ABOUT THE SPEAKER
Lesley Hazleton - Writer, psychologist
Writer, psychologist and former Middle East reporter Lesley Hazleton explores the vast and often terrifying arena in which politics and religion intersect.

Why you should listen

Lesley Hazleton has traced the roots of conflict in several books, including compelling 'flesh-and-blood' biographies of Muhammad and Mary, and casts "an agnostic eye on politics, religion, and existence" on her blog, AccidentalTheologist.com.

Her newest book, Agnostic: A Spirited Manifesto, celebrates the agnostic stance as "rising above the flat two-dimensional line of belief/unbelief, creating new possibilities for how we think about being in the world." In it, she explores what we mean by the search for meaning, invokes the humbling perspective of infinity and reconsiders what we talk about when we talk about soul.

Hazleton's approach has been praised as "vital and mischievous" by the New York Times, and as "a positive orientation to life, one that embraces both science and mystery ... while remaining intimately grounded and engaged."

More profile about the speaker
Lesley Hazleton | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Lesley Hazleton: On reading the Koran

レズリー・ヘイズルトン「コーランを読む」

Filmed:
2,252,412 views

レズリー・ヘイズルトンはある日、腰を落ち着けてコーランを読みました。イスラム教徒ではなく、自らをイスラム教聖典における”旅行者”と自称する彼女はそこで、思いがけない発見をすることになります。真剣な学識に温かいユーモアを交えてヘイズルトンが彼女の発見した恩恵、柔軟性や謎をこのTEDxRainierの場で紹介します。
- Writer, psychologist
Writer, psychologist and former Middle East reporter Lesley Hazleton explores the vast and often terrifying arena in which politics and religion intersect. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
You mayかもしれない have heard聞いた
0
0
2000
コーランでは72人の
00:17
about the Koran'sコーランズ ideaアイディア of paradiseパラダイス
1
2000
2000
処女が天国で待つと
00:19
beingであること 72 virgins処女,
2
4000
2000
聞いた方もいらっしゃるでしょう
00:21
and I promise約束する I will come back to those virgins処女.
3
6000
3000
この処女の話は後にでもしましょう
00:24
But in fact事実, here in the northwest北西,
4
9000
2000
事実 ここ米国北東部では
00:26
we're living生活 very close閉じる
5
11000
2000
コーランの説く楽園に
00:28
to the realリアル Koranicコラン ideaアイディア of paradiseパラダイス,
6
13000
2000
とても近い生活をしています
00:30
defined定義された 36 times
7
15000
2000
コーランには36回
00:32
as "gardens庭園 watered水たまり by runningランニング streamsストリーム."
8
17000
4000
「流れる川に潤う庭園」とあります
00:37
Since以来 I liveライブ on a houseboatハウスボート on the runningランニング streamストリーム of Lake Union連合,
9
22000
3000
ユニオン湖上のボートハウスで暮らす
00:40
this makes作る perfect完璧な senseセンス to me.
10
25000
3000
私には正にその通りです
00:43
But the thing is, how come it's newsニュース to most最も people?
11
28000
3000
しかしなぜ皆さんこれを知らないのでしょうか?
00:47
I know manyたくさんの well-intentioned善意の non-Muslims非イスラム教徒
12
32000
3000
コーランを読み初めて 途中で放棄してしまった
00:50
who've誰が begun始まった reading読書 the Koranコーラン, but given与えられた up,
13
35000
2000
数多くの誠意ある非イスラム教徒の方は
00:52
disconcerted恐ろしい by its "otherness他者性."
14
37000
3000
その異質さに戸惑うようです
00:55
The historian歴史家 Thomasトーマス Carlyleカーライル
15
40000
2000
歴史家のトーマス・カーライルは
00:57
considered考慮される Muhammadムハンマド one of the world's世界の greatest最大 heroesヒーロー,
16
42000
3000
ムハンマドを世界のヒーローと認めましたが
01:00
