ABOUT THE SPEAKER
David Baron - Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World.

Why you should listen
An avid umbraphile, David Baron has crossed the Americas, Europe, Asia and Australia to witness six total solar eclipses. This passion inspired his 2017 book American Eclipse: A Nation's Epic Race to Catch the Shadow of the Moon and Win the Glory of the World. His 2003 book, The Beast in the Garden, explores the growing conflict between people and wildlife in suburban America by examining the forces that led to a tragic death -- that of a high school student, killed by a mountain lion near Denver in 1991.

Baron lives in Boulder, Colorado.
More profile about the speaker
David Baron | Speaker | TED.com
TEDxMileHigh

David Baron: You owe it to yourself to experience a total solar eclipse

David Baron: Consigli di vita da un cacciatore di eclissi

Filmed:
2,074,069 views

Il 21 agosto 2017, l'ombra della luna percorrerà la distanza tra Oregon e Carolina del Sud, producendo uno degli spettacoli più stupefacenti della natura: una eclissi solare totale. L'umbrofilo David Baron insegue questi rari eventi in tutto il mondo, e, in questa ode alla beatitudine suscitata dalla visione della corona solare, ci spiega perché tutti dovrebbero assistere almeno una volta nella vita a questo spettacolo unico.
- Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Prima di entrare nel vivo
del mio discorso,
00:14
Before I get to bulkmassa
of what I have to say,
0
2460
3049
00:17
I feel compelledcostretto just to mentioncitare
a couplecoppia of things about myselfme stessa.
1
5533
3560
sento l'esigenza di dirvi
un paio di cose su di me.
Io non sono un tipo mistico,
una persona spirituale.
00:21
I am not some mysticalmistica,
2
9744
3049
00:24
spiritualspirituale sortordinare of personpersona.
3
12817
1838
Sono uno scrittore scientifico.
00:27
I'm a sciencescienza writerscrittore.
4
15668
2028
Ho studiato fisica all'università.
00:29
I studiedstudiato physicsfisica in collegeUniversità.
5
17720
2271
Ero corrispondente scientifico per NPR.
00:32
I used to be a sciencescienza
correspondentcorrispondente for NPRNPR.
6
20015
2962
Bene, detto questo:
00:36
OK, that said:
7
24073
1534
mentre lavoravo
a una storia per NPR,
00:38
in the coursecorso of workinglavoro
on a storystoria for NPRNPR,
8
26552
3239
00:41
I got some adviceconsigli from an astronomerastronomo
9
29815
2278
ricevetti da un astronomo
alcuni consigli
00:44
that challengedsfidato my outlookprospettiva,
10
32117
2107
che hanno messo alla prova
la mia visione del mondo
00:46
and franklyfrancamente, changedcambiato my life.
11
34248
1998
e mi hanno veramente cambiato la vita.
00:49
You see, the storystoria was about an eclipseEclipse,
12
37192
2192
La storia riguardava una eclissi,
00:51
a partialparziale solarsolare eclipseEclipse
that was setimpostato to crossattraversare the countrynazione
13
39408
4544
una eclissi solare parziale
che avrebbe dovuto attraversare il paese
00:55
in MayMaggio of 1994.
14
43976
1832
nel mese di maggio del 1994.
00:58
And the astronomerastronomo -- I interviewedintervistato him,
15
46351
2464
L'astronomo che intervistavo
mi spiegò come si sarebbe manifestata
e come fare per vederla,
01:00
and he explainedha spiegato what was going to happenaccadere
and how to viewvista it,
16
48839
3277
ma sottolineò che, per quanto interessante
fosse una eclissi parziale,
01:04
but he emphasizedenfatizzato that, as interestinginteressante
as a partialparziale solarsolare eclipseEclipse is,
17
52140
5221
l'eclissi totale, evento molto più raro,
era una cosa del tutto diversa.
01:09
a much rarerpiù raro totaltotale solarsolare eclipseEclipse
is completelycompletamente differentdiverso.
