ABOUT THE SPEAKER
David Baron - Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World.

Why you should listen
An avid umbraphile, David Baron has crossed the Americas, Europe, Asia and Australia to witness six total solar eclipses. This passion inspired his 2017 book American Eclipse: A Nation's Epic Race to Catch the Shadow of the Moon and Win the Glory of the World. His 2003 book, The Beast in the Garden, explores the growing conflict between people and wildlife in suburban America by examining the forces that led to a tragic death -- that of a high school student, killed by a mountain lion near Denver in 1991.

Baron lives in Boulder, Colorado.
More profile about the speaker
David Baron | Speaker | TED.com
TEDxMileHigh

David Baron: You owe it to yourself to experience a total solar eclipse

Дэвид Барон: Вы просто обязаны увидеть полное солнечное затмение | Дэвид Барон | TedxMileHigh

Filmed:
2,074,069 views

21 августа 2017 года тень Луны мчалась из Орегона в Южную Каролину. Это было тем, что некоторые считают самым впечатляющим зрелищем в природе: полным солнечным затмением. Умбрафил Дэвид Барон отслеживает эти редкие события по всему миру. В своей оде блаженству от вида солнечной короны, он объясняет, почему вы просто обязаны увидеть его своими глазами. Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
Before I get to bulkнасыпной
of what I have to say,
0
2460
3049
Прежде чем перейти к сути
своего выступления,
00:17
I feel compelledвынужденный just to mentionупомянуть
a coupleпара of things about myselfсебя.
1
5533
3560
мне кажется необходимым
пояснить кое-что о себе.
00:21
I am not some mysticalмистический,
2
9744
3049
Я не придерживаюсь мистических,
00:24
spiritualдуховный sortСортировать of personчеловек.
3
12817
1838
религиозных взглядов.
00:27
I'm a scienceнаука writerписатель.
4
15668
2028
Я научный писатель.
00:29
I studiedизучал physicsфизика in collegeколледж.
5
17720
2271
В колледже я изучал физику.
00:32
I used to be a scienceнаука
correspondentкорреспондент for NPRэнергетический ядерный реактор.
6
20015
2962
Раньше я работал
научным репортёром на NPR.
00:36
OK, that said:
7
24073
1534
Это к вашему сведению.
00:38
in the courseкурс of workingза работой
on a storyистория for NPRэнергетический ядерный реактор,
8
26552
3239
В процессе подготовки
программы для радио на NPR
00:41
I got some adviceсовет from an astronomerастроном
9
29815
2278
я получил совет от астронома,
00:44
that challengedвызов my outlookпрогноз,
10
32117
2107
который поставил под сомнение мои взгляды
00:46
and franklyОткровенно, changedизменено my life.
11
34248
1998
и, честно говоря, изменил мою жизнь.
00:49
You see, the storyистория was about an eclipseзатмение,
12
37192
2192
Видите ли, в передаче речь шла о затмении,
00:51
a partialчастичный solarсолнечный eclipseзатмение
that was setзадавать to crossпересекать the countryстрана
13
39408
4544
частичном солнечном затмении,
которое можно было наблюдать по стране
00:55
in Mayмай of 1994.
14
43976
1832
в мае 1994 года.
00:58
And the astronomerастроном -- I interviewedинтервью him,
15
46351
2464
И тот астроном — я брал у него интервью —
01:00
and he explainedобъяснил what was going to happenслучаться
and how to viewПосмотреть it,
16
48839
3277
объяснил, что должно было произойти
и как на это смотреть,
01:04
but he emphasizedподчеркнул that, as interestingинтересно
as a partialчастичный solarсолнечный eclipseзатмение is,
17
52140
5221
но он отметил, что каким бы интересным
частичное солнечное затмение ни казалось,
01:09
a much rarerреже totalВсего solarсолнечный eclipseзатмение
is completelyполностью differentдругой.
18
57385
4510
более редкое полное затмение —
абсолютно другое явление.