yetまだ even he calledと呼ばれる the Koranコーラン
17
45000
2000
コーランについては
01:02
"as toilsome厄介な reading読書 as I ever undertook引き受ける,
18
47000
3000
「これまでにない読み辛さに加え
01:05
a wearisome疲れた, confused混乱した jumble混乱."
19
50000
3000
退屈でわけの分からない寄せ集め」と酷評しています
01:08
(Laughter笑い)
20
53000
2000
(笑)
01:10
Part of the problem問題, I think,
21
55000
2000
ここでの問題と思しき点は
01:12
is that we imagine想像する that the Koranコーラン can be read読む
22
57000
3000
私たちが普通に読書するように
01:15
as we usually通常 read読む a book --
23
60000
2000
コーランも読めると思っていることです
01:17
as thoughしかし we can curlカール up with it on a rainy雨の afternoon午後
24
62000
3000
雨の日の午後 ポップコーンを持って
01:20
with a bowlボウル of popcornポップコーン within以内 reachリーチ,
25
65000
2000
気軽に読めるものだと・・・
01:22
as thoughしかし God --
26
67000
2000
コーランが神からの
01:24
and the Koranコーラン is entirely完全に in the voice音声 of God speaking話し中 to Muhammadムハンマド --
27
69000
3000
ムハンマドに対する啓示であることを忘れ
01:27
were just another別の author著者 on the bestsellerベスト・セラー listリスト.
28
72000
3000
まるで神も単なるベストセラー作家だと言うようなものです
01:32
Yetまだ the fact事実 that so few少数 people
29
77000
2000
しかしコーランを実際に
01:34
do actually実際に read読む the Koranコーラン
30
79000
2000
読む人が少ないという事実は
01:36
is precisely正確に why it's so easy簡単 to quote見積もり --
31
81000
3000
引用を容易にしています
01:39
that is, to misquote誤った引用.
32
84000
3000
それも誤った引用をです
01:42
Phrasesフレーズ and snippetsスニペット taken撮影 out of contextコンテキスト
33
87000
3000
抜粋された語句が文脈から離れ
01:45
in what I call the "highlighter蛍光ペン versionバージョン,"
34
90000
2000
ハイライト版として
01:47
whichどの is the one favored好意 by bothどちらも Muslimイスラム教徒 fundamentalists原理主義者
35
92000
3000
イスラム教根本主義者と反イスラムの
01:50
and anti-Muslim反イスラム教徒 Islamophobesイスラーム鳥類.
36
95000
3000
両方に受け入れらています
01:53
So this past過去 spring,
37
98000
2000
この前の春
01:55
as I was gearingギアリング up
38
100000
2000
私はムハンマドの
01:57
to beginベギン writing書き込み a biographyバイオグラフィー of Muhammadムハンマド,
39
102000
3000
伝記を書く準備をしていました
02:00
I realized実現した I needed必要な to read読む the Koranコーラン properly正しく --
40
105000
3000
私はコーランをできる限り正しく読む必要が
02:03
as properly正しく as I could, that is.
41
108000
3000
あるという結論に至りました
02:06
My Arabic'sアラビア語 reduced削減 by now
42
111000
2000
私のアラビア語能力は辞書を
02:08
to wieldingウィリング a dictionary辞書,
43
113000
2000
要するまでに低下していたので
02:10
so I took取った four4つの well-knownよく知られている translations翻訳
44
115000
2000
4つの有名な翻訳版を手に取り
02:12
and decided決定しました to read読む them side-by-side並んで,
45
117000
2000
隣に並べて読むことにしました
02:14
verse-by-verse詩ごとの
46
119000
2000
節ごとに
02:16
along一緒に with a transliteration音訳
47
121000
3000
翻訳とオリジナルの7世紀の
02:19
and the original元の seventh-century7世紀 Arabicアラビア語.
48
124000
3000
アラビア語版を比べていきました
02:23
Now I did have an advantage利点.
49
128000
3000
私は有利な立場にありました
02:27
My last book
50
132000
2000
私が前回執筆した本は
02:29
was about the storyストーリー behind後ろに the Shi'a-Sunniシーア派 - スンニ派 splitスプリット,
51
134000
3000
シーア派とスンニ派分裂にまつわる話で
02:32
and for that I'd worked働いた closely密接に with the earliest早い Islamicイスラム histories歴史,
52
137000
3000
私は初期イスラム史を詳しく研究していましたので
02:35
so I knew知っていた the eventsイベント
53
140000
2000
コーランが絶えず
02:37
to whichどの the Koranコーラン constantly常に refers言及する,
54
142000
2000
引き合いにだす出来事や
02:39
its frameフレーム of reference参照.
55
144000
2000
その枠組みは知っていました
02:41
