ABOUT THE SPEAKER
Philip Zimbardo - Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism.

Why you should listen

Philip Zimbardo knows what evil looks like. After serving as an expert witness during the Abu Ghraib trials, he wrote The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil. From Nazi comic books to the tactics of used-car salesmen, he explores a wealth of sources in trying to explain the psychology of evil.

A past president of the American Psychological Association and a professor emeritus at Stanford, Zimbardo retired in 2008 from lecturing, after 50 years of teaching his legendary introductory course in psychology. In addition to his work on evil and heroism, Zimbardo recently published The Time Paradox, exploring different cultural and personal perspectives on time.

Still well-known for his controversial Stanford Prison Experiment, Zimbardo in his new research looks at the psychology of heroism. He asks, "What pushes some people to become perpetrators of evil, while others act heroically on behalf of those in need?"

More profile about the speaker
Philip Zimbardo | Speaker | TED.com
TED2011

Philip Zimbardo: The demise of guys?

Ֆիլիպ Զիմբարդո․ Տղաները հանձնվու՞մ են

Filmed:
2,470,575 views

Հոգեբան Ֆիլիպ Զիմբարդոն հարցնում է․ «Ինչու՞ են տղաները դժվարանում»։ Նա կիսվում է վիճակագրական որոշ տվյալներով (ավելի ցածր ավարտական գնահատականներ, ավելի շատ մտահոգություն մտերիմ հարաբերությունների մասին), առաջ է քաշում մի քանի հնարավոր պատճառներ և խնդրում է ձեր օգնությունը։ Դիտեք այս ելույթը, այնուհետև պատասխանեք նրա կողմից կազմված այս տաս հարց պարունակող հարցմանը՝ http://on.ted.com/PZSurvey
- Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So today, I want us to reflect
0
0
2000
Այսօր ուզում եմ, որ անդրադառնանք
00:17
on the demise of guys.
1
2000
2000
տղաների խնդիրներին։
00:19
Guys are flaming out academically;
2
4000
2000
Կրթական համակարգում տղաները հետ են մնում,
00:21
they're wiping out socially with girls
3
6000
2000
աղջիկների հետ սոցիալական հարաբերություններում,
00:23
and sexually with women.
4
8000
2000
ինչպես նաև կանանց հետ սեռական հարաբերություններում նրանք խնդիրներ ունեն։
00:25
Other than that, there's not much of a problem.
5
10000
3000
Դրանից բացի ուրիշ խնդիր չկա։
00:28
So what's the data?
6
13000
2000
Ի՞նչ է ասում մեզ վիճակագրությունը։
00:30
So the data on dropping out is amazing.
7
15000
2000
Կրթական համակարգում նրանց առաջադիմության նվազումն ապշեցուցիչ է։
00:32
Boys are 30 percent more likely than girls
8
17000
2000
Տղաները 30 տոկոսով ավելի հավանական է,
00:34
to drop out of school.
9
19000
2000
որ դուրս կմնան դպրոցից։
00:36
In Canada, five boys drop out for every three girls.
10
21000
3000
Կանադայում յուրաքանչյուր երեք աղջկա դիմաց հինգ տղա դուրս է մնում դպրոցից։
00:39
Girls outperform boys now at every level,
11
24000
2000
Աղջիկները գերազանցում են տղաներին կրթական բոլոր մակարդակներում
00:41
from elementary school to graduate school.
12
26000
2000
դպրոցի առաջին դասարանից մինչև համալսարան։
00:43
There's a 10 percent differential
13
28000
2000
Տաս տոկոս տարբերություն կա
00:45
between getting BA's and all graduate programs,
14
30000
3000
բակալավրի և այլ ավարտական կոչում ունեցող տղաների և աղջիկների միջև,
00:48
with guys falling behind girls.
15
33000
3000
և հետ մնացողները տղաներն են։
00:51
Two-thirds of all students in special ed. remedial programs are guys.
16
36000
4000
Հատուկ ուղղիչ կրթական ծրագրերում մասնակիցների երկու երրորդը տղաներ են։
00:55
And as you all know,
17
40000
2000
Եվ ինչպես բոլորդ գիտեք,
00:57
boys are five times more likely than girls
18
42000
2000