01:14
In a totalВсего eclipseзатмение,
for all of two or threeтри minutesминут,
19
62499
3274
При полном затмении
на какие-то две или три минуты
01:17
the moonЛуна completelyполностью blocksблоки
the faceлицо of the sunсолнце,
20
65797
3331
Луна полностью закрывает Солнце,
01:21
creatingсоздание what he describedописано
as the mostбольшинство awe-inspiringвнушающий благоговение spectacleзрелище
21
69152
5240
создавая то, что он назвал
самым впечатляющим спектаклем,
01:26
in all of natureприрода.
22
74416
1396
подаренным природой.
01:28
And so the adviceсовет he gaveдал me was this:
23
76760
2209
И совет, который он мне дал, был таков:
01:32
"Before you dieумереть," he said,
24
80087
2997
«Пока вы живы, — сказал он, —
01:35
"you oweзадолжать it to yourselfсам
to experienceопыт a totalВсего solarсолнечный eclipseзатмение."
25
83108
4277
вы просто обязаны увидеть
полное солнечное затмение».
01:40
Well honestlyчестно говоря,
I feltпочувствовал a little uncomfortableнеудобный
26
88105
2481
Честно говоря, мне было немного неловко
01:42
hearingслух that from someoneкто то
I didn't know very well;
27
90610
2408
слышать такое от малознакомого человека,
01:45
it feltпочувствовал sortСортировать of intimateинтимный.
28
93042
1391
это казалось очень личным.
01:46
But it got my attentionвнимание,
and so I did some researchисследование.
29
94457
3731
Но это привлекло моё внимание,
так что я провёл небольшое исследование.
01:51
Now the thing about totalВсего eclipsesзатмения is,
30
99005
2047
Говоря о полном затмении,
важно понимать,
01:53
if you wait for one to come to you,
31
101076
2386
что если вы будете его дожидаться,
01:55
you're going to be waitingожидание a long time.
32
103486
3392
вы прождёте очень долгое время.
01:58
Any givenданный pointточка on earthЗемля
experiencesопыт a totalВсего eclipseзатмение
33
106902
4520
В любой определённой точке планеты
можно увидеть полное затмение
02:03
about onceодин раз everyкаждый 400 yearsлет.
34
111446
3056
примерно раз в 400 лет.
02:07
But if you're willingготовы to travelпутешествовать,
you don't have to wait that long.
35
115424
3502
Но если вы готовы путешествовать,
вам не придётся ждать так долго.
02:10
And so I learnedнаучился
that a fewмало yearsлет laterпозже, in 1998,
36
118950
4317
Я узнал тогда, что через несколько лет,
в 1998 году,
02:15
a totalВсего eclipseзатмение was going
to crossпересекать the Caribbeanкарибский.
37
123291
2787
полное затмение можно будет
наблюдать над Карибским регионом.
02:19
Now, a totalВсего eclipseзатмение is visibleвидимый
only alongвдоль a narrowузкий pathдорожка,
38
127201
3529
Полное затмение видно
лишь вдоль узкой полосы
02:22
about a hundredсто milesмиль wideширокий,
39
130754
1680
шириной примерно в 160 километров,
02:24
and that's where the moon'sлуны shadowтень fallsпадения.
40
132458
2094
именно туда падает тень Луны.
02:26
It's calledназывается the "pathдорожка of totalityсовокупность."
41
134576
2131
Это называется «полосой полного затмения».
02:28
And in Februaryфевраль 1998,
42
136731
2423
А в феврале 1998 года
02:31
the pathдорожка of totalityсовокупность
was going to crossпересекать ArubaАруба.
43
139178
3447
полоса полного затмения
должна была проходить через Арубу.
02:34
So I talkedговорили to my husbandмуж,
and we thought: Februaryфевраль? ArubaАруба?
44
142649
4316
Я поговорил со своим мужем,
и мы решили, что Аруба в феврале —
02:38
SoundedЗвучало like a good ideaидея anywayтак или иначе.
45
146989
1719
это хорошая идея в любом случае.
