ABOUT THE SPEAKER
Giles Duley - Photojournalist
Giles Duley began his career as a fashion photographer. When it was time for a change he found himself on a journey of war and hardship.

Why you should listen

Giles was a photographer who, some years ago, tired of celebrity photoshoots and the attendant egos and tantrums that often accompanied them. He flung his camera on the photoshoot bed and it bounced out the window into the streets of SoHo, London. At that point he decided to change course and dedicated himself to using his camera to "tell unheard stories of those caught in conflict and economic hardship around the world." His work took him to Sudan, Angola, Ukraine and Bangladesh, among other places. Early in 2011, on assignment in Afghanistan, Duley stepped on a landmine. Despite the fact that the horrific accident left Duley a triple amputee, he continues to dedicate his life to telling stories through photography.

More profile about the speaker
Giles Duley | Speaker | TED.com
TEDxObserver

Giles Duley: When a reporter becomes the story

Filmed:
231,062 views

Giles Duley gave up a life of glamour and celebrity as a fashion photographer to travel the world and document the stories of the forgotten and marginalized. While on assignment in Afghanistan he stepped on a landmine, a horrific event that left him a triple amputee. In this moving talk Duley tells us stories of peoples lost and found -- including his. (Filmed at TEDxObserver.)
- Photojournalist
Giles Duley began his career as a fashion photographer. When it was time for a change he found himself on a journey of war and hardship. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:09
Good morning, everyoneみんな.
0
1192
1419
おはようございます
00:12
When I was first asked尋ねた to do a TEDTED Talk,
1
4158
3348
TED登壇の声がかかった時
00:15
I Googledグーグル to try and find out
a little bitビット more about,
2
7530
3717
Google検索して
少しリサーチしました
登壇者の感想を探したわけです
00:20
you know, how it feltフェルト to be giving与える one.
3
12235
2375
最初に読んだ体験談の1つが
アメリカ在住の人のもので
00:22
And one of the first things I read読む
was a speakerスピーカー in the States
4
14634
3014
00:25
saying言って that she feltフェルト fine
until〜まで she came来た onstageステージ上,
5
17672
3048
壇上に出るまでは
平常心だったそうですが
00:28
and then she saw the timerタイマー tickingティッキング down.
6
20744
2044
タイマーの数字が
減っていくのが目に入って
00:30
(Laughter笑い)
7
22812
1038
(笑)
そのくだりで
爆弾を連想したとのこと
00:31
And it reminded思い出した her of a bomb爆弾.
8
23874
1655
00:34
I was thinking考え,
"That's the last thing I need."
9
26156
2446
「それだけは勘弁してくれ」
と思いました
(笑)
00:36
(Laughter笑い)
10
28626
1988
00:38
(Applause拍手)
11
30638
5011
(拍手)
それはともかく
登壇できて光栄です
00:43
Anywayとにかく, it's a great privilege特権 to be here.
12
35999
2033
妙な取り合わせですけどね
00:46
I think it's a bitビット of a joke冗談で
13
38056
1743
新聞編集者が 講演イベントの
トップバッターに写真家を選ぶとは
00:47
for an editor編集者 of a paper to choose選択する
a photographer写真家 to open開いた a speaking話し中 eventイベント.
14
39823
4075
(笑)
00:51
(Laughter笑い)
15
43922
1032
00:52
We're not renowned有名な for our words言葉,
16
44978
1873
写真家の売りは言葉ではないし
私は過去40年間
00:54
and I spent過ごした the last 40 years
hiding隠蔽 behind後ろに a cameraカメラ
17
46875
2577
喋らないで済むよう
カメラの後ろに隠れていたのですから
00:57
so I didn't have to speak話す.
18
49476
1821
まあ こうして登壇したわけなので
物語についてお話します
00:59
But I'm here today今日, and what I want
to talk about are stories物語
19
51321
2982
01:02
and the importance重要度 of stories物語 to me
20
54327
1777
私にとって いや 全ての人にとっての
物語の重要性についてです
01:04
and, I think, the importance重要度
of stories物語 to everybodyみんな.
21
56128
2560
皆さん今日は たくさんのお話を
聴くことになるはずですが
01:06
I'm sure today今日 you'llあなたは hear聞く
a lot of stories物語
22
58712
2296
他人の話を聴くと
01:09
and, by listening聞いている to other
people's人々の stories物語,
23
61032
2104
世界や 他の人々について
知識が増え
01:11
I think we can learn学ぶ
about the world世界, about other people
24
63160
3706
理解が深まるものです
01:14
and get a better understanding理解.
25
66890
1537
では 写真家として記録した
3つの物語についてと
01:16
So I want to talk about three stories物語
that I've done完了 as a photographer写真家,
26
68451
3646
それらに どう影響されたのか
01:20
and how they've彼らは inspiredインスピレーションを受けた me,
27
72121
1974
そして 人生の中で私自身が
いかにして
01:22
and how, in my life, I've become〜になる
a part of the stories物語
28
74119
3018
自ら記録する物語の一部と化したのか
お話しします
01:25
that I document資料 myself私自身.
29
77161
1664
ご紹介のとおり 私は元々
01:27
As Johnジョン said, I was a fashionファッション photographer写真家
30
79966
2179
ファッション・音楽業界で
写真の仕事を10年していました
01:30
and music音楽 photographer写真家 for 10 years.
31
82169
1762
それはそれで楽しかったのですが
01:31
I enjoyed楽しんだ it, I had a lot of fun楽しい,
32
83955
1603
それ以上の何かをしたい
という気持ちが常にあって
01:33
but always wanted to do
something more with my work.
33
85582
2772
01:36
And storytellingストーリーテリング was always
something I wanted to do.
34
88378
2666
物語を伝える仕事をしたいとも
常々思っていました
01:40
So 10 years ago, I setセット out
to travel旅行 the world世界,
35
92187
3470
そこで 10年前
世界を回る旅に出ました
01:43
to go and photograph写真
other people in their彼らの situations状況
36
95681
4135
目的は それぞれの境遇の中で
生きる人々を撮影し
その人の物語を記録し
持ち帰ること
01:47
and to record記録 their彼らの stories物語,
to bring持参する them back,
37
99840
2734
写真を見た人が
理解できるようにと
01:50
so that other people mightかもしれない understandわかる.
38
102598
2450
これは 一朝一夕に
できたことではありません
01:53
But this didn't happen起こる overnight一晩.
39
105072
1851
ファッションと音楽関係の
写真家だった時
01:55
When I worked働いた as a music音楽 photographer写真家
and a fashionファッション photographer写真家,
40
107550
3124
「何かが欠けている」
「自分のスキルを活かせていない」
01:58
I always had this nagging残忍な feeling感じ
that there was something missing行方不明,
41
110698
3218
そんな気持ちに
常に苛まれていました
02:01
that I wasn'tなかった quiteかなり
usingