ABOUT THE SPEAKER
Mina Bissell - Cancer Researcher
Mina Bissell studies how cancer interacts with our bodies, searching for clues to how cancer's microenvironment influences its growth.

Why you should listen

Mina Bissell's groundbreaking research has proven that cancer is not only caused by cancer cells. It is caused by an interaction between cancer cells and the surrounding cellular micro-environment. In healthy bodies, normal tissue homeostasis and architecture inhibit the progression of cancers. But changes in the microenvironment--following an injury or a wound for instance--can shift the balance. This explains why many people harbor potentially malignant tumors in their bodies without knowing it and never develop cancer, and why tumors often develop when tissue is damaged or when the immune system is suppressed.

The converse can also be true. In a landmark 1997 experiment, mutated mammary cells, when dosed with an antibody and placed into a normal cellular micro-environment, behaved normally. This powerful insight from Bissell's lab may lead to new ways of treating existing and preventing potential cancers.

More profile about the speaker
Mina Bissell | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Mina Bissell: Experiments that point to a new understanding of cancer

ミナ・ビッセル「癌の新しい理解につながる実験」

Filmed:
1,094,158 views

乳癌研究者のミナ・ビッセルは、癌細胞はどれもが腫瘍になるのではなく 周囲の環境(微小環境)の送る信号によって腫瘍化が左右されると信じ、この画期的な考えを証明するための研究を数十年に渡って続けてきました。癌の増殖に対する定説の間違いを示した二つの実験について話します。
- Cancer Researcher
Mina Bissell studies how cancer interacts with our bodies, searching for clues to how cancer's microenvironment influences its growth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Now, I don't usually通常 like cartoons漫画,
0
432
2722
漫画ってあまり好きじゃないんです
00:19
I don't think manyたくさんの of them are funny面白い,
1
3154
2510
面白いって思うものも 少ないし
00:21
I find them weird奇妙な. But I love this cartoon漫画 from the New新しい Yorkerヨエラー.
2
5664
5223
変なのも多いと思うのですが
このニューヨーカーの漫画は気に入っています
00:26
(Textテキスト: Never, ever think outside外側 the boxボックス.) (Laughter笑い)
3
10887
2612
「箱の外は考えるな (慣用句: はみ出た事をするな)」
00:29
So, the guy is telling伝える the catネコ,
4
13499
2469
飼い主が猫に決まった場所にしか
絶対するなと 言っているわけです
00:31
don't you dareあえて think outside外側 the boxボックス.
5
15968
5371
飼い主が猫に決まった場所にしか
絶対するなと 言っているわけです
00:37
Well, I'm afraid恐れ I used to be the catネコ.
6
21339
3307
実は私はこの猫に似ていたんです
00:40
I always wanted to be outside外側 the boxボックス.
7
24646
3058
「当たり前」からはみ出して
考えるのが好きでした
00:43
And it's partly部分的に because I came来た to this fieldフィールド
8
27704
3482
普通と違った経路でこんな研究をすることに
なったからかもしれません
00:47
from a different異なる backgroundバックグラウンド, chemist化学者 and a bacterial細菌性の geneticist遺伝学者.
9
31186
5213
もともと化学や細菌遺伝学が専門だったので
00:52
So, what people were saying言って to me
10
36399
2602
当時 癌の原因や要因と考えられていたものや
00:54
about the cause原因 of cancer, sourcesソース of cancer,
11
39001
3191
当時 癌の原因や要因と考えられていたものや
00:58
or, for that matter問題, why you are who you are,
12
42192
3081
私達の体がどう作られているのかという事に
01:01
didn't make senseセンス.
13
45273
1874
納得できませんでした
01:03
So, let me quickly早く try and tell you why I thought that
14
47147
3047
この様な疑問の背景や
その疑問にどう取り組んだか お話しましょう
01:06
and how I went行った about it.
15
50194
2601
この様な疑問の背景や
その疑問にどう取り組んだか お話しましょう
01:08
So, to beginベギン with, howeverしかしながら,
16
52795
2432
本題に入る前にとても簡単に
01:11
I have to give you a very, very quickクイック lessonレッスン
17
55227
4426
発生生物学の話をします
01:15
in developmental発達する biology生物学,
18
59653
1767
発生生物学の話をします
01:17
with apologies謝罪 to those of you who know some biology生物学.
19
61420
4062
生物に詳しい方は我慢して聞いて下さいね
01:21
So, when your momママ and dadパパ met会った,
20
65482
3014
ママとパパが一緒になると
01:24
there is a fertilized受精した egg,
21
68496
2674
このような受精卵がつくられます
01:27
that round円形 thing with that little blip吹き飛ばし.
22
71170
2121
この丸く ちょっと何かが飛び出しているものです
01:29
It grows成長する and then it grows成長する,
23
73291
3055
これが育って 育って
01:32
and then it makes作る this handsomeハンサム man.
24
76346
4153
このようなハンサムな人間になります
01:36
(Applause拍手)
25
80499
1415
(拍手)
01:37
So, this guy, with all the cells細胞 in his body,
26
81914
5658
この人の体にある細胞は全て
01:43
all have the same同じ genetic遺伝的な information情報.