տղաներն աղջիկներից հինգ անգամ ավելի մեծ հավանականություն ունեն
00:59
to be labeled as having attention deficit disorder --
19
44000
2000
«ուշադրության պակասի խանգարում» ախտորոշումն ունենալ,
01:01
and therefore we drug them with Ritalin.
20
46000
3000
և հետևաբար մենք թունավորում ենք նրանց Ռիտալին կոչվող դեղով։
01:04
What's the evidence of wiping out?
21
49000
2000
Ի՞նչն է վկայում տղաների ձախողման մասին։
01:06
First, it's a new fear of intimacy.
22
51000
2000
Առաջինը. դա մտերմության հանդեպ նոր վախն է։
01:08
Intimacy means physical, emotional connection
23
53000
3000
Մտերմություն ասելով նկատի ունենք ֆիզիկական և էմոցիոնալ կապ
01:11
with somebody else --
24
56000
2000
ինչ-որ մեկի հետ,
01:13
and especially with somebody of the opposite sex
25
58000
3000
և հատկապես հակառակ սեռի ներկայացուցչի հետ,
01:16
who gives off ambiguous, contradictory,
26
61000
2000
ով երկիմաստ, հակասող
01:18
phosphorescent signals.
27
63000
2000
և տարօրինակ նշաններ է տալիս։
01:20
(Laughter)
28
65000
4000
(Ծիծաղ)
01:24
And every year there's research done
29
69000
2000
Յուրաքանչյուր տարի հետազոտություն է արվում
01:26
on self-reported shyness among college students.
30
71000
3000
քոլեջի ուսանողների ամոթխածության ինքնագնահատականի վերաբերյալ։
01:29
And we're seeing a steady increase among males.
31
74000
2000
Մենք տեսնում ենք հաստատուն աճ տղաների մոտ։
01:31
And this is two kinds.
32
76000
2000
Եվ սա երկու տեսակի է լինում։
01:33
It's a social awkwardness.
33
78000
2000
Դա սոցիալական ամոթխածություն է։
01:35
The old shyness was a fear of rejection.
34
80000
2000
Մեր իմացած հին ամոթխածությունը մերժման վախն է։
01:37
It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land.
35
82000
2000
Դա սոցիալական ամոթխածություն է, երբ դու կարծես օտար մարդ ես օտար երկրում։
01:39
They don't know what to say, they don't know what to do,
36
84000
3000
Նրանք չգիտեն թե ինչ ասել, չգիտեն ինչ անել,
01:42
especially one-on-one [with the] opposite sex.
37
87000
3000
հատկապես երբ մենակ են մնում հակառակ սեռի ներկայացուցչի հետ։
01:45
They don't know the language of face contact,
38
90000
3000
Նրանք չգիտեն, թե ինչպես մեկնաբանել դեմքի արտահայտությունները,
01:48
the non-verbal and verbal set of rules
39
93000
2000
չգիտեն ոչ վերբալ և վերբալ օրենքները,
01:50
that enable you to comfortably talk to somebody else,
40
95000
3000
որոնք թույլ են տալիս ձեզ հանգիստ խոսել մեկի հետ,
01:53
listen to somebody else.
41
98000
2000
կամ լսել ինչ-որ մեկի։
01:55
There's something I'm developing here called social intensity syndrome,
42
100000
3000
Ես մի տեսություն եմ զարգացնում, որն անվանել եմ «սոցիալական ինտենսիվության սինդրոմ»,
01:58
which tries to account for why guys really prefer
43
103000
2000
այն կփորձի բացատրել, թե ինչու են տղաները նախընտրում
02:00
male bonding over female mating.
44
105000
3000
արական սեռի ներկացացուցիչների հետ ընկերանալը կանանց հետ մտերիմ հարաբերություններին։
02:03
It turns out, from earliest childhood,
45
108000
2000
Պարզվում է, որ վաղ մանկությունից
02:05
boys, and then men,
46
110000
2000
տղաները, իսկ հետագայում տղամարդիկ,
02:07
prefer the company of guys --
47
112000
2000
նախընտրում են տղամարդկանց ընկերությունը,
02:09
physical company.
48
114000
2000
ֆիզիկական ընկերակցությունը։
02:11
And there's actually a cortical arousal we're looking at,
49
116000
3000
Մենք փաստացի նկատում ենք գլխուղեղի կեղևում ակտիվացում,
02:14
because guys have been with guys
50
119000
2000
որովհետև տղաները ժամանակ են անցկացրել տղաների հետ
02:16
in teams, in clubs, in gangs, in fraternities,
51
121000
3000
թիմերում, ակումբներում, հանցախմբերում, համայնքներում,
02:19
especially in the military, and then in pubs.
52
124000
3000