18
57385
4510
01:14
In a totaltotale eclipseEclipse,
for all of two or threetre minutesminuti,
19
62499
3274
In una eclissi totale,
per due o tre minuti,
01:17
the moonLuna completelycompletamente blocksblocchi
the faceviso of the sunsole,
20
65797
3331
la luna oscura completamente
il disco solare,
creando uno degli spettacoli
più stupefacenti
01:21
creatingla creazione di what he describeddescritta
as the mostmaggior parte awe-inspiringawe-inspiring spectaclespettacolo
21
69152
5240
che esistano in natura.
01:26
in all of naturenatura.
22
74416
1396
Il consiglio che mi diede era il seguente:
01:28
And so the adviceconsigli he gaveha dato me was this:
23
76760
2209
"Prima di morire", mi disse,
01:32
"Before you diemorire," he said,
24
80087
2997
"devi assolutamente vedere
un'eclissi solare totale."
01:35
"you owedovere it to yourselfte stesso
to experienceEsperienza a totaltotale solarsolare eclipseEclipse."
25
83108
4277
Se devo essere sincero,
mi sentii un po' a disagio
01:40
Well honestlyonestamente,
I feltprovato a little uncomfortablescomodo
26
88105
2481
01:42
hearingudito that from someonequalcuno
I didn't know very well;
27
90610
2408
a sentirmi dire una cosa simile
da un estraneo,
mi pareva un po' troppo
confidenziale.
01:45
it feltprovato sortordinare of intimateintimo.
28
93042
1391
01:46
But it got my attentionAttenzione,
and so I did some researchricerca.
29
94457
3731
La cosa però mi aveva colpito
e così feci alcune ricerche.
Il problema delle eclissi totali
01:51
Now the thing about totaltotale eclipseseclissi is,
30
99005
2047
01:53
if you wait for one to come to you,
31
101076
2386
è che se aspetti che arrivino
dalle tue parti,
01:55
you're going to be waitingin attesa a long time.
32
103486
3392
stai certo che ti toccherà aspettare
un bel pezzo.
01:58
Any givendato pointpunto on earthterra
experiencesesperienze a totaltotale eclipseEclipse
33
106902
4520
La probabilità di un'eclissi totale
in un qualsiasi punto sulla terra
02:03
about onceuna volta everyogni 400 yearsanni.
34
111446
3056
è di una ogni 400 anni.
Ma se siete disposti a viaggiare,
non dovete aspettare tanto.
02:07
But if you're willingdisposto to travelviaggio,
you don't have to wait that long.
35
115424
3502
02:10
And so I learnedimparato
that a fewpochi yearsanni laterdopo, in 1998,
36
118950
4317
Appresi anche che di lì
a pochi anni, nel 1998,
02:15
a totaltotale eclipseEclipse was going
to crossattraversare the CaribbeanCaraibi.
37
123291
2787
ci sarebbe stata
un'eclissi totale ai Caraibi.
02:19
Now, a totaltotale eclipseEclipse is visiblevisibile
only alonglungo a narrowstretto pathsentiero,
38
127201
3529
Un'eclissi totale è visibile
solo lungo un percorso molto stretto,
con un'ampiezza di circa cento miglia
02:22
about a hundredcentinaio milesmiglia widelargo,
39
130754
1680
02:24
and that's where the moon'sdella luna shadowombra fallscadute.
40
132458
2094
dove la luna proietta la propria ombra.
Il cosiddetto "percorso della totalità".
02:26
It's calledchiamato the "pathsentiero of totalitytotalità."
41
134576
2131
02:28
And in FebruaryFebbraio 1998,
42
136731
2423
Nel febbraio del 1998,
02:31
the pathsentiero of totalitytotalità
was going to crossattraversare ArubaAruba.
43
139178
3447
il percorso della totalità
sarebbe passato attraverso Aruba.
02:34
So I talkedparlato to my husbandmarito,
and we thought: FebruaryFebbraio? ArubaAruba?
44
142649
4316
Ne parlai con mio marito
e pensammo: febbraio? Aruba?
02:38
SoundedSuonava like a good ideaidea anywaycomunque.
45
146989
1719
Sembrava decisamente una buona idea.