02:40
(LaughterСмех)
46
148732
1072
(Смех)
02:41
So we headedдвуглавый southюг,
47
149828
2635
И мы отправились на юг,
02:44
to enjoyнаслаждаться the sunсолнце
and to see what would happenслучаться
48
152487
2472
чтобы насладиться Солнцем
и увидеть, что произойдёт,
02:46
when the sunсолнце brieflyкратко wentотправился away.
49
154983
1815
когда Солнце на миг скроется.
02:49
Well, the day of the eclipseзатмение
foundнайденный us and manyмногие other people
50
157536
2991
В день затмения мы и многие другие
02:52
out behindза the HyattHyatt Regencyрегентство,
51
160551
2181
оказались около гостиницы Hyatt,
02:54
on the beachпляж,
52
162756
1163
на пляже,
02:55
waitingожидание for the showпоказать to beginначать.
53
163943
1711
ожидая начала представления.
02:57
And we woreносил eclipseзатмение glassesочки
with cardboardкартон framesкадры
54
165678
3171
На нас были очки для затмения
в картонной оправе
03:00
and really darkтемно lensesлинзы that enabledвключен us
to look at the sunсолнце safelyбезопасно.
55
168873
4119
с очень тёмными линзами, в которых
можно было прямо смотреть на Солнце.
03:05
A totalВсего eclipseзатмение beginsначинается
as a partialчастичный eclipseзатмение,
56
173967
4235
Полное затмение начинается как частичное,
03:10
as the moonЛуна very slowlyмедленно makesмарки its way
in frontфронт of the sunсолнце.
57
178226
3776
Луна медленно перекрывает Солнце.
03:14
So first it lookedсмотрел the sunсолнце
had a little notchвырезка in its edgeкрай,
58
182026
4228
Сначала выглядело так, будто у Солнца
был небольшой вырез с краю,
03:18
and then that notchвырезка grewвырос
largerбольше and largerбольше,
59
186278
3121
а потом он рос,
становился больше и больше,
03:21
turningпревращение the sunсолнце into a crescentполумесяц.
60
189423
1848
превращая Солнце в полумесяц.
03:24
And it was all very interestingинтересно,
but I wouldn'tне будет say it was spectacularзахватывающий.
61
192244
3335
И было очень интересно,
но я бы не назвал это захватывающим.
03:27
I mean, the day remainedостались brightяркий.
62
195603
1924
То есть день оставался светлым.
03:29
If I hadn'tне имел knownизвестен
what was going on overheadнакладные расходы,
63
197551
3010
Если бы я не знал, что в небе
что-то происходит,
03:32
I wouldn'tне будет have noticedзаметил anything unusualнеобычный.
64
200585
2413
я бы не заметил ничего необычного.
03:36
Well, about 10 minutesминут before
the totalВсего solarсолнечный eclipseзатмение was setзадавать to beginначать,
65
204052
4810
За 10 минут до того,
как должно было начаться полное затмение,
03:40
weirdстранный things startedначал to happenслучаться.
66
208886
1791
стали происходить странные вещи.
03:43
A coolкруто windветер kickedногами up.
67
211934
1856
Поднялся прохладный ветер.
03:46
Daylightдневной свет lookedсмотрел oddстранный,
and shadowsтени becameстал very strangeстранный;
68
214808
3913
Дневной свет выглядел необычно,
тени стали странными:
03:50
they lookedсмотрел bizarrelyпричудливо sharpострый,
69
218745
2234
они казались удивительно чёткими,
03:53
as if someoneкто то had turnedоказалось up
the contrastконтрастировать knobручка on the TVТВ.
70
221003
3791
как будто кто-то увеличил контрастность.
03:57
Then I lookedсмотрел offshoreофшорный,
and I noticedзаметил runningБег lightsогни on boatsлодки,
71
225767
3867
Потом я взглянул на море
и заметил ходовые огни на лодках,
04:01
so clearlyявно it was gettingполучение darkтемно,
72
229658
2563
так что явно становилось темнее,
04:04
althoughнесмотря на то что I hadn'tне имел realizedпонял it.
73
232245
1586
хотя я этого и не ощущал.