27
87572
4212
どれも同じ遺伝子情報を持っています
01:47
So how did his nose become〜になる his nose, his elbow his elbow,
28
91784
4375
ではなぜ鼻は鼻になり
肘は肘になるのでしょう?
01:52
and why doesn't he get up one morning
29
96159
2176
なぜ朝起きてみたら鼻が足になっていた
なんて事が起こらないのでしょう?
01:54
and have his nose turn順番 into his foot?
30
98335
2560
なぜ朝起きてみたら鼻が足になっていた
なんて事が起こらないのでしょう?
01:56
It could. It has the genetic遺伝的な information情報.
31
100895
3240
そうなってもおかしくありません
持っている遺伝子情報は同じなのです
02:00
You all remember思い出す, dollyドリー,
32
104135
1208
あの羊のドリーですが
元となったのはたった一つの乳腺細胞です
02:01
it came来た from a singleシングル mammary乳腺の cell細胞.
33
105343
2681
あの羊のドリーですが
元となったのはたった一つの乳腺細胞です
02:03
So, why doesn't it do it?
34
108024
1934
なぜ きちんとした羊になるのでしょうか?
02:05
So, have a guess推測 of how manyたくさんの cells細胞 he has in his body.
35
109958
5503
彼の体全体に幾つ細胞があると思いますか?
02:11
Somewhereどこか betweenの間に 10 trillion1兆 to 70 trillion1兆 cells細胞 in his body.
36
115461
7402
10兆から70兆だと言われています
02:18
Trillion!
37
122863
1640
兆なんてすごい数です
02:20
Now, how did these cells細胞, all with the same同じ genetic遺伝的な material材料,
38
124503
4638
これらの細胞は皆おなじ遺伝子を持っていながら
02:25
make all those tissues組織?
39
129141
2208
どうやって違う組織となるのでしょう?
02:27
And so, the question質問 I raised育った before
40
131349
3144
先ほどの疑問は
02:30
becomes〜になる even more interesting面白い if you thought about
41
134493
3614
我々一人一人の体の規模を考えると
02:34
the enormity凶悪 of this in everyすべて one of your bodies.
42
138107
4586
ますます興味深いものになります
02:38
Now, the dominant支配的 cancer theory理論 would say
43
142693
3000
従来の癌の理論では
02:41
that there is a singleシングル oncogene癌遺伝子
44
145693
2312
がん遺伝子 一つを含む がん細胞が 一つでもあると
02:43
in a singleシングル cancer cell細胞, and it would make you
45
148005
3704
癌になってしまうというのが定説です
02:47
a cancer victim犠牲者.
46
151709
2649
癌になってしまうというのが定説です
02:50
Well, this did not make senseセンス to me.
47
154358
3666
でも これには納得できませんでした
02:53
Do you even know how a trillion1兆 looks外見?
48
158024
3182
兆という数がどんなものか
02:57
Now, let's look at it.
49
161206
1719
見なおしてみましょう
02:58
There it comes来る, these zeroesゼロ after zeroesゼロ after zeroesゼロ.
50
162925
5041
桁の部分にゼロがこれだけ並ぶのです
03:03
Now, if .0001 of these cells細胞 got mutated変異した,
51
167966
6818
もしこの数の0.0001にあたる細胞が
突然変異を起こし
03:10
and .00001 got cancer, you will be a lump of cancer.
52
174784
5257
そのうちの0.00001が癌化しても
人間は癌の固まりになってしまうというのです
03:15
You will have cancer all over you. And you're not.
53
180041
2296
皆 癌だらけになるかというと
実際はそうではありません
03:18
Why not?
54
182337
2309
なぜでしょう?
03:20
So, I decided決定しました over the years,
55
184646
3722
長年の実験を重ねるうちに解ったのは
03:24
because of a seriesシリーズ of experiments実験
56
188368
1928
長年の実験を重ねるうちに解ったのは
03:26
that this is because of contextコンテキスト and architecture建築.
57
190296
4880
こうならないのは
環境と構造の影響だという事です
03:31
And let me quickly早く tell you
58
195176
2177
それでは 簡単に
03:33
some crucial重大な experiment実験 that was ableできる to actually実際に showショー this.
59
197353
3927
この考えを裏付ける鍵となった
幾つかの実験を紹介しましょう
03:37
To beginベギン with, I came来た to work with this virusウイルス
60
201280
3911
本来 私は このウイルスを研究していました
03:41
that causes原因 that ugly醜い tumor腫瘍 in the chickenチキン.
61
205191
3393
鶏に醜い腫瘍を発生させるウイルスです
03:44
Rousルー discovered発見された this in 1911.
62
208584
3360
1911年に病理学者のラウスにより
発見されたものです
03:47
It was the first cancer virusウイルス discovered発見された,
63
211944
3565
発がん性ウイルスの元祖ともいえます
03:51
and when I call it "oncogene癌遺伝子," meaning意味 "cancer gene遺伝子."
64
215509
4891
がん遺伝子という言葉は
癌化を起こす遺伝子を意味します
03:56
So, he made a filtrate濾液, he took取った this filterフィルタ
65
220400
2912
ラウスが ろ過液 つまり
03:59
whichどの was the liquid液体 after he passed合格 the tumor腫瘍 throughを通して a filterフィルタ,
66
223312
4256
腫瘍をフィルターでろ過した液体を
04:03
and he injected注射した it to another別の chickenチキン, and he got another別の tumor腫瘍.
67
227568
4001
正常な鶏に注射すると
新しい腫瘍が発生しました
04:07
So, scientists科学者 were very excited興奮した,
68
231569
2711
この結果に当時の科学者はとても興奮して
04:10
and they said, a singleシングル oncogene癌遺伝子 can do it.
69
234280
2168
がん遺伝子 一つで癌ができる
04:12
All you need is a singleシングル oncogene癌遺伝子.
70
236448
2296
がん遺伝子たった一つが
癌の原因だとしたのです
04:14
So, they put the cells細胞 in cultures文化, chickenチキン cells細胞,
71
238744
2895
そして鶏の培養細胞に
04:17
dumped投棄された the virusウイルス on it,
72
241639
2035
このウイルスをふりかけ
04:19
and it would pileパイル up,
73
243674
1449
細胞が増えて塊になると
04:21
and they would say, this is malignant悪性 and this is normal正常.
74
245123
3021
これが悪性で これは良性だと
皆はそんな実験をしたのです
04:24
And again this didn't make senseセンス to me.
75
248144
2018
これにも納得がいきませんでした
04:26
So for various様々な reasons理由, we took取った this oncogene癌遺伝子,
76
250162
3286
我々のチームは様々な理由から
このがん遺伝子に青いマーカーをくっつけて
04:29
attached添付された it to a blue markerマーカー,
77
253448
2312
我々のチームは様々な理由から
このがん遺伝子に青いマーカーをくっつけて
04:31
and we injected注射した it into the embryos.
78
255760
3008
鶏の胚胎に注入してみました
04:34
Now look at that. There is that beautiful綺麗な featherフェザー in the embryo.
79
258768
4193
見て下さい
この胚胎内の美しい羽毛一本一本の
04:38
Everyすべて one of those blue cells細胞 are a cancer gene遺伝子
80
262961
4279
青くなっている部分の細胞に
がん遺伝子が入っているのです
04:43
inside内部 a cancer cell細胞, and they're part of the featherフェザー.
81
267240
4416
つまりこれらの癌細胞が
羽の一部になっているわけです
04:47
So, when we dissociated解離した the featherフェザー and put it in a dish,
82
271656
4600
羽を分離しシャーレに入れると
04:52
we got a mass質量 of blue cells細胞.
83
276256
2712
青い細胞の塊になりました
04:54
So, in the chickenチキン you get a tumor腫瘍,
84
278968
1466
成熟した鶏のなかで癌になるものが
04:56
in the embryo you don't,
85
280434
1704
胚胎内では癌になりません
04:58
you dissociate分離する, you put it in a dish, you get another別の tumor腫瘍.
86
282138
3992
それを分離し シャーレにいれると
また癌になります
05:02
What does that mean?
87
286130
1223
なぜでしょう?
05:03
That means手段 that microenvironment微環境
88
287353
2984
ここから解る事は 微小環境や
05:06
and the contextコンテキスト whichどの surrounds周囲 those cells細胞
89
290337
4009
細胞を取り巻く周囲の状況が
05:10
actually実際に are telling伝える the cancer gene遺伝子 and the cancer cell細胞 what to do.
90
294346
6927
がん遺伝子や癌細胞に何をすべきか
伝えているということです
05:17
Now, let's take a normal正常 example.
91
301273
3312
それでは正常な細胞の例を見てみましょう
05:20
The normal正常 example, let's take the human人間 mammary乳腺の gland.
92
304585
3185
ヒトの乳腺細胞です
05:23
I work on breast cancer.
93
307770
1480
私は乳癌を研究をしています
05:25
So, here is a lovely美しい human人間 breast.
94
309250
3007
これは美しいヒトの乳房です
05:28
And manyたくさんの of you know how it looks外見,
95
312257
1948
外側からは見慣れていますが
05:30
exceptを除いて that inside内部 that breast, there are all these
96
314205
2853
中の樹のような美しい構造は
あまり知られていません
05:32
prettyかなり, developing現像, tree-like木のような structures構造.
97
317058
3377
中の樹のような美しい構造は
あまり知られていません
05:36
So, we decided決定しました that what we like to do
98
320435
2898
我々の研究ではこの乳腺の ほんの一部を
05:39
is take just a bitビット of that mammary乳腺の gland,
99
323333
2960
見てみることにしました
05:42
whichどの is calledと呼ばれる an "acinusアクィナス,"
100
326293
2032
これは腺房です
05:44
where there are all these little things inside内部 the breast
101
328325
3641
乳房の中にはこの様に腺房が沢山あって
05:47
where the milkミルク goes行く, and the end終わり of the nipple乳首
102
331966
3543
ミルクが作られ 菅の先にある乳頭を
赤ちゃんが吸うとミルクが出てくるのです
05:51
comes来る throughを通して that little tubeチューブ when the baby赤ちゃん sucks吸う.
103
335509
3544
ミルクが作られ 菅の先にある乳頭を
赤ちゃんが吸うとミルクが出てくるのです
05:54
And we said, wonderful素晴らしい! Look at this prettyかなり structure構造.
104
339053
3407
素晴らしい!
我々はこの素敵な構造を見て考えました
05:58
We want to make this a structure構造, and ask尋ねる the question質問,
105
342460
3769
この構造を人工的に作ってみたいけれど
細胞はどうやっているのだろう?
06:02
how do the cells細胞 do that?
106
346229
1704
この構造を人工的に作ってみたいけれど
細胞はどうやっているのだろう?
06:03
So, we took取った the red cells細胞 --
107
347933
1792
試しに 赤い細胞を取り出しました
06:05
you see the red cells細胞 are surrounded囲まれた by blue,
108
349725
3248
赤い細胞は青い細胞に囲まれています
06:08
other cells細胞 that squeeze絞る them, and behind後ろに it
109
352973
3329
青い細胞は赤い細胞を絞る役割をします
06:12
is material材料 that people thought was mainly主に inert不活性,
110
356302
3718
その周りにあるのは不活性な物質で
06:15
and it was just having持つ a structure構造 to keep the shape形状,
111
360020
3597
形状を保つための構造か何かだと
思われてきたものです
06:19
and so we first photographed撮影した it
112
363617
2928
取り出したばかりの細胞の
写真を撮りました
06:22
with the electron電子 microscope顕微鏡 years and years ago,
113
366545
2768
これは何年も何年も前に撮った
電子顕微鏡を使ったイメージです
06:25
and you see this cell細胞 is actually実際に quiteかなり prettyかなり.
114
369313
3056
この細胞はとても美しいものです
06:28
It has a bottom, it has a top,
115
372369
2463
細胞極性があり
06:30
it is secreting分泌 gobsゴブ and gobsゴブ of milkミルク,
116
374832
2681
妊娠初期のマウスから採った細胞ですから
沢山のミルクを分泌しています
06:33
because it just came来た from an early早い pregnant妊娠している mouseマウス.
117
377513
3192
妊娠初期のマウスから採った細胞ですから
沢山のミルクを分泌しています
06:36
You take these cells細胞, you put them in a dish,
118
380705
2327
これらの細胞を取り出し
シャーレに入れ
06:38
and within以内 three days日々, they look like that.
119
383032
3345
3日も経つと このようになってしまいます
06:42
They completely完全に forget忘れる.
120
386377
3160
なんだかすっかり忘れてしまうのです
06:45
So you take them out, you put them in a dish,
121
389537
2800
取り出して シャーレに入れると
06:48
they don't make milkミルク. They completely完全に forget忘れる.
122
392337
2663
ミルクを作りません
すっかり役割を忘れてしまいます
06:50
For example, here is a lovely美しい yellow droplet of milkミルク
123
395000
4899
この美しい黄色のミルクの雫が
06:55
on the left, there is nothing on the right.
124
399899
2255
左側にはありますが 右側は何もありません
06:58
Look at the nuclei. The nuclei in the cell細胞 on the left
125
402154
3729
細胞核を見てみましょう
左側の細胞核は
07:01
is in the animal動物, the one on the right is in a dish.
126
405883
3496
生体内にあるもの
右側のはシャーレにあるものです
07:05
They are completely完全に different異なる from each other.
127
409379
2736
まったく同じものとは思えません
07:08
So, what does this tell you?
128
412115
2025
いったい何が起こっているのでしょう?
07:10
This tells伝える you that here alsoまた、, contextコンテキスト overridesオーバーライド.
129
414140
4967
ここでも環境が鍵となっているのです
07:15
In different異なる contexts文脈, cells細胞 do different異なる things.
130
419107
3385
違う環境では細胞が違う振る舞いをするのです
07:18
But how does contextコンテキスト signal信号?
131
422492
2745
でも環境がどうやって信号を送ったりするのでしょう?
07:21
So, Einsteinアインシュタイン said that
132
425237
2542
アインシュタインは言いました
07:23
"For an ideaアイディア that does not first seem思われる insane狂人, there is no hope希望."
133
427779
6653
「一見して馬鹿げていないアイデアは見込みがない」
07:30
So, you can imagine想像する the amount of skepticism懐疑論
134
434432
5960
もちろん私のアイデアも懐疑的な目で見られました
07:36
I received受け取った -- couldn'tできなかった get moneyお金,
135
440392
2401
研究費も出なかったので
07:38
couldn'tできなかった do a whole全体 lot of other things,
136
442793
1943
出来なかった事も多かったのですが
07:40
but I'm so gladうれしい it all worked働いた out.
137
444736
1729
なんとか上手く行って良かったです
07:42
So, we made a sectionセクション of the mammary乳腺の gland of the mouseマウス,
138
446465
3815
マウスの乳腺の一部を作ることにしました
07:46
and all those lovely美しい aciniアシアニ are there,
139
450280
3183
美しい腺房が並んでいます
07:49
everyすべて one of those with the red around them are an acinusアクィナス,
140
453463
4211
赤で囲まれているのは全部腺房です
07:53
and we said okay, we are going to try and make this,
141
457674
3694
これを作ってみようということになりました
07:57
and I said, maybe that red stuffもの
142
461368
3232
この腺房を囲む赤い部分は
08:00
around the acinusアクィナス that people think there's just a structural構造的 scaffold足場,
143
464600
5125
単なる構造的な足場だと思われていますが
08:05
maybe it has information情報,
144
469725
1940
何か情報を持っていて
08:07
maybe it tells伝える the cells細胞 what to do, maybe it tells伝える the nucleus what to do.