02:40
(LaughterRisate)
46
148732
1072
(Risate)
02:41
So we headedheaded southSud,
47
149828
2635
Ci dirigemmo verso sud,
02:44
to enjoygodere the sunsole
and to see what would happenaccadere
48
152487
2472
per goderci il sole
e per vedere cosa sarebbe successo
02:46
when the sunsole brieflybrevemente wentandato away.
49
154983
1815
quando il sole
fosse andato via per un po'.
Il giorno dell'eclisse ci trovò,
in compagnia di molte altre persone,
02:49
Well, the day of the eclipseEclipse
foundtrovato us and manymolti other people
50
157536
2991
all'aperto, dietro l'hotel Hyatt Regency,
02:52
out behinddietro a the HyattHyatt RegencyRegency,
51
160551
2181
sulla spiaggia
ad aspettare che lo spettacolo iniziasse.
02:54
on the beachspiaggia,
52
162756
1163
02:55
waitingin attesa for the showmostrare to begininizio.
53
163943
1711
Indossavamo occhiali da eclisse
con montature di cartone
02:57
And we woreindossava eclipseEclipse glassesbicchieri
with cardboardcartone framesmontatura
54
165678
3171
03:00
and really darkbuio lenseslenti that enabledabilitato us
to look at the sunsole safelyin modo sicuro.
55
168873
4119
e lenti scurissime per guardare
verso il sole in tutta sicurezza.
03:05
A totaltotale eclipseEclipse beginsinizia
as a partialparziale eclipseEclipse,
56
173967
4235
Un'eclissi totale inizia
come un'eclissi parziale,
03:10
as the moonLuna very slowlylentamente makesfa its way
in frontdavanti of the sunsole.
57
178226
3776
con la luna che, molto lentamente,
si fa strada davanti al sole.
Prima sembrava ci fosse un piccolo incavo
sul margine del disco solare,
03:14
So first it lookedguardato the sunsole
had a little notchtacca in its edgebordo,
58
182026
4228
poi l'incavo continuò
ad aumentare di dimensioni,
03:18
and then that notchtacca grewè cresciuto
largerpiù grandi and largerpiù grandi,
59
186278
3121
03:21
turningsvolta the sunsole into a crescentMezzaluna.
60
189423
1848
riducendo il sole a una falce.
03:24
And it was all very interestinginteressante,
but I wouldn'tno say it was spectacularspettacolare.
61
192244
3335
Fu tutto molto interessante,
ma non direi spettacolare.
03:27
I mean, the day remainedè rimasta brightluminosa.
62
195603
1924
La luce del giorno rimase chiara.
03:29
If I hadn'tnon aveva knownconosciuto
what was going on overheadlavagna luminosa,
63
197551
3010
Se non avessi saputo
ciò che stava accadendo lassù,
non avrei notato nulla di insolito.
03:32
I wouldn'tno have noticedsi accorse anything unusualinsolito.
64
200585
2413
03:36
Well, about 10 minutesminuti before
the totaltotale solarsolare eclipseEclipse was setimpostato to begininizio,
65
204052
4810
Circa 10 minuti prima dell'inizio
previsto per l'eclissi totale,
cominciarono ad accadere strane cose.
03:40
weirdstrano things startediniziato to happenaccadere.
66
208886
1791
03:43
A coolfreddo windvento kickedpreso a calci up.
67
211934
1856
Si alzò un vento freddo.
03:46
DaylightLuce del giorno lookedguardato odddispari,
and shadowsombre becamedivenne very strangestrano;
68
214808
3913
La luce del giorno appariva diversa
e le ombre diventarono molto strane,
03:50
they lookedguardato bizarrelyStranamente sharpacuto,
69
218745
2234
parevano eccessivamente definite,
03:53
as if someonequalcuno had turnedtrasformato up
the contrastcontrasto knobmanopola on the TVTV.
70
221003
3791
come se qualcuno avesse girato la manopola
del contrasto della TV al massimo.
03:57
Then I lookedguardato offshoreOffshore,
and I noticedsi accorse runningin esecuzione lightsluci on boatsBarche,
71
225767
3867
Poi guardai verso il mare aperto e notai
le luci di navigazione delle barche,
quindi si stava facendo buio,
anche se non me n'ero reso conto.