I knew知っていた enough十分な, that is, to know
56
146000
2000
私は自分がコーランの
02:43
that I'd be a touristツーリスト in the Koranコーラン --
57
148000
3000
旅人にすぎないと 自覚していました
02:46
an informed知らされた one,
58
151000
2000
知識があり
02:48
an experienced経験豊富な one even,
59
153000
2000
経験もありましたが
02:50
but still an outsiderアウトサイダー,
60
155000
2000
依然として部外者でした
02:52
an agnostic不可知論者 Jewユダヤ人
61
157000
2000
苦悩しながら他の宗教の
02:54
reading読書 some else's他の holy聖なる book.
62
159000
2000
経典を読んでいるユダヤ教徒ですから
02:56
(Laughter笑い)
63
161000
2000
(笑)
02:58
So I read読む slowlyゆっくり.
64
163000
2000
そこで私はゆっくり読みました
03:00
(Laughter笑い)
65
165000
4000
(笑)
03:04
I'd setセット aside脇に three weeks for this projectプロジェクト,
66
169000
3000
このプロジェクトに3週間を費やすことに決めました
03:07
and that, I think, is what is meant意味した by "hubris傲慢" --
67
172000
2000
実はこれは私の自惚れでした
03:09
(Laughter笑い)
68
174000
4000
(笑)
03:13
-- because it turned回した out to be three months数ヶ月.
69
178000
3000
実際には3ヶ月かかりました
03:18
I did resistレジスト the temptation誘惑 to skipスキップ to the back
70
183000
2000
途中 巻末の短く明らかに
03:20
where the shorter短い and more clearlyはっきりと mystical神秘的な chapters are.
71
185000
3000
神秘的な章まで 飛ばしたい誘惑と戦い
03:23
But everyすべて time I thought I was beginning始まり
72
188000
2000
でもコーランのドアの把手を
03:25
to get a handleハンドル on the Koranコーラン --
73
190000
2000
やっとつかんだように思う度
03:27
that feeling感じ of "I get it now" --
74
192000
2000
「わかった」と感じても
03:29
it would slipスリップ away overnight一晩,
75
194000
2000
一晩で忘れてしまい
03:31
and I'd come back in the morning
76
196000
2000
翌朝に戻ってきては
03:33
wondering不思議 if I wasn'tなかった lost失われた in a strange奇妙な land土地,
77
198000
3000
どこに迷い込んだのだろうと思うのです
03:36
and yetまだ the terrain地形 was very familiar身近な.
78
201000
3000
見覚えのある風景なのですが
03:40
The Koranコーラン declares宣言する that it comes来る
79
205000
2000
コーランとはモーセ五書と
03:42
to renew更新する the messageメッセージ of the Torahトーラー and the Gospels福音書.
80
207000
2000
福音書を改定したものだそうです
03:44
So one-third3分の1 of it
81
209000
2000
なので3分の1は
03:46
reprises覚えている the stories物語 of Biblical聖書 figures数字
82
211000
2000
聖書の人物 アブラハム モーゼ
03:48
like Abrahamアブラハム, Mosesモーセ,
83
213000
2000
ジョセフ マリー ジーザス
03:50
Josephジョセフ, Maryメアリー, Jesusイエス.
84
215000
3000
物語の再現です
03:53
God himself彼自身 was utterly全く familiar身近な
85
218000
3000
神自身はヤハウェとしての
03:56
from his earlier先に manifestation現れ as Yahwehヤハウェ --
86
221000
3000
初期の現れからわかるとおり
03:59
jealously嫉妬 insisting主張する on no other gods神々.
87
224000
3000
嫉妬深く自分のみが唯一絶対神と主張します
04:03
The presence存在 of camelsラクダ, mountains山々,
88
228000
3000
ラクダや山 砂漠の井戸
04:06
desert砂漠 wells井戸 and springsスプリング
89
231000
2000
水源の記述を見て私は
04:08
took取った me back to the year I spent過ごした
90
233000
2000
シナイ砂漠を彷徨った
04:10
wanderingさまよう the Sinaiシナイ Desert砂漠.
91
235000
2000
あの年を思い出しました
04:12
And then there was the language言語,
92
237000
2000
それから言語はというと
04:14
the rhythmicリズミカルな cadenceケイデンス of it,
93
239000
2000
そのリズミカルな韻律は
04:16
reminding思い出させる me of evenings夕方 spent過ごした listening聞いている to Bedouinベドウィン elders長老たち
94
241000
3000
ベドウィンの年長者の方が数時間に
04:19
recite暗唱する hours-long時間が長い narrative物語 poems
95
244000
3000
渡って物語詩を朗吟してくれた
04:22
entirely完全に from memory記憶.
96
247000
3000
夜を思わせました
04:25
And I began始まった to grasp把握
97
250000
2000
こうして私はアラビア語で
04:27
why it's said
98
252000
3000
書かれたコーランのみが
04:30
that the Koranコーラン is really the Koranコーラン
99
255000
3000
真にコーランであると言われる所以を
04:33
only in Arabicアラビア語.
100
258000
2000
つかみ始めました
04:35
Take the Fatihahファティハ,
101
260000
2000
ファーティハの節を例にとると
04:37
the seven-verse7節 opening開ける chapter
102
262000
2000
序章は7節で構成された
04:39
that is the Lord's主の Prayer祈り and the Shemaシェマ Yisrael日本国政府 of Islamイスラム教 combined結合された.
103
264000
4000
「主の祈り」と「イスラエルよ 聞け」の合わさったものです
04:44
It's just 29 words言葉 in Arabicアラビア語,
104
269000
2000
アラビア語では29文字ですが
04:46
but anywhereどこでも from 65 to 72 in translation翻訳.
105
271000
4000
訳文では65から72文字程になっています
04:50
And yetまだ the more you add追加する,
106
275000
2000
文字数が多ければ多いほど
04:52
the more seems思われる to go missing行方不明.
107
277000
3000
情報を曖昧にしているようです
04:55
The Arabicアラビア語 has an incantatory意欲的な,
108
280000
3000
アラビア語というのはおまじないの様な
04:58
almostほぼ hypnotic催眠薬, quality品質
109
283000
2000
いわば催眠術のような
05:00
that begs懇願する to be heard聞いた ratherむしろ than read読む,
110
285000
3000
頭で読むよりも心で聞いてくれ
05:03
feltフェルト more than analyzed分析された.
111
288000
3000
といった音質を持っています
05:06
It wants to be chanted詠唱 out loud大声で,
112
291000
2000
アラビア語は口に出されて初めて
05:08
to sound its music音楽 in the ear and on the tongue.
113
293000
3000
耳の中へ 舌の上で奏でられる音楽なのです
05:11
So the Koranコーラン in English英語
114
296000
2000
つまり英語版のコーランは
05:13
is a kind種類 of shadow of itself自体,
115
298000
3000
オリジナルの幻影みたいなもの
05:16
or as Arthurアーサー ArberryArberry calledと呼ばれる his versionバージョン,
116
301000
3000
もしくはアーサー・アーベリーが呼んだような
05:19
"an interpretation解釈."
117
304000
2000
「コーラン解釈」なのです
05:22
But all is not lost失われた in translation翻訳.
118
307000
3000
しかし翻訳で全情報が失われたわけではありません
05:25
As the Koranコーラン promises約束, patience忍耐 is rewarded報酬を与えられた,
119
310000
3000
コーランが定める通り 忍耐は尊ばれます
05:28
and there are manyたくさんの surprises驚き --
120
313000
2000
驚くことがたくさん書かれています
05:30
a degree of environmental環境 awareness意識, for instanceインスタンス,
121
315000
3000
例えば環境への意識度や
05:33
and of humans人間 as mereほんの stewardsスチュワード of God's神の creation創造,
122
318000
3000
人は神の創造物の管理人にすぎないこと
05:36
unmatched比類のない in the Bible聖書.
123
321000
3000
聖書とは一致していません
05:39
And where the Bible聖書 is addressed対処する exclusively排他的に to men男性,
124
324000
3000
聖書は二人称や三人称に男性称を使うことで
05:42
usingを使用して the second二番 and third三番 person masculine男性的,
125
327000
2000
もっぱら男性に語りかけています
05:44
the Koranコーラン includes含む women女性 --
126
329000
3000
コーランでは女性も含まれており
05:47
talking話す, for instanceインスタンス,
127
332000
2000
例えば 信ずる男性 信ずる女性や
05:49
of believing信じる men男性 and believing信じる women女性,
128
334000
2000
高貴な男性 高貴な女性の
05:51
honorable名誉ある men男性 and honorable名誉ある women女性.
129
336000
3000
ような形で出てきます
05:56
Or take the infamous悪名高い verse
130
341000
2000
または悪名高い一節
05:58
about killing殺す the unbelievers不信者.
131
343000
2000
不信心者の殺害
06:00
Yes, it does say that,
132
345000
2000
これは確かに書かれています
06:02
but in a very specific特定 contextコンテキスト:
133
347000
3000
ただしコンテクストはかなり制約されています
06:05
the anticipated予想される conquest征服
134
350000
2000
聖なる都市メッカの
06:07
of the sanctuary聖域 cityシティ of Meccaメッカ
135
352000
2000
領域とみなされる場所では
06:09
where fighting戦う was usually通常 forbidden禁じられた,
136
354000
3000
戦いは通常禁止されています
06:12
and the permission許可 comes来る hedgedヘッジ about with qualifiers予選.
137
357000
3000
その許可には条件がついています
06:15
Not "You must必須 kill殺します unbelievers不信者 in Meccaメッカ,"
138
360000
3000
「不信心者はメッカで殺せ」ではなく
06:18
but you can, you are allowed許可された to,
139
363000
3000
殺すことが許されるのは
06:21
but only after a grace猶予 period期間 is over
140
366000
3000
それは猶予期間が切れた場合のみで
06:25
and only if there's no other pact協定 in place場所
141
370000
3000
しかも他に何の約束事もなく
06:28
and only if they try to stop you getting取得 to the KaabaKaaba,
142
373000
3000
そしてカアバ聖殿への道を阻まれ
06:31
and only if they attack攻撃 you first.
143
376000
3000
攻撃を仕掛けられた場合に限ります
06:34
And even then -- God is merciful慈悲深い;
144
379000
3000
それでもなお-- 神は慈悲深く
06:37
forgiveness許し is supreme最高 --
145
382000
3000
赦しは無限--
06:40
and so, essentially基本的に,
146
385000
2000
なので 本質的には
06:42
better if you don't.
147
387000
2000
殺さないほうが無難です
06:44
(Laughter笑い)
148
389000
3000
(笑)
06:47
This was perhapsおそらく the biggest最大 surprise驚き --
149
392000
3000
これは多分最大の驚きでした
06:50
how flexibleフレキシブル the Koranコーラン is,
150
395000
2000
コーランはなんて柔軟なんだろうか
06:52
at least少なくとも in minds that are not
151
397000
2000
少なくとも基本的に柔軟性を
06:54
fundamentally根本的に inflexible柔軟性のない.
152
399000
3000
欠いていないという点において
06:57
"Some of these verses are definite明確 in meaning意味," it says言う,
153
402000
3000
「いくつかの節は意味において限定的である」とあり
07:00
"and othersその他 are ambiguousあいまいな."
154
405000
3000
「その他は多義的である
07:03
The perverse勘違いする at heartハート
155
408000
2000
よこしまな心は
07:05
will seekシーク out the ambiguitiesあいまいさ,
156
410000
2000
両義に取れる表現を追及し
07:07
trying試す to create作成する discord不和
157
412000
2000
自分なりの解釈を押し付けることで
07:09
by pinningピンニング down meanings意味 of their彼らの own自分の.
158
414000
3000
不和を作り出そうとする
07:12
Only God knows知っている the true真実 meaning意味.
159
417000
3000
真の意味は神のみが知っている」
07:16
The phraseフレーズ "God is subtle微妙"
160
421000
2000
「神はとらえがたい存在である」
07:18
appears登場する again and again,
161
423000
2000
という節が折々登場します
07:20
and indeed確かに, the whole全体 of the Koranコーラン is far遠い more subtle微妙
162
425000
2000
実にコーラン全体が曖昧模糊です
07:22
than most最も of us have been led to believe.
163
427000
2000
私たち多くが思うよりずっと微妙です
07:24
As in, for instanceインスタンス,
164
429000
2000
小さなところでは
07:26
that little matter問題
165
431000
2000
あの処女が待つという
07:28
of virgins処女 and paradiseパラダイス.
166
433000
3000
楽園の話もその一例です
07:31
Old-fashioned古風な Orientalismオリエンタリズム comes来る into play遊びます here.
167
436000
3000
時代遅れの'東洋風'がここに現れます
07:35
The wordワード used four4つの times
168
440000
2000
四回出てくる単語は
07:37
is HourisHouris,
169
442000
2000
「フーリー(天女)」で
07:39
renderedレンダリング as
170
444000
2000
黒い瞳の
07:41
dark-eyed暗い目 maidens乙女 with swelling腫れ breasts,
171
446000
3000
豊満な胸の乙女と翻訳されています
07:44
or as fairフェア, high-bosomed胸が高い virgins処女.
172
449000
3000
または巨乳の処女
07:48
Yetまだ all there is in the original元の Arabicアラビア語
173
453000
2000
オリジナルのアラビア語版には
07:50
is that one wordワード: HourisHouris.
174
455000
3000
「フーリー」の一語のみです
07:54
Not a swelling腫れ breast norまた a high高い bosom in sight視力.
175
459000
3000
豊満な胸とも巨乳とも書かれていません
07:57
(Laughter笑い)
176
462000
2000
(笑)
07:59
Now this mayかもしれない be a way of saying言って
177
464000
2000
多分これは天使のような
08:01
"pureピュア beings存在" -- like in angels天使 --