145
471665
4566
細胞に何をするか 細胞核に何をするか
伝えているのかもしれないと考えたのです
08:12
So I said, extracellular細胞外 matrixマトリックス, whichどの is this stuffもの
146
476231
4283
この細胞外マトリックス、ECMと呼ばれるものが
08:16
calledと呼ばれる ECMECM, signalsシグナル and actually実際に tells伝える the cells細胞 what to do.
147
480514
4391
細胞に何をすべきか信号を送っているのではないかと
仮定したのです
08:20
So, we decided決定しました to make things that would look like that.
148
484905
3767
そこで これと似た物を作ることにしました
08:24
We found見つけた some gooeyグーイー material材料
149
488672
2880
丁度良いECM を含んだ
ドロリとした物質をみつけ
08:27
that had the right extracellular細胞外 matrixマトリックス in it,
150
491552
2875
丁度良いECM を含んだ
ドロリとした物質をみつけ
08:30
we put the cells細胞 in it, and lo and behold見よ,
151
494427
2539
そこに細胞を入れると驚いた事に
08:32
in about four4つの days日々, they got reorganized再編成された
152
496966
2821
4日程経つと細胞が構成を変え
08:35
and on the right, is what we can make in culture文化.
153
499787
3408
右にあるようなものを培養することができました
08:39
On the left is what's inside内部 the animal動物, we call it in vivoインビボ,
154
503195
4496
左側は動物の中
つまり「生体内」のものです
08:43
and the one in culture文化 was full満員 of milkミルク,
155
507691
2584
培養細胞もミルクで一杯で
08:46
the lovely美しい red there is full満員 of milkミルク.
156
510275
2800
あの素晴らしい赤い部分はミルクであふれています
08:48
So, we Got Milk牛乳, for the Americanアメリカ人 audience聴衆.
157
513075
3416
アメリカの牛乳の宣伝を真似すると
「Got Milk(ミルクあるよ)」です
08:52
All right. And here is this beautiful綺麗な human人間 cell細胞,
158
516491
5344
ここにあるのは 美しい人間の細胞です
08:57
and you can imagine想像する that here alsoまた、, contextコンテキスト goes行く.
159
521835
4946
ご想像の通り ここでも環境が大切です
09:02
So, what do we do now?
160
526781
2716
そこで何をしたかというと
09:05
I made a radicalラジカル hypothesis仮説.
161
529497
2224
革新的な仮定をしたのです
09:07
I said, if it's true真実 that architecture建築 is dominant支配的,
162
531721
6663
構造が何をするか決めるものだとしたら
09:14
architecture建築 restored復元された to a cancer cell細胞
163
538384
4486
構造が補正された癌細胞は
09:18
should make the cancer cell細胞 think it's normal正常.
164
542870
2989
正常な細胞のように振る舞うだろうと
考えたのです
09:21
Could this be done完了?
165
545859
1484
そんなこと出来るでしょうか
09:23
So, we tried試した it.
166
547343
2528
試しにやってみました
09:25
In order注文 to do that, howeverしかしながら,
167
549871
2038
そのためには
09:27
we needed必要な to have a method方法 of distinguishing区別する normal正常 from malignant悪性,
168
551909
4885
正常な細胞と悪性な細胞を
区別する方法が必要でした
09:32
and on the left is the singleシングル normal正常 cell細胞,
169
556794
3997
左側は正常な細胞
09:36
human人間 breast, put in three-dimensional三次元 gooeyグーイー gelゲル
170
560791
3963
ヒトの乳細胞です ECMを含んだ
ドロリとしたゲルの中で 3次元培養すると
09:40
that has extracellular細胞外 matrixマトリックス, it makes作る all these beautiful綺麗な structures構造.
171
564754
3864
この様な美しい構造になります
09:44
On the right, you see it looks外見 very ugly醜い,
172
568618
2888
右は とても醜いもので
09:47
the cells細胞 continue持続する to grow成長する,
173
571506
1648
細胞は増え続けます
正常なものなら自然に止まります
09:49
the normal正常 onesもの stop.
174
573154
1576
細胞は増え続けます
正常なものなら自然に止まります
09:50
And you see here in higher高い magnification倍率
175
574730
2832
これは拡大したイメージ
09:53
the normal正常 acinusアクィナス and the ugly醜い tumor腫瘍.
176
577562
4352
正常な腺房と醜い腫瘍です
09:57
So we said, what is on the surface表面 of these ugly醜い tumors腫瘍?
177
581914
4224
いったいこの醜い腫瘍の表面にあるのは何でしょう
10:02
Could we calm落ち着いた them down --
178
586138
2168
これを落ち着かせる方法はあるでしょうか
10:04
they were signalingシグナル伝達 like crazy狂った and they have pathways経路 all messed乱された up --
179
588306
4920
信号を狂ったように送り
経路が滅茶苦茶になっています
10:09
and make them to the levelレベル of the normal正常?