04:05
Well soonскоро, it was obviousочевидный
it was gettingполучение darkтемно.
74
233855
2273
Вскоре стало очевидно, что темнеет.
04:08
It feltпочувствовал like my eyesightзрение was failingпровал.
75
236152
2144
Мне казалось,
что у меня ухудшилось зрение.
04:11
And then all of a suddenвнезапно,
76
239186
1774
А потом очень резко
04:12
the lightsогни wentотправился out.
77
240984
1364
полностью стемнело.
04:15
Well, at that,
78
243830
1638
В этот момент
04:17
a cheerура eruptedизвергался from the beachпляж,
79
245492
2617
на берегу раздались крики и аплодисменты,
04:20
and I tookвзял off my eclipseзатмение glassesочки,
80
248133
1893
я снял очки для затмения,
04:22
because at this pointточка
duringв течение the totalВсего eclipseзатмение,
81
250050
2591
потому что в момент полного затмения
04:24
it was safeбезопасно to look at the sunсолнце
with the nakedобнаженный eyeглаз.
82
252665
3095
можно было легко смотреть на Солнце
без всякой защиты.
04:28
And I glancedпосмотрел upwardвверх,
83
256365
1816
Я взглянул наверх
04:32
and I was just dumbstruckонемевший.
84
260006
2810
и был полностью ошарашен.
04:37
Now, considerрассматривать that, at this pointточка,
I was in my mid-в середине30s.
85
265541
4737
Учтите, что в тот момент
мне было около 35 лет.
04:42
I had livedжил on earthЗемля long enoughдостаточно
to know what the skyнебо looksвыглядит like.
86
270302
6613
Я прожил на Земле достаточно,
чтобы знать, как выглядит небо.
04:49
I mean --
87
277669
1151
То есть
04:50
(LaughterСмех)
88
278844
1082
(Смех)
04:51
I'd seenвидели blueсиний skiesнебо and greyсерый skiesнебо
89
279950
3094
я видел и голубое небо, и серое небо,
04:55
and starryзвездный skiesнебо and angryсердитый skiesнебо
90
283068
3941
и звёздное небо, и грозовое небо,
04:59
and pinkрозовый skiesнебо at sunriseВосход.
91
287033
2108
и розовое небо на рассвете.
05:01
But here was a skyнебо I had never seenвидели.
92
289882
3064
Но такого неба я не видел никогда.
05:06
First, there were the colorsцвета.
93
294317
2276
Во-первых, цвета.
05:08
Up aboveвыше, it was a deepглубоко purple-greyфиолетово-серый,
94
296617
2965
На самом верху оно было
тёмного фиолетово-серого цвета,
05:11
like twilightсумерки.
95
299606
1413
как сумерки.
05:13
But on the horizonгоризонт it was orangeоранжевый,
96
301043
1710
На горизонте оно было оранжевым,
05:14
like sunsetзакат солнца,
97
302777
1301
как закат,
05:16
360 degreesстепени.
98
304102
1594
на 360 градусов.
05:18
And up aboveвыше, in the twilightсумерки,
99
306426
2642
И наверху, в сумерках,
05:21
brightяркий starsзвезды and planetsпланеты had come out.
100
309092
2425
появились яркие звёзды и планеты.
05:23
So there was JupiterЮпитер
101
311541
1602
Тут был Юпитер,
05:25
and there was MercuryМеркурий
102
313167
1736
там был Меркурий
05:26
and there was VenusВенера.
103
314927
1273
и Венера.
05:29
They were all in a lineлиния.
104
317090
2015
Они все выстроились в линию.
05:32
And there, alongвдоль this lineлиния,
105
320528
2954
И на этой же линии
05:36
was this thing,
106
324288
2466
находился этот объект,
05:38
this gloriousславный, bewilderingозадачивающий thing.
107
326778
3524
восхитительный, потрясающий объект.
05:42
It lookedсмотрел like a wreathвенок
wovenтканый from silveryсеребристый threadнить,
108
330326
4751
Он выглядел как венок,
сплетённый из серебряной нити,
05:47
and it just hungвисела out there
in spaceпространство, shimmeringмерцающий.
109
335101
3194
и он просто висел в небе и светился.
05:52
That was the sun'sсолнце outerвнешний atmosphereатмосфера,
110
340502
3640
Это был внешний слой атмосферы Солнца,
05:56
the solarсолнечный coronaкорона.
111
344166
1809
солнечная корона.
05:57
And picturesкартинки just don't do it justiceсправедливость.
112
345999
2359
Фотографии не передают полного эффекта.
06:00
It's not just a ringкольцо or haloгало
around the sunсолнце;
113
348382
4533
Это не просто кольцо света вокруг Солнца,
06:04
it's finelyмелко texturedтекстурированный,
like it's madeсделал out of strandsпряди of silkшелк.
114
352939
3610
она была тонкого плетения,
как будто соткана из шёлковых нитей.
06:09
And althoughнесмотря на то что it lookedсмотрел
nothing like our sunсолнце,
115
357763
2501
И хотя это ни капли не было похоже
на наше Солнце,
06:12
of courseкурс, I knewзнал that's what it was.
116
360288
2254
конечно, я знал, что это было.
06:14
So there was the sunсолнце,
and there were the planetsпланеты,
117
362566
3832
Это было Солнце и планеты,
06:18
and I could see how the planetsпланеты
revolveвращаться around the sunсолнце.
118
366422
4031
и я мог видеть,
как планеты движутся вокруг Солнца.
06:22
It's like I had left our solarсолнечный systemсистема
119
370477
2785
Я как будто покинул солнечную систему
06:25
and was standingпостоянный on some alienинопланетянин worldМир,
120
373286
2596
и бродил по неизвестному миру,
06:27
looking back at creationсоздание.
121
375906
1765
оглядываясь на мироздание.
06:30
And for the first time in my life,
122
378779
2391
И в первый раз в моей жизни
06:33
I just feltпочувствовал viscerallyвисцерально connectedсвязанный
to the universeвселенная
123
381194
4022
я почувствовал
внутреннюю связь со Вселенной
06:37
in all of its immensityнеобъятность.
124
385240
1621
во всей её необъятности.
06:40
Time stoppedостановился,
125
388107
1508
Время остановилось,
06:42
or it just kindсвоего рода of feltпочувствовал nonexistentнесуществующий,
126
390387
2548
или оно будто бы ощущалось нереальным,
06:44
and what I beheldсозерцали with my eyesглаза --
127
392959
3084
и то, что предстало перед моими глазами —
06:48
I didn't just see it,
128
396067
1485
я не просто видел это,
06:50
it feltпочувствовал like a visionвидение.
129
398435
1747
это напоминало видéние.
06:53
And I stoodстоял there in this nirvanaнирвана
130
401858
2858
Я стоял в этой нирване
06:57
for all of 174 secondsсекунд --
lessМеньше than threeтри minutesминут --
131
405530
5636
все 174 секунды — меньше трёх минут, —
07:03
when all of a suddenвнезапно, it was over.
132
411190
2383
когда внезапно всё закончилось.
07:05
The sunсолнце burstвзрыв out,
133
413597
1351
Солнце вышло,
07:06
the blueсиний skyнебо returnedвозвращенный,
134
414972
1662
небо стало вновь голубым,
07:08
the starsзвезды and the planetsпланеты
and the coronaкорона were goneпрошло.
135
416658
3177
звёзды, планеты и корона исчезли.
07:11
The worldМир returnedвозвращенный to normalнормальный.
136
419859
1817
Мир вернулся в обычное состояние.
07:14
But I had changedизменено.
137
422573
1723
Но я изменился.
07:17
And that's how I becameстал an umbraphileumbraphile --
138
425619
3256
Так я стал умбрафилом —
07:21
an eclipseзатмение chaserпреследователь.
139
429581
1166
ловцом затмений.
07:22
(LaughterСмех)
140
430771
1009
(Смех)
07:23
So, this is how I spendпроводить my time
and hard-earnedс трудом заработанный moneyДеньги.