04:01
so clearlychiaramente it was gettingottenere darkbuio,
72
229658
2563
04:04
althoughsebbene I hadn'tnon aveva realizedrealizzato it.
73
232245
1586
Divenne ben presto evidente
che stava diventando buio.
04:05
Well soonpresto, it was obviousevidente
it was gettingottenere darkbuio.
74
233855
2273
Sembrava che mi stesse calando la vista.
04:08
It feltprovato like my eyesightvista was failingin mancanza di.
75
236152
2144
E all'improvviso, si fece buio.
04:11
And then all of a suddenimprovviso,
76
239186
1774
04:12
the lightsluci wentandato out.
77
240984
1364
A quel punto, dalla spiaggia
si levò un applauso
04:15
Well, at that,
78
243830
1638
04:17
a cheerCheer eruptederuttato from the beachspiaggia,
79
245492
2617
e io mi tolsi gli occhiali speciali
04:20
and I tookha preso off my eclipseEclipse glassesbicchieri,
80
248133
1893
perché in quel momento
dell'eclissi totale
04:22
because at this pointpunto
duringdurante the totaltotale eclipseEclipse,
81
250050
2591
si poteva guardare il sole
a occhio nudo senza pericolo.
04:24
it was safesicuro to look at the sunsole
with the nakednudo eyeocchio.
82
252665
3095
Guardai verso l'alto
04:28
And I glancedgettato uno sguardo upwardverso l'alto,
83
256365
1816
e rimasi senza parole.
04:32
and I was just dumbstruckdumbstruck.
84
260006
2810
04:37
Now, considerprendere in considerazione that, at this pointpunto,
I was in my mid-metà30s.
85
265541
4737
Considerate che all'epoca
avevo sui 35 anni,
avevo vissuto
abbastanza a lungo sulla terra
04:42
I had livedha vissuto on earthterra long enoughabbastanza
to know what the skycielo lookssembra like.
86
270302
6613
da sapere che aspetto ha il cielo.
No, dico...
04:49
I mean --
87
277669
1151
04:50
(LaughterRisate)
88
278844
1082
(Risate)
04:51
I'd seenvisto blueblu skiescieli and greygrigio skiescieli
89
279950
3094
Avevo visto cieli blu e grigi,
04:55
and starrystellato skiescieli and angryarrabbiato skiescieli
90
283068
3941
cieli stellati, cieli minacciosi
e i cieli rosati dell'alba.
04:59
and pinkrosa skiescieli at sunriseAlba.
91
287033
2108
Ma un cielo come questo
non l'avevo mai visto.
05:01
But here was a skycielo I had never seenvisto.
92
289882
3064
Innanzitutto per i colori.
05:06
First, there were the colorscolori.
93
294317
2276
In alto era di un grigio-violaceo intenso,
05:08
Up abovesopra, it was a deepin profondità purple-greyviola-grigio,
94
296617
2965
come al crepuscolo.
05:11
like twilightcrepuscolo.
95
299606
1413
Ma l'orizzonte era arancione,
05:13
But on the horizonorizzonte it was orangearancia,
96
301043
1710
05:14
like sunsettramonto,
97
302777
1301
come al tramonto,
05:16
360 degreesgradi.
98
304102
1594
a 360 gradi.
Lassù, nel crepuscolo,
05:18
And up abovesopra, in the twilightcrepuscolo,
99
306426
2642
05:21
brightluminosa starsstelle and planetspianeti had come out.
100
309092
2425
erano apparsi pianeti e stelle luminose.
Si vedeva Giove,
05:23
So there was JupiterGiove
101
311541
1602
05:25
and there was MercuryMercurio
102
313167
1736
Mercurio
e Venere.
05:26
and there was VenusVenus.
103
314927
1273
05:29
They were all in a linelinea.
104
317090
2015
Ed erano tutti allineati.
05:32
And there, alonglungo this linelinea,
105
320528
2954
E lungo quella linea
05:36
was this thing,
106
324288
2466
c'era qualcosa,
05:38
this gloriousglorioso, bewilderingsconcertante thing.
107
326778
3524
qualcosa di meraviglioso e sconcertante.
05:42
It lookedguardato like a wreathCorona
wovenintrecciata from silveryargentea threadfilo,
108
330326
4751
Sembrava una ghirlanda
tessuta in filo d'argento,
scintillante e sospesa nello spazio.
05:47
and it just hungsospeso out there
in spacespazio, shimmeringscintillante.
109
335101
3194
05:52
That was the sun'ssole di outeresterno atmosphereatmosfera,
110
340502
3640
Era l'atmosfera esterna del sole,
la corona solare.
05:56
the solarsolare coronaCorona.
111
344166
1809
Le foto che si vedono
non le rendono giustizia.
05:57
And picturesimmagini just don't do it justicegiustizia.
112
345999
2359
06:00
It's not just a ringanello or haloHalo
around the sunsole;
113
348382
4533
Non è semplicemente un anello
o un alone intorno al sole:
06:04
it's finelyfinemente texturedmartellata,
like it's madefatto out of strandstrefoli of silkseta.
114
352939
3610
ha una struttura fine,
che pare fatta di fili di seta.
06:09
And althoughsebbene it lookedguardato
nothing like our sunsole,
115
357763
2501
E malgrado apparisse
totalmente diversa dal nostro sole,
06:12
of coursecorso, I knewconosceva that's what it was.
116
360288
2254
naturalmente io sapevo cosa fosse.
06:14
So there was the sunsole,
and there were the planetspianeti,
117
362566
3832
C'era, dunque, il sole
e c'erano i pianeti
06:18
and I could see how the planetspianeti
revolveruotano around the sunsole.
118
366422
4031
e io ero in grado di vedere i pianeti
che ruotavano intorno al sole.
06:22
It's like I had left our solarsolare systemsistema
119
370477
2785
Era come se mi trovassi
lontano dal nostro sistema solare,
06:25
and was standingin piedi on some alienalieno worldmondo,
120
373286
2596
in qualche mondo alieno,
06:27
looking back at creationcreazione.
121
375906
1765
a contemplare il creato.
06:30
And for the first time in my life,
122
378779
2391
Per la prima volta nella vita,
mi sentii profondamente connesso
all'universo
06:33
I just feltprovato viscerallyvisceralmente connectedcollegato
to the universeuniverso
123
381194
4022
in tutta la sua immensità.
06:37
in all of its immensityimmensità.
124
385240
1621
06:40
Time stoppedfermato,
125
388107
1508
Il tempo si era fermato,
o sembrava non esistere affatto
06:42
or it just kindgenere of feltprovato nonexistentinesistente,
126
390387
2548
06:44
and what I beheldvidi with my eyesocchi --
127
392959
3084
e ciò che osservavo con i miei occhi...
06:48
I didn't just see it,
128
396067
1485
non era soltanto guardare,
sembrava più una visione.
06:50
it feltprovato like a visionvisione.
129
398435
1747
Rimasi lì in questa specie di nirvana
06:53
And I stoodsorgeva there in this nirvananirvana
130
401858
2858
per 174 secondi...
meno di tre minuti in tutto...
06:57
for all of 174 secondssecondi --
lessDi meno than threetre minutesminuti --
131
405530
5636
quando all'improvviso, era finito.
07:03
when all of a suddenimprovviso, it was over.
132
411190
2383
Il sole uscì,
07:05
The sunsole burstscoppiare out,
133
413597
1351
il cielo ritornò blu,
07:06
the blueblu skycielo returnedtornato,
134
414972
1662
le stelle, i pianeti e la corona
erano scomparsi.
07:08
the starsstelle and the planetspianeti
and the coronaCorona were goneandato.
135
416658
3177
Il mondo tornò alla normalità.
07:11
The worldmondo returnedtornato to normalnormale.
136
419859
1817
Ma io ero cambiato.
07:14
But I had changedcambiato.
137
422573
1723
Ero diventato un umbrofilo,
07:17
And that's how I becamedivenne an umbraphileumbraphile --
138
425619
3256
un cacciatore di eclissi.
07:21
an eclipseEclipse chaserChaser.
139
429581
1166
07:22
(LaughterRisate)
140
430771
1009
(Risate)
07:23
So, this is how I spendtrascorrere my time
and hard-earnedguadagnato duramente moneyi soldi.