180
593226
3064
これを通常のレベルに戻せるでしょうか?
10:12
Well, it was wonderful素晴らしい. Bogglesボグルズ my mindマインド.
181
596290
4720
素晴らしい事が起こりました
これには私も びっくりしました
10:16
This is what we got.
182
601010
2161
これがその結果です
10:19
We can revert元に戻す the malignant悪性 phenotype表現型.
183
603171
3679
悪性形質が正常に戻ったのです
10:22
(Applause拍手)
184
606850
2568
(拍手)
10:25
And in order注文 to showショー you that the malignant悪性 phenotype表現型
185
609418
3112
この悪性形質を皆さんに見せるのに
10:28
I didn't just choose選択する one,
186
612530
1718
特別に一つ選んだわけではありません
10:30
here are little movies映画, sortソート of fuzzyファジー,
187
614248
2770
ここにちょっとボケた動画がありますが
10:32
but you see that on the left are the malignant悪性 cells細胞,
188
617018
3656
左側は悪性細胞で
10:36
all of them are malignant悪性,
189
620674
1344
ここにある全てが悪性です
10:37
we add追加する one singleシングル inhibitor阻害剤 in the beginning始まり,
190
622018
4800
実験の始めに一つ抑制要素を加えると
10:42
and look what happens起こる, they all look like that.
191
626818
3457
こうなります 全てこうなるのです
10:46
We inject注入する them into the mouseマウス, the onesもの on the right,
192
630275
3447
マウスにこれを注射しても 右にありますが
10:49
and noneなし of them would make tumors腫瘍.
193
633722
2240
どれも腫瘍を形成しません
10:51
We inject注入する the other onesもの in the mouseマウス, 100 percentパーセント tumors腫瘍.
194
635962
3536
もう一方をマウスに注射すると
百パーセント腫瘍になります
10:55
So, it's a new新しい way of thinking考え about cancer,
195
639498
2672
これは癌に対する新しい見方といえます
10:58
it's a hopeful希望 way of thinking考え about cancer.
196
642170
2400
希望の持てる見方です
11:00
We should be ableできる to be dealing対処する with these things at this levelレベル,
197
644570
3976
私たちは癌にこのレベルで立ち向かうことができるはずです
11:04
and these conclusions結論 say that growth成長 and malignant悪性 behavior動作
198
648546
5912
これらの実験の結果から 細胞の増加や悪性な習性は
11:10
is regulated規制された at the levelレベル of tissue組織 organization組織
199
654458
3872
組織形成のレベルで決まるもので
11:14
and that the tissue組織 organization組織 is dependent依存
200
658330
3992
組織形成はECMや微小環境に
左右されていると考えられます
11:18
on the extracellular細胞外 matrixマトリックス and the microenvironment微環境.
201
662322
3696
組織形成はECMや微小環境に
左右されていると考えられます
11:21
All right, thusしたがって form and function関数 interact相互作用する dynamically動的に and reciprocally相互に.
202
666018
7631
つまり 形態と機能は動的に相互関連し合うのです
11:29
And here is another別の five seconds of repose安息,
203
673649
4120
ここで5秒間 とってまた繰り返しますが
「形態と機能」 です
11:33
is my mantraマントラ. Form and function関数.
204
677769
4422
ここで5秒間 とってまた繰り返しますが
「形態と機能」 です
11:38
And of courseコース, we now ask尋ねる, where do we go now?
205
682191
3646
この先どう研究を進めるかというと
11:41
We'd結婚した like to take this kind種類 of thinking考え into the clinic診療所.
206
685837
2995
このような考え方を臨床に持っていきたいのです
11:44
But before we do that, I'd like you to think
207
688832
3924
でもその前に
11:48
that at any given与えられた time when you're sitting座っている there,
208
692756
3588
ここに座っている間でも常に
11:52
in your 70 trillion1兆 cells細胞,
209
696344
3013
皆さんの体内にある70兆の細胞の
11:55
the extracellular細胞外 matrixマトリックス signalingシグナル伝達 to your nucleus,
210
699357
3473
ECMが核に信号を送っているのを
考えてみて下さい
11:58
the nucleus is signalingシグナル伝達 to your extracellular細胞外 matrixマトリックス
211
702830
3078
核もECMに信号を送っています
12:01
and this is how your balanceバランス is kept保管 and restored復元された.
212
705908
5994
こうして皆さんの体内の
バランスがとれているのです
12:07
We have made a lot of discoveries発見,
213
711902
2215
我々のチームはいろいろな発見をしてきました
12:10
we have shown示された that extracellular細胞外 matrixマトリックス talks交渉 to chromatinクロマチン.
214
714117
3088
ECMがクロマチンと作用する事を証明し
12:13
We have shown示された that there's little pieces作品 of DNADNA
215
717205
3447
乳腺の ある特定の遺伝子上のDNA配列が
12:16
on the specific特定 genes遺伝子 of the mammary乳腺の gland
216
720652
3823
乳腺の ある特定の遺伝子上のDNA配列が
12:20
that actually実際に respond応答する to extracellular細胞外 matrixマトリックス.