178
466000
2000
純粋な存在の呼び方なのでしょう
08:03
or it mayかもしれない be like the Greekギリシャ語 Kourosコウロス or Kórē,
179
468000
3000
またはギリシャ語のクーロスやコレ
08:06
an eternal永遠の youth若者.
180
471000
2000
永遠の若さでしょうか
08:08
But the truth真実 is nobody誰も really knows知っている,
181
473000
3000
しかし本当は誰も知らないのです
08:11
and that's the pointポイント.
182
476000
2000
これが重要な点です
08:13
Because the Koranコーラン is quiteかなり clearクリア
183
478000
2000
コーランには明確に
08:15
when it says言う that you'llあなたは be
184
480000
2000
天国にて生まれ変わることは
08:17
"a new新しい creation創造 in paradiseパラダイス"
185
482000
3000
その人の知らない別の何かに
08:20
and that you will be "recreated再作成
186
485000
2000
生まれ変わることであると
08:22
in a form unknown未知の to you,"
187
487000
3000
書かれており 私からすれば
08:25
whichどの seems思われる to me a far遠い more appealing訴える prospect見通し
188
490000
3000
処女達よりもこちらの方が
08:28
than a virginバージン.
189
493000
2000
かなり魅力的に思えます
08:30
(Laughter笑い)
190
495000
8000
(笑)
08:38
And that number 72 never appears登場する.
191
503000
3000
そして72という数字はどこにも出てきません
08:41
There are no 72 virgins処女
192
506000
2000
コーランには
08:43
in the Koranコーラン.
193
508000
2000
72人の処女は出てきません
08:45
That ideaアイディア only came来た into beingであること 300 years later後で,
194
510000
3000
この説ができたのは300年後で
08:48
and most最も Islamicイスラム scholars学者 see it as the equivalent同等
195
513000
3000
大半のイスラム教学者が フーリーは
08:51
of people with wings sitting座っている on clouds
196
516000
2000
羽根があり 雲の上でハープを奏でる人と
08:53
and strummingストラミング harpsハープ.
197
518000
2000
同様だと解釈しています
08:56
Paradiseパラダイス is quiteかなり the opposite反対の.
198
521000
3000
楽園とはまったく逆のもので
08:59
It's not virginity処女;
199
524000
2000
処女性ではなく
09:01
it's fecundity繁殖力.
200
526000
2000
生殖能力であり
09:03
It's plentyたくさん.
201
528000
2000
活力あふれる
09:05
It's gardens庭園 watered水たまり
202
530000
2000
流れる水に潤う
09:07
by runningランニング streamsストリーム.
203
532000
3000
庭園なのです
09:10
Thank you.
204
535000
2000
ありがとうございました
09:12
(Applause拍手)
205
537000
15000
(拍手)
Translated by Takahiro Shimpo
Reviewed by Kayo Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lesley Hazleton - Writer, psychologist
Writer, psychologist and former Middle East reporter Lesley Hazleton explores the vast and often terrifying arena in which politics and religion intersect.

Why you should listen

Lesley Hazleton has traced the roots of conflict in several books, including compelling 'flesh-and-blood' biographies of Muhammad and Mary, and casts "an agnostic eye on politics, religion, and existence" on her blog, AccidentalTheologist.com.

Her newest book, Agnostic: A Spirited Manifesto, celebrates the agnostic stance as "rising above the flat two-dimensional line of belief/unbelief, creating new possibilities for how we think about being in the world." In it, she explores what we mean by the search for meaning, invokes the humbling perspective of infinity and reconsiders what we talk about when we talk about soul.

Hazleton's approach has been praised as "vital and mischievous" by the New York Times, and as "a positive orientation to life, one that embraces both science and mystery ... while remaining intimately grounded and engaged."

More profile about the speaker
Lesley Hazleton | Speaker | TED.com