141
431804
4670
Ed ecco quindi come uso il mio tempo
e il mio sudato denaro.
Ogni due anni, rincorro l'ombra della luna
in giro per il mondo
07:28
EveryOgni couplecoppia of yearsanni, I headcapo off
to whereverdovunque the moon'sdella luna shadowombra will fallautunno
142
436998
5629
per vivere un altro paio di minuti
di beatitudine cosmica
07:34
to experienceEsperienza anotherun altro couplecoppia minutesminuti
143
442651
2390
07:37
of cosmiccosmico blissbeatitudine,
144
445065
1460
e per condividere con altri
questa esperienza:
07:38
and to shareCondividere the experienceEsperienza with othersaltri:
145
446549
2287
07:40
with friendsamici in AustraliaAustralia,
146
448860
2007
con amici in Australia,
07:42
with an entireintero citycittà in GermanyGermania.
147
450891
2553
con una città intera in Germania.
07:45
In 1999, in MunichMunich,
I joinedcongiunto hundredscentinaia of thousandsmigliaia
148
453468
4338
Nel 1999, a Monaco, ero insieme
a centinaia di migliaia di persone
07:49
who filledpieno the streetsstrade and the rooftopstetti
and cheeredapplaudito in unisonall'unisono
149
457830
4761
che affollarono strade e tetti
e applaudirono all'unisono
all'emergere della corona solare.
07:54
as the solarsolare coronaCorona emergedè emerso.
150
462615
1927
07:57
And over time, I've becomediventare something elsealtro:
151
465719
2216
Col passare del tempo,
sono diventato qualcos'altro:
un evangelista dell'eclissi.
08:00
an eclipseEclipse evangelistEvangelista.
152
468498
2088
Sento che è mio dovere
08:03
I see it as my joblavoro
153
471116
1840
dare ad altri il consiglio
che ricevetti tanti anni fa.
08:05
to paypagare forwardinoltrare the adviceconsigli
that I receivedricevuto all those yearsanni agofa.
154
473737
4828
08:11
And so let me tell you:
155
479369
2029
Perciò, lasciate che vi dica:
08:14
before you diemorire,
156
482530
2233
prima di morire,
08:16
you owedovere it to yourselfte stesso
to experienceEsperienza a totaltotale solarsolare eclipseEclipse.
157
484787
4978
dovete assolutamente vedere
un'eclissi di sole totale.
08:21
It is the ultimatefinale experienceEsperienza of aweAWE.
158
489789
3881
È la più elevata esperienza dello stupore.
08:26
Now, that wordparola, "awesomeeccezionale,"
has growncresciuto so overusedabusato
159
494781
4583
So che la parola "stupefacente"
è stata abusata a tal punto
da perdere il significato originale.
08:31
that it's lostperduto its originaloriginale meaningsenso.
160
499388
2164
08:33
TrueVero aweAWE, a sensesenso of wondermeravigliarsi
and insignificanceinsignificanza
161
501576
4479
Il senso di soggezione autentico,
di meraviglia e insignificanza
08:38
in the faceviso of something
enormousenorme and grandgrande,
162
506079
2531
di fronte a qualcosa
di enorme, di imponente
è cosa rara nella nostra vita.
08:40
is rareraro in our livesvite.
163
508634
1235
Ma quando viene vissuto in prima persona,
è davvero potente.
08:42
But when you experienceEsperienza it, it's powerfulpotente.
164
510649
3072
08:46
AweAWE dissolvesdissolve the egoego.
165
514484
2355
Lo stupore dissolve l'ego.
08:48
It makesfa us feel connectedcollegato.
166
516863
1994
Ci fa sentire connessi.
08:50
IndeedInfatti, it promotespromuove
empathyempatia and generositygenerosità.
167
518881
3095
Promuove l'empatia e la generosità.
08:54
Well, there is nothing trulyveramente more awesomeeccezionale
than a totaltotale solarsolare eclipseEclipse.
168
522920
4675
Non c'è niente di più stupefacente
di un'eclissi solare totale.