217
724475
2864
ECMに反応することも実証しました
12:23
It has taken撮影 manyたくさんの years, but it has been very rewarding報酬.
218
727339
3697
研究には何年もかかりましたが
有意義なものでした
12:26
And before I get to the next slide滑り台, I have to tell you
219
731036
4391
次のスライドに移る前に
12:31
that there are so manyたくさんの additional追加 discoveries発見 to be made.
220
735427
5112
未発見の物がまだ沢山あることを
お伝えしたいのです
12:36
There is so much mystery神秘 we don't know.
221
740539
2528
まだまだわからないことが沢山残っています
12:38
And I always say to the students学生の and post-docsポストドキュメント I lecture講義 to,
222
743067
4361
学生や研究生に常に言うのは
12:43
don't be arrogant傲慢な, because arrogance傲慢 kills殺す curiosity好奇心.
223
747428
5663
高慢になるなということです
高慢になると好奇心が失われてしまいます
12:48
Curiosity好奇心 and passion情熱.
224
753091
2192
好奇心と情熱が失われてしまいます
12:51
You need to always think, what elseelse needsニーズ to be discovered発見された?
225
755283
3897
まだどんな発見が必要か
常に考える事が大切です
12:55
And maybe my discovery発見 needsニーズ to be added追加された to
226
759180
2975
私の発見だって追加や修正が
必要かもしれません
12:58
or maybe it needsニーズ to be changedかわった.
227
762155
1792
私の発見だって追加や修正が
必要かもしれません
12:59
So, we have now made an amazing素晴らしい discovery発見,
228
763947
3504
最近 こんな素晴らしい発見をしました
13:03
a post-docポストドクター in the lab研究室 who is a physicist物理学者 asked尋ねた me,
229
767451
3104
物理学者でもある研究生が
こんな質問をしてきました
13:06
what do the cells細胞 do when you put them in?
230
770555
2177
ここに細胞を入れると 細胞に何が起こるか?
13:08
What do they do in the beginning始まり when they do?
231
772732
3294
まず最初に どんな変化が起こるのか
と訊かれたのですが
13:11
I said, I don't know, we couldn'tできなかった look at them.
232
776026
1481
見たことがないからわからないと答えました
13:13
We didn't have high高い imagesイメージ in the old古い days日々.
233
777507
2593
かつてそれを見る良い方法は
なかったからです
13:16
So she, beingであること an imagerイメージャ and a physicist物理学者,
234
780100
2695
彼女は物理に加えイメージングも専門だったので
13:18
did this incredible信じられない thing.
235
782795
1744
こんな素晴らしい事をしました
13:20
This is a singleシングル human人間 breast cell細胞 in three dimensionsディメンション.
236
784539
4376
これはヒトの乳房細胞を
ひとつ取り出して3Dで見たものです
13:24
Look at it. It's constantly常に doing this.
237
788915
2528
常にこういう動きをしているのです
13:27
Has a coherentコヒーレントな movement移動.
238
791443
2096
一貫した動きをしています
13:29
You put the cancer cells細胞 there, and they do go all over,
239
793539
4334
癌細胞を見てみると
この動きが滅茶苦茶になっています
13:33
they do this. They don't do this.
240
797873
1904
こうなります この様には動きません
13:35
And when we revert元に戻す the cancer cell細胞, it again does this.
241
799777
4008
癌細胞を修正すれば
このような動きに戻ります
13:39
Absolutely絶対に bogglesボグル my mindマインド.
242
803785
2184
全く不思議です
13:41
So the cell細胞 acts行為 like an embryo. What an excitingエキサイティング thing.
243
805969
5344
細胞が胚胎のように振舞うこともわかりました
すごい発見です
13:47
So I'd like to finish仕上げ with a poem.
244
811313
2856
詩を読んで終わりにしたいと思います
13:50
Well I used to love English英語 literature文献,
245
814169
3064
若い頃 英文学が大好きでした
13:53
and I debated議論された in collegeカレッジ, whichどの one should I do?
246
817233
2607
大学ではどちらを専攻しようか
悩んだ程です
13:55
And unfortunately残念ながら or fortunately幸いにも, chemistry化学 won勝った.
247
819840
4612
幸か不幸か化学が勝ったわけです
14:00
But here is a poem from Yeatsイェイツ. I'll just read読む you the last two lines.
248
824452
5724
イェイツの詩から最後の2行だけ紹介します
14:06
It's calledと呼ばれる "Among the School学校 Children子供."
249
830176
2659
『学童たちの間で』という題です
14:08
"O body swayed振られた to music音楽 / O brightening輝く glance一目 /
250
832835
4521
「おお、音楽に揺れ動く肉体よ、おお、輝く眼ざしよ、
14:13
How [can we know] the dancerダンサー from the danceダンス?"
251
837356
3150
どうして踊り手と踊りを分つことができようか」
14:16
And here is Merceマーセ Cunninghamカニンガム,
252
840506
1911
これは マース・カニングハムです
14:18
I was fortunate幸運な to danceダンス with him when I was younger若い,
253
842417
2984
若かった頃 彼のもとで踊る機会に恵まれました
14:21
and here he is a dancerダンサー,
254
845401
2193
これは彼が踊っているところです
14:23
and while he is dancingダンシング, he is bothどちらも the dancerダンサー and the danceダンス.