հատկապես բանակում և այնուհետև փաբերում, պանդոկներում։
02:22
And this peaks at Super Bowl Sunday
53
127000
2000
Եվ սա իր գագաթնակետին է հասնում ֆուտբոլի գավաթի խաղերի ժամանակ,
02:24
when guys would rather be in a bar with strangers,
54
129000
3000
երբ տղաները նախընտրում են ժամանակ անցկացնել փաբում` անծանոթների հետ,
02:27
watching a totally overdressed Aaron Rodgers of the Green Bay Packers,
55
132000
4000
դիտելով Green Bay Packers-ի խաղացող, բավականին անշուք հագնված Աարոն Ռոդջերսին,
02:31
rather than Jennifer Lopez totally naked in the bedroom.
56
136000
3000
քան միանգամայն մերկ մի Ջենիֆեր Լոպեզի` հետ իրենց ննջարանում։
02:34
The problem is they now prefer
57
139000
2000
Խնդիրը նրանում է, որ այժմ նրանք նախընտրում են
02:36
[the] asynchronistic Internet world
58
141000
2000
ասինխրոն ինտերնետային աշխարհը,
02:38
to the spontaneous interaction
59
143000
2000
ինքնաբուխ շփմանը
02:40
in social relationships.
60
145000
2000
սոցիալական հարաբերությունների ընթացքում։
02:42
What are the causes? Well, it's an unintended consequence.
61
147000
3000
Որո՞նք են դրա պատճառները։ Դե, դա չնախատեսված հետևանք է։
02:45
I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming,
62
150000
3000
Կարծում եմ, որ դա ինտերնետի չափից շատ օգտագործման, չափից շատ վիդեո խաղեր խաղալու
02:48
excessive new access to pornography.
63
153000
4000
և պոռնոգրաֆիա դիտելու հետևանք է։
02:52
The problem is these are arousal addictions.
64
157000
3000
Խնդիրը նրանում է, որ դրանք գրգռիչ կախվածություններ են։
02:55
Drug addiction, you simply want more.
65
160000
2000
Թմրադեղերից կախում ունենալու դեպքում դուք պարզապես ավելի շատ եք դրանից ուզում։
02:57
Arousal addiction, you want different.
66
162000
2000
Իսկ մյուս դեպքում, դուք ուզում եմ նոր և տարբեր բաներ։
02:59
Drugs, you want more of the same -- different.
67
164000
2000
Թմրադեղերի դեպքում, դուք ուզում եմ նույն բանից ավելի շատ քանակի։
03:01
So you need the novelty in order for the arousal to be sustained.
68
166000
3000
Այսպիսով, որպեսզի գրգռիչ կախումը շարունակական բնույթ կրի, ձեզ անհրաժեշտ են նորություններ։
03:04
And the problem is the industry is supplying it.
69
169000
3000
Եվ խնդիրն էլ հենց նրանում է, որ ինդուստրիան մատակարարում է դրանք։
03:07
Jane McGonigal told us last year
70
172000
2000
Ջեյն ՄաքԳոնիգալը անցյալ տարի պատմեց մեզ,
03:09
that by the time a boy is 21,
71
174000
2000
որ մինչ 21 տարեկան դառնալը,
03:11
he's played 10,000 hours of video games,
72
176000
2000
տղաները 10,000 ժամ են անցկացնում վիդեո խաղերի առաջ,
03:13
most of that in isolation.
73
178000
2000
և դրանց մեծամասնութունը` մենության մեջ։
03:15
As you remember, Cindy Gallop said
74
180000
2000
Ինչպես հիշում եք, Սինդի Գալոփն ասաց,
03:17
men don't know the difference
75
182000
3000
որ տղամարդիկ չգիտեն տարբերությունը
03:20
between making love and doing porn.
76
185000
2000
սիրով զբաղվելու և պոռնոգրաֆիայի միջև։
03:22
The average boy now watches 50 porn video clips a week.
77
187000
3000
Միջին տղան այժմ դիտում է 50 պոռնո հոլովակ շաբաթվա ընթացքում։
03:25
And there's some guy watching a hundred, obviously.
78
190000
3000
Եվ իհարկե կգտնվի մեկը, որ դիտում է հարյուր հոլովակ։
03:28
(Laughter)
79
193000
2000
(Ծիծաղ)
03:30
And the porn industry is the fastest growing industry in America --
80
195000
3000
Պոռնո ինդուստրիան Ամերիկայում ամենաարագ աճող ինդուստրիան է,
03:33
15 billion annually.
81
198000
2000
15 միլիարդ` յուրաքանչյուր տարի։
03:35
For every 400 movies made in Hollywood,
82
200000
2000
Հոլիվուդում նկարահանված յուրաքանչյուր 400 ֆիլմին
03:37
there are 11,000 now made porn videos.
83
202000
3000
այժմ բաժին է հասնում է 11,000 պոռնո հոլովակ։
03:40
