki,
and I can drivehajtás it and drivehajtás it,
360
996560
3056
és újra imádok dolgozni.
16:51
and I love workingdolgozó again.
361
999640
1760
De most már szeretem a zümmögést,
de nem imádom.
16:54
But now, I like that humHum,
but I don't love that humHum.
362
1002000
3736
Nincs rá szükségem.
16:57
I don't need that humHum.
363
1005760
1256
16:59
I am not that humHum. That humHum is not me,
364
1007040
3176
Nem én vagyok a zümmögés és
az nem én;
17:02
not anymoretöbbé.
365
1010240
1200
már nem.
17:04
I am bubblesbuborékok and stickyragadós fingersujjak
and dinnersvacsorák with friendsbarátok.
366
1012040
3696
Én buborék vagyok, ragacsos ujjak
és vacsora a barátokkal.
Az a fajta zümmögés vagyok.
17:07
I am that humHum.
367
1015760
1200
17:09
Life'sAz élet humHum.
368
1017400
1336
Az élet zümmögése.
A szeretet zümmögése.
17:10
Love'sSzerelem humHum.
369
1018760
1296
17:12
Work'sMunka humHum is still a piecedarab of me,
it is just no longerhosszabb all of me,
370
1020080
4239
A munka zümmögése még bennem van,
de már nem csak ez tesz ki,
és nagyon hálás vagyok.
17:16
and I am so gratefulhálás.
371
1024880
1520
És már egyáltalán nem érdekel,
hogy titán vagyok-e,
17:19
And I don't give a crapmarhaság
about beinglény a titantitán-,
372
1027200
2096
17:21
because I have never onceegyszer seenlátott a titantitán-
playjáték RedPiros RoverRover, RedPiros RoverRover.
373
1029319
3161
mert még sosem láttam egy titánt
Szakíts ha tudsz-t játszani.
Igent mondtam a kevesebb munkára és
több játékra, és az életem egyben van.
17:25
I said yes to lessKevésbé work and more playjáték,
and somehowvalahogy I still runfuss my worldvilág.
374
1033880
4295
Az elmém még mindig globális.
A tábortüzeim még mindig égnek.
17:30
My brainagy is still globalglobális.
My campfirestábortüzek still burnéget.
375
1038200
2960
Minél többet játszom, annál boldogabb
vagyok én is, és a gyerekeim is.
17:33
The more I playjáték, the happierboldogabb I am,
and the happierboldogabb my kidsgyerekek are.
376
1041960
3399
Minél többet játszom,
annál jobb anyának érzem magam.
17:37
The more I playjáték,
the more I feel like a good motheranya.
377
1045920
3256
Minél többet játszom,
annál szabadabb az elmém.
17:41
The more I playjáték,
the freerszabadabb my mindelme becomesválik.
378
1049200
2456
Minél többet játszom,
annál jobban dolgozom.
17:43
The more I playjáték, the better I work.
379
1051680
1896
17:45
The more I playjáték, the more I feel the humHum,
380
1053600
2496
Minél többet játszom,
annál érezhetőbb a zümmögés,
a nemzet, amit építek,
a maraton, amit futok,
17:48
the nationnemzet I'm buildingépület,
the marathonMaraton I'm runningfutás,
381
1056120
2376
a katonák, a vászon,
a magas hang, a zümmögés, a zümmögés,
17:50
the troopscsapatok, the canvasvászon,
the highmagas notejegyzet, the humHum, the humHum,
382
1058520
2620
a másik zümmögés, az igazi,
17:53
the other humHum, the realigazi humHum,
383
1061164
2400
az élet zümmögése.
17:56
life'saz élet humHum.
384
1064000
1456
Minél többet érzem a zümmögést,
17:57
The more I feel that humHum,
385
1065480
1256
17:58
the more this strangefurcsa,
quiveringreszkető, uncocooneduncocooned,
386
1066760
3536
annál inkább magamnak érzem
ezt a furcsa,
remegő, felszabaduló,
kínos, vadonatúj,
18:02
awkwardkínos, brandmárka newúj,
387
1070320
1336
élő nem-titánt.
18:03
aliveélő non-titan-titan feelsérzi like me.
388
1071680
2520
Minél többet érzem a zümmögést,
annál inkább tudom, ki vagyok.
18:07
The more I feel that humHum,
the more I know who I am.
389
1075120
2880
18:10
I'm a writeríró, I make stuffdolog up, I imagineKépzeld el.
390
1078560
3120
Író vagyok, kitalálok dolgokat,
elképzelek.
A munkának az a része,
amikor az álmot élem.
18:14
That partrész of the jobmunka,
that's livingélő the dreamálom.
391
1082400
2856
18:17
That's the dreamálom of the jobmunka.
392
1085280
2080
Az a munka álma.
18:19
Because a dreamálom jobmunka
should be a little bitbit dreamyálmodozó.
393
1087960
2920
Mert egy álom munka egy kicsit
álmodozó kell, hogy legyen.
Igent mondtam a kevesebb munkára
és a több játékra.
18:23
I said yes to lessKevésbé work and more playjáték.
394
1091840
2920
Titánok kíméljenek.
18:27
TitansTitánok need not applyalkalmaz.
395
1095680
1680
Akarsz játszani?
18:30
Wannaakarni playjáték?
396
1098160
1200
Köszönöm!
18:31
Thank you.
397
1099960
1216
18:33
(ApplauseTaps)
398
1101200
9680
(Taps)
Translated by Lúcia Sánta
Reviewed by Júlia Martonosi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shonda Rhimes - Writer, producer
With the runaway success of shows like Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes has become one of Hollywood’s most powerful icons.

Why you should listen

When ABC kicked off its 2014 television season by devoting its Thursday night line-up to the Shondaland shows How to Get Away With Murder, Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes -- already one of the most influential producers in Hollywood -- became arguably the single most powerful voice in television today. In 2015, ABC snapped up Rhimes’ latest series, The Catch. Shondaland shows have the special ability to capture both fan devotion and critical attention – she’s won everything from a Peabody Award to a People’s Choice Award.

Rhimes is known for her groundbreaking storytelling, her candor and humor in the face of her critics, and for never shying away from speaking her mind. She’s also known for her social media savvy, and fans of her shows basically own Twitter on Thursday nights. Her first book, Year of Yes, was published in November 2015.

More profile about the speaker
Shonda Rhimes | Speaker | TED.com