141
431804
4670
Вот как я трачу время
и заработанные тяжким трудом деньги.
07:28
Everyкаждый coupleпара of yearsлет, I headглава off
to whereverгде бы the moon'sлуны shadowтень will fallпадать
142
436998
5629
Каждые несколько лет я отправляюсь туда,
куда упадёт тень Луны,
07:34
to experienceопыт anotherдругой coupleпара minutesминут
143
442651
2390
чтобы испытать ещё несколько минут
07:37
of cosmicкосмический blissблаженство,
144
445065
1460
космического блаженства
07:38
and to shareдоля the experienceопыт with othersдругие:
145
446549
2287
и разделить этот опыт с другими:
07:40
with friendsдрузья in AustraliaАвстралия,
146
448860
2007
с друзьями в Австралии,
07:42
with an entireвсе cityгород in GermanyГермания.
147
450891
2553
с целым городом в Германии.
07:45
In 1999, in MunichМюнхен,
I joinedприсоединился hundredsсотни of thousandsтысячи
148
453468
4338
В 1999 году в Мюнхене
я присоединился к сотням тысяч человек,
07:49
who filledзаполненный the streetsулицы and the rooftopsкрышам
and cheeredповеселел in unisonунисон
149
457830
4761
которые заполнили улицы и крыши
и радовались в унисон,
07:54
as the solarсолнечный coronaкорона emergedвозникший.
150
462615
1927
когда появилась солнечная корона.
07:57
And over time, I've becomeстали something elseеще:
151
465719
2216
Спустя некоторое время
я стал кое-кем другим:
08:00
an eclipseзатмение evangelistевангелист.
152
468498
2088
миссионером затмений.
08:03
I see it as my jobработа
153
471116
1840
Я считаю своим призванием
08:05
to payплатить forwardвперед the adviceсовет
that I receivedполучено all those yearsлет agoтому назад.
154
473737
4828
передавать совет, который получил
несколько лет назад.
08:11
And so let me tell you:
155
479369
2029
И позвольте мне сказать вам:
08:14
before you dieумереть,
156
482530
2233
пока вы живы,
08:16
you oweзадолжать it to yourselfсам
to experienceопыт a totalВсего solarсолнечный eclipseзатмение.
157
484787
4978
вы просто обязаны увидеть лично
полное солнечное затмение.
08:21
It is the ultimateокончательный experienceопыт of aweтрепет.
158
489789
3881
Это абсолютное потрясение.
08:26
Now, that wordслово, "awesomeздорово,"
has grownвзрослый so overusedзлоупотребляют
159
494781
4583
Знаете, слово «потрясающе»
стало использоваться так часто,
08:31
that it's lostпотерял its originalоригинал meaningимея в виду.
160
499388
2164
что потеряло истинное значение.
08:33
TrueПравда aweтрепет, a senseсмысл of wonderзадаваться вопросом
and insignificanceнезначительность
161
501576
4479
Настоящее потрясение,
чувство восторга и незначительности
08:38
in the faceлицо of something
enormousогромный and grandбольшой,
162
506079
2531
перед лицом чего-то огромного и великого,
08:40
is rareредкий in our livesжизни.
163
508634
1235
очень редко встречается.
08:42
But when you experienceопыт it, it's powerfulмощный.
164
510649
3072
Но когда вы его испытываете,
оно очень мощное.
08:46
AweТрепет dissolvesрастворяет the egoэго.
165
514484
2355
Потрясение растворяет наше эго.
08:48
It makesмарки us feel connectedсвязанный.
166
516863
1994
Вселяет чувство единения друг с другом.
08:50
IndeedВ самом деле, it promotesспособствует
empathyсопереживание and generosityщедрость.
167
518881
3095
Правда же, оно развивает
сочувствие и щедрость.
08:54
Well, there is nothing trulyдействительно more awesomeздорово
than a totalВсего solarсолнечный eclipseзатмение.
168
522920
4675
Нет ничего более потрясающего,
чем полное солнечное затмение.