09:00
UnfortunatelyPurtroppo, fewpochi AmericansAmericani
have seenvisto one,
169
528497
2385
Purtroppo, pochi americani
ne hanno vista una
09:02
because it's been 38 yearsanni
170
530906
2220
perché sono passati 38 anni
09:05
sinceda one last touchedtoccato
the continentalcontinentale UnitedUniti d'America StatesStati
171
533150
3170
dall'ultima volta che un'eclissi
ha toccato il continente americano
e l'ultima che ha attraversato la nazione
in larghezza si è verificata 99 anni fa.
09:08
and 99 yearsanni sinceda one last crossedattraversato
the breadthLarghezza of the nationnazione.
172
536344
4068
Ma le cose stanno per cambiare.
09:13
But that is about to changemodificare.
173
541156
2567
Nei prossimi 35 anni,
09:15
Over the nextIl prossimo 35 yearsanni,
174
543747
2432
gli Stati Uniti vedranno
ben cinque eclissi di sole totali,
09:18
fivecinque totaltotale solarsolare eclipseseclissi will visitvisita
the continentalcontinentale UnitedUniti d'America StatesStati,
175
546854
4284
09:23
and threetre of them
will be especiallyparticolarmente grandgrande.
176
551162
3136
tre delle quali
saranno particolarmente grandiose.
09:27
SixSei weekssettimane from now, on AugustAgosto 21, 2017 --
177
555146
4674
Tra sei settimane, il giorno
21 agosto 2017...
(Applausi)
09:31
(ApplauseApplausi)
178
559844
2679
09:34
the moon'sdella luna shadowombra will racegara
from OregonOregon to SouthSud CarolinaCarolina.
179
562547
4086
l'ombra della luna correrà
dall'Oregon verso la South Carolina.
09:39
AprilAprile 8, 2024, the moon'sdella luna shadowombra
headsteste northnord from TexasTexas to MaineMaine.
180
567296
5403
L'8 aprile 2024, l'ombra della luna
viaggerà verso nord dal Texas al Maine.
09:44
In 2045, on AugustAgosto 12,
181
572723
2172
Il 12 agosto 2045
09:46
the pathsentiero cutstagli from CaliforniaCalifornia to FloridaFlorida.
182
574919
2738
il sentiero si estenderà
dalla California alla Florida.
09:51
I say:
183
579458
1246
La mia proposta è:
09:53
What if we madefatto these holidaysVacanze?
184
581673
2591
perché non ci facciamo una vacanza
in questi giorni?
09:56
What if we --
185
584288
1206
Perché non...
09:57
(LaughterRisate)
186
585518
1028
(Risate)
09:58
(ApplauseApplausi)
187
586570
3682
(Applausi)
10:02
What if we all stoodsorgeva togetherinsieme,
188
590276
5057
Perché non ce ne stiamo tutti insieme,
quante più persone possibile,
10:07
as manymolti people as possiblepossibile,
189
595357
2076
all'ombra della luna?
10:09
in the shadowombra of the moonLuna?
190
597457
1772
Forse questa esperienza
di stupore condiviso
10:11
Just maybe, this shareddiviso experienceEsperienza of aweAWE
would help healguarire our divisionsdivisioni,
191
599253
5840
potrebbe aiutarci a superare
le nostre divergenze
10:17
get us to treattrattare eachogni other
just a bitpo more humanelyumanamente.
192
605117
2896
e a trattarci reciprocamente
in modo un po' più umano.
10:20
Now, admittedlyper ammissione, some folksgente considerprendere in considerazione
my evangelizingevangelizzatrice a little out there;
193
608918
5826
Lo ammetto, qualcuno considera
la mia evangelizzazione un po' strana
e la mia ossessione alquanto eccentrica.
10:26
my obsessionossessione, eccentriceccentrico.
194
614768
2577
Perché dedicare tanta attenzione
a qualcosa di così breve durata?
10:29
I mean, why focusmessa a fuoco so much attentionAttenzione
on something so briefbreve?
195
617992
4880
Perché attraversare addirittura il globo
e linee di confine...
10:34
Why crossattraversare the globeglobo --
or statestato linesLinee, for that matterimporta --
196
622896
3702
per una cosa che dura solo tre minuti?