So the effect, very quickly,
84
205000
2000
Հետևաբար, դրա արդյունքը շատ արագ
03:42
is it's a new kind of arousal.
85
207000
2000
զարգացող այդ նոր տեսակի կախվածությունն է։
03:44
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way
86
209000
3000
Տղաների ուղեղներն այժմ վերակառուցված են նոր կերպ,
03:47
for change, novelty, excitement and constant arousal.
87
212000
3000
դրանք արձագանքում են փոփոխության, նորության, հուզմունքին և անընդհատ գրգռման։
03:50
That means they're totally out of sync in traditional classes,
88
215000
3000
Դա նշանակում է, որ նրանք բացարձակ չեն հասկանում ավանդական հասկացությունները,
03:53
which are analog, static, interactively passive.
89
218000
2000
որոնք անալոգային են, վիճակագրական կամ ոչ ինտերակտիվ։
03:55
They're also totally out of sync
90
220000
2000
Նրանք նաև բացարձակ չեն հասկանում,
03:57
in romantic relationships,
91
222000
2000
թե ինչպես են կազմվում ռոմանտիկ հարաբերությունները,
03:59
which build gradually and subtly.
92
224000
2000
որոնք աստիճանաբար և նրբորեն են զարգանում։
04:01
So what's the solution? It's not my job.
93
226000
2000
Ո՞րն է իմ լուծումը։ Դա իմ գործը չէ։
04:03
I'm here to alarm. It's your job to solve.
94
228000
2000
Ես այստեղ եմ, որ հնչեցնեմ ահազանգը։ Ձեր գործն է լուծում գտնել։
04:05
(Laughter)
95
230000
3000
(Ծիծաղ)
04:08
(Applause)
96
233000
2000
(Ծափահարություններ)
04:10
But who should care? The only people who should care about this
97
235000
3000
Սակայն, ու՞մ պիտի սա հետաքրքրի։ Սա պետք է հետաքրքրի միայն
04:13
is parents of boys and girls,
98
238000
2000
տղաների և աղջիկների ծնողներին,
04:15
educators, gamers, filmmakers
99
240000
2000
դաստիարակներին, խաղամոլներին, ֆիլմեր նկարահանողներին
04:17
and women who would like a real man
100
242000
2000
և կանանց, ովքեր նախընտում են իրական տղամարդկանց,
04:19
who they can talk to, who can dance,
101
244000
2000
ովքեր կարող են խոսել, պարել,
04:21
who can make love slowly
102
246000
2000
դանդաղ սիրով զբաղվել,
04:23
and contribute to the evolutionary pressures
103
248000
2000
և աջակցել մարդկային տեսակի էվոլյուցիոն զարգացման,
04:25
to keep our species above banana slugs.
104
250000
3000
որպեսզի մենք մի քիչ ավելի բարձր մակարդակում լինենք քան բանանի լպրծուն որդն է։
04:28
No offense to banana slug owners. Thank you.
105
253000
2000
Հուսամ չնեղացրեցի բանանի լպրծուն որդերի տերերին։ Շնորհակալություն։
04:30
(Applause)
106
255000
10000
(Ծափահարություններ)
Translated by Gohar Khachatryan
Reviewed by Arpiné Grigoryan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philip Zimbardo - Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism.

Why you should listen

Philip Zimbardo knows what evil looks like. After serving as an expert witness during the Abu Ghraib trials, he wrote The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil. From Nazi comic books to the tactics of used-car salesmen, he explores a wealth of sources in trying to explain the psychology of evil.

A past president of the American Psychological Association and a professor emeritus at Stanford, Zimbardo retired in 2008 from lecturing, after 50 years of teaching his legendary introductory course in psychology. In addition to his work on evil and heroism, Zimbardo recently published The Time Paradox, exploring different cultural and personal perspectives on time.

Still well-known for his controversial Stanford Prison Experiment, Zimbardo in his new research looks at the psychology of heroism. He asks, "What pushes some people to become perpetrators of evil, while others act heroically on behalf of those in need?"

More profile about the speaker
Philip Zimbardo | Speaker | TED.com