09:00
UnfortunatelyК сожалению, fewмало Americansамериканцы
have seenвидели one,
169
528497
2385
К сожалению, мало кто
из американцев видел его,
09:02
because it's been 38 yearsлет
170
530906
2220
потому что прошло 38 лет
09:05
sinceпоскольку one last touchedприкоснулся
the continentalконтинентальный Unitedобъединенный Statesсостояния
171
533150
3170
с последнего затмения, видимого
в континентальной части США,
09:08
and 99 yearsлет sinceпоскольку one last crossedпересекла
the breadthширина of the nationнация.
172
536344
4068
и 99 лет с последнего,
проходящего по всей стране.
09:13
But that is about to changeизменение.
173
541156
2567
Но это скоро изменится.
09:15
Over the nextследующий 35 yearsлет,
174
543747
2432
В течение следующих 35 лет
09:18
five5 totalВсего solarсолнечный eclipsesзатмения will visitпосещение
the continentalконтинентальный Unitedобъединенный Statesсостояния,
175
546854
4284
пять полных солнечных затмений
произойдут в континентальной части США,
09:23
and threeтри of them
will be especiallyособенно grandбольшой.
176
551162
3136
и три из них будут особенно грандиозными.
09:27
SixШесть weeksнедель from now, on Augustавгустейший 21, 2017 --
177
555146
4674
Через шесть недель, 21 августа 2017 —
09:31
(ApplauseАплодисменты)
178
559844
2679
(Аплодисменты)
09:34
the moon'sлуны shadowтень will raceраса
from OregonОрегон to Southюг CarolinaКаролина.
179
562547
4086
тень Луны пройдёт от Орегона
до Южной Каролины.
09:39
Aprilапрель 8, 2024, the moon'sлуны shadowтень
headsруководители northсевер from TexasТехас to MaineМэн.
180
567296
5403
8 апреля 2024 тень Луны
направится на север от Техаса к Мэну.
09:44
In 2045, on Augustавгустейший 12,
181
572723
2172
12 августа 2045 года
09:46
the pathдорожка cutsпорезы from CaliforniaКалифорния to FloridaФлорида.
182
574919
2738
еë путь пройдёт из Калифорнии во Флориду.
09:51
I say:
183
579458
1246
Я предлагаю:
09:53
What if we madeсделал these holidaysканикулы?
184
581673
2591
что, если нам сделать эти дни выходными?
09:56
What if we --
185
584288
1206
Что, если мы,
09:57
(LaughterСмех)
186
585518
1028
(Смех)
09:58
(ApplauseАплодисменты)
187
586570
3682
(Аплодисменты)
10:02
What if we all stoodстоял togetherвместе,
188
590276
5057
что, если мы все вместе,
10:07
as manyмногие people as possibleвозможное,
189
595357
2076
как можно больше людей,
10:09
in the shadowтень of the moonЛуна?
190
597457
1772
встанем в тень Луны?
10:11
Just maybe, this sharedобщий experienceопыт of aweтрепет
would help healизлечивать our divisionsподразделения,
191
599253
5840
Возможно, чувство общего благоговения
примирит разногласия,
10:17
get us to treatрассматривать eachкаждый other
just a bitнемного more humanelyгуманно.
192
605117
2896
заставит нас относиться
друг к другу чуть более гуманно.
10:20
Now, admittedlyпо общему признанию, some folksлюди considerрассматривать
my evangelizingевангелизации a little out there;
193
608918
5826
Для некоторых моё проповедничество
может показаться немного неуместным,
10:26
my obsessionнавязчивая идея, eccentricэксцентричный.
194
614768
2577
моя одержимость эксцентричной.
10:29
I mean, why focusфокус so much attentionвнимание
on something so briefкраткое?
195
617992
4880
Зачем так фокусироваться
на чëм-то столь кратковременном?
10:34
Why crossпересекать the globeземной шар --
or stateгосударство linesлинии, for that matterдело --
196
622896
3702
Зачем пересекать земной шар
или границы штата
10:38
for something that lastsпродолжается threeтри minutesминут?
197
626622
3017
для чего-то, что длится три минуты?