10:38
for something that lastsdura threetre minutesminuti?
197
626622
3017
Come ho detto prima,
non sono una persona spirituale.
10:43
As I said:
198
631165
1150
10:44
I am not a spiritualspirituale personpersona.
199
632906
2208
Non credo in Dio.
10:48
I don't believe in God.
200
636006
2571
Mi piacerebbe.
10:50
I wishdesiderio I did.
201
638601
1308
Ma quando penso alla mia mortalità...
10:52
But when I think of my ownproprio mortalitymortalità --
202
640892
2239
e ci penso parecchio...
10:55
and I do, a lot --
203
643873
1705
10:58
when I think of everyonetutti I have lostperduto,
204
646971
3580
quando penso a quelli che ho perso,
11:02
my mothermadre in particularparticolare,
205
650575
1719
a mia madre in particolare,
11:05
what sootheslenisce me
206
653778
1800
l'unica cosa che mi consola
11:07
is that momentmomento of aweAWE I had in ArubaAruba.
207
655602
3092
è quel momento di stupore ad Aruba.
11:11
I pictureimmagine myselfme stessa on that beachspiaggia,
208
659596
3116
Mi rivedo su quella spiaggia,
a guardare il cielo
11:14
looking at that skycielo,
209
662736
1436
e mi ricordo le cose che ho provato.
11:17
and I rememberricorda how I feltprovato.
210
665037
2172
La mia esistenza potrà anche
essere provvisoria,
11:20
My existenceesistenza maypuò be temporarytemporaneo,
211
668661
2612
ma va bene così
perché, santo cielo,
11:23
but that's OK because, my goshPerbacco,
212
671978
2507
io sono parte di tutto questo!
11:26
look at what I'm a partparte of.
213
674509
2089
11:30
And so this is a lessonlezione I've learnedimparato,
214
678214
2129
La lezione che ho imparato è questa
11:32
and it's one that appliessi applica
to life in generalgenerale:
215
680367
2563
e vale per la vita in generale:
11:35
durationdurata of experienceEsperienza
does not equalpari impacturto.
216
683800
4405
la durata di un'esperienza
non equivale al suo impatto su di noi.
11:40
One weekendweek-end, one conversationconversazione --
hellinferno, one glanceocchiata --
217
688229
4502
Un fine settimana, una conversazione...
o anche solo uno sguardo...
11:45
can changemodificare everything.
218
693433
1455
possono cambiare tutto.
Apprezzate i momenti
di profonda connessione con gli altri,
11:48
CherishCherish those momentsmomenti
of deepin profondità connectionconnessione with other people,
219
696508
3486
11:52
with the naturalnaturale worldmondo,
220
700018
1411
con la natura
e fatene una priorità.
11:53
and make them a prioritypriorità.
221
701453
1739
11:55
Yes, I chaseChase eclipseseclissi.
222
703216
2414
Io inseguo le eclissi.
11:57
You mightpotrebbe chaseChase something elsealtro.
223
705654
2017
Voi potrete inseguire qualche altra cosa.
11:59
But it's not about the 174 secondssecondi.
224
707695
3306
Non è solo questione di quei 174 secondi,
ma di come quei secondi
riescono a cambiare gli anni che seguono.
12:04
It's about how they changemodificare
225
712312
2688
12:07
the yearsanni that come after.
226
715024
1567
Grazie.
12:09
Thank you.
227
717114
1170
12:10
(ApplauseApplausi)
228
718308
4633
(Applausi)
Translated by Patrizia Romeo Tomasini
Reviewed by Laura Pasquale

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Baron - Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World.

Why you should listen
An avid umbraphile, David Baron has crossed the Americas, Europe, Asia and Australia to witness six total solar eclipses. This passion inspired his 2017 book American Eclipse: A Nation's Epic Race to Catch the Shadow of the Moon and Win the Glory of the World. His 2003 book, The Beast in the Garden, explores the growing conflict between people and wildlife in suburban America by examining the forces that led to a tragic death -- that of a high school student, killed by a mountain lion near Denver in 1991.

Baron lives in Boulder, Colorado.
More profile about the speaker
David Baron | Speaker | TED.com