255
847594
3304
踊っているとき
彼は踊り手と踊りの両方です
14:26
The minute he stops停止, we have neitherどちらも.
256
850898
3701
踊りをやめると どちらも
存在しなくなってしまいます
14:30
So it's like form and function関数.
257
854599
3474
「形態と機能」のようなものです
14:33
Now, I'd like to showショー you a current現在 picture画像 of my groupグループ.
258
858073
5779
これは現在の私のグループです
14:39
I have been fortunate幸運な to have had these magnificant壮大な
259
863852
3528
この様な素晴らしい学生や
14:43
students学生の and post-docsポストドキュメント who have taught教えた me so much,
260
867380
3224
研究生に恵まれました
14:46
and I have had manyたくさんの of these groupsグループ come and go.
261
870604
3263
長年の研究の過程で 何人ものメンバーが
巣立っていきました
14:49
They are the future未来 and I try to make them not be afraid恐れ
262
873867
4577
彼らがこれからの未来を担うのです
あの猫のように 箱の外を考えるなと言われても
14:54
of beingであること the catネコ and beingであること told,
263
878444
3703
言いなりになって型にはまる必要はない
と教えてきたつもりです
14:58
don't think outside外側 the boxボックス.
264
882147
1593
言いなりになって型にはまる必要はない
と教えてきたつもりです
14:59
And I'd like to leave離れる you with this thought.
265
883740
2495
最後にこれをお見せします
15:02
On the left is water coming到来 throughを通して the shore海岸,
266
886235
4745
左はNASAの人工衛星が撮った
浜辺に流れこむ水流です
15:06
taken撮影 from a NASANASA satellite衛星.
267
890980
1895
左はNASAの人工衛星が撮った
浜辺に流れこむ水流です
15:08
On the right, there is a coralコーラル.
268
892875
3049
右は珊瑚です
15:11
Now if you take the mammary乳腺の gland and spread普及 it
269
895924
4002
乳腺を取り出してシャーレに広げ
15:15
and take the fat脂肪 away, on a dish it looks外見 like that.
270
899926
3445
脂肪を取り除くと こんな感じに見えます
15:19
Do they look the same同じ? Do they have the same同じ patternsパターン?
271
903371
3352
同じように見えますね
同じパターンを持っていますね
15:22
Why is it that nature自然 keeps維持する doing that over and over again?
272
906723
3952
自然にはこのようなパターンが
繰り返し見られます 何故でしょう?
15:26
And I'd like to submit提出する to you
273
910675
2360
ここで考えて頂きたいのですが
15:28
that we have sequencedシーケンスされた the human人間 genomeゲノム,
274
913035
2177
ヒトの遺伝子の配列が解読され
15:31
we know everything about the sequenceシーケンス of the gene遺伝子,
275
915212
2880
遺伝子の塩基配列がすっかり解っています
15:33
the language言語 of the gene遺伝子, the alphabetアルファベット of the gene遺伝子,
276
918092
2431
遺伝子の言葉である 遺伝子の文字列が
解っています
15:36
But we know nothing, but nothing,
277
920523
3239
でも形態がどのような言葉や文字で
書かれているかは 全く解っていないのです
15:39
about the language言語 and alphabetアルファベット of form.
278
923762
4663
でも形態がどのような言葉や文字で
書かれているかは 全く解っていないのです
15:44
So, it's a wonderful素晴らしい new新しい horizon地平線,
279
928425
3044
まだ 素晴らしい未知の世界が広がっています
15:47
it's a wonderful素晴らしい thing to discover発見する for the young若い
280
931469
3750
若い人たちが発見していくものです
熱心な古い人間もやめられません -- 私もです
15:51
and the passionate情熱的な old古い, and that's me.
281
935219
2480
若い人たちが発見していくものです
熱心な古い人間もやめられません -- 私もです
15:53
So go to it!
282
937699
2048
がんばりましょう
15:55
(Applause拍手)
283
939747
11500
(拍手)
Translated by Akiko Hicks
Reviewed by Naomi Nakayama

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mina Bissell - Cancer Researcher
Mina Bissell studies how cancer interacts with our bodies, searching for clues to how cancer's microenvironment influences its growth.

Why you should listen

Mina Bissell's groundbreaking research has proven that cancer is not only caused by cancer cells. It is caused by an interaction between cancer cells and the surrounding cellular micro-environment. In healthy bodies, normal tissue homeostasis and architecture inhibit the progression of cancers. But changes in the microenvironment--following an injury or a wound for instance--can shift the balance. This explains why many people harbor potentially malignant tumors in their bodies without knowing it and never develop cancer, and why tumors often develop when tissue is damaged or when the immune system is suppressed.

The converse can also be true. In a landmark 1997 experiment, mutated mammary cells, when dosed with an antibody and placed into a normal cellular micro-environment, behaved normally. This powerful insight from Bissell's lab may lead to new ways of treating existing and preventing potential cancers.

More profile about the speaker
Mina Bissell | Speaker | TED.com