10:43
As I said:
198
631165
1150
Как я уже говорил:
10:44
I am not a spiritualдуховный personчеловек.
199
632906
2208
я не религиозный человек.
10:48
I don't believe in God.
200
636006
2571
Я не верю в Бога.
10:50
I wishжелание I did.
201
638601
1308
Мне бы хотелось.
10:52
But when I think of my ownсвоя mortalityсмертность --
202
640892
2239
Но когда я думаю о своей смертности,
10:55
and I do, a lot --
203
643873
1705
а это бывает часто,
10:58
when I think of everyoneвсе I have lostпотерял,
204
646971
3580
когда думаю о тех, кого потерял,
11:02
my motherмама in particularконкретный,
205
650575
1719
о моей маме, в частности,
11:05
what soothesуспокаивает me
206
653778
1800
меня успокаивает
11:07
is that momentмомент of aweтрепет I had in ArubaАруба.
207
655602
3092
момент благоговения,
который я испытал на Арубе.
11:11
I pictureкартина myselfсебя on that beachпляж,
208
659596
3116
Я представляю себя на том пляже,
11:14
looking at that skyнебо,
209
662736
1436
смотрящим в небо,
11:17
and I rememberзапомнить how I feltпочувствовал.
210
665037
2172
я помню, как я себя чувствовал.
11:20
My existenceсуществование mayмай be temporaryвременный,
211
668661
2612
Моё существование временно,
11:23
but that's OK because, my goshчерт возьми,
212
671978
2507
но это нормально, потому что, Боже мой,
11:26
look at what I'm a partчасть of.
213
674509
2089
посмотрите, частицей чего я являюсь.
11:30
And so this is a lessonурок I've learnedнаучился,
214
678214
2129
Итак, это урок, который я получил,
11:32
and it's one that appliesотносится
to life in generalГенеральная:
215
680367
2563
и это относится к жизни в целом:
11:35
durationпродолжительность of experienceопыт
does not equalравный impactвлияние.
216
683800
4405
продолжительность опыта
не равна его значимости.
11:40
One weekendвыходные, one conversationразговор --
hellад, one glanceвзгляд --
217
688229
4502
Один уик-энд, один разговор,
один взгляд, чëрт возьми, —
11:45
can changeизменение everything.
218
693433
1455
может изменить всё.
11:48
Cherishлелеять those momentsмоменты
of deepглубоко connectionсоединение with other people,
219
696508
3486
Цените такие моменты
глубокой связи с другими людьми,
11:52
with the naturalнатуральный worldМир,
220
700018
1411
с миром природы,
11:53
and make them a priorityприоритет.
221
701453
1739
и пусть они будут в приоритете.
11:55
Yes, I chaseгнаться eclipsesзатмения.
222
703216
2414
Да, я гоняюсь за затмениями.
11:57
You mightмог бы chaseгнаться something elseеще.
223
705654
2017
Вы можете гоняться за чем-то ещë.
11:59
But it's not about the 174 secondsсекунд.
224
707695
3306
Но дело не в 174 секундах.
12:04
It's about how they changeизменение
225
712312
2688
Речь идëт о том, как они меняют
12:07
the yearsлет that come after.
226
715024
1567
годы, которые приходят потом.
12:09
Thank you.
227
717114
1170
Спасибо.
12:10
(ApplauseАплодисменты)
228
718308
4633
(Аплодисменты)
Translated by Lana Zapolskykh
Reviewed by Olga Mansurova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Baron - Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World.

Why you should listen
An avid umbraphile, David Baron has crossed the Americas, Europe, Asia and Australia to witness six total solar eclipses. This passion inspired his 2017 book American Eclipse: A Nation's Epic Race to Catch the Shadow of the Moon and Win the Glory of the World. His 2003 book, The Beast in the Garden, explores the growing conflict between people and wildlife in suburban America by examining the forces that led to a tragic death -- that of a high school student, killed by a mountain lion near Denver in 1991.

Baron lives in Boulder, Colorado.
More profile about the speaker
David Baron | Speaker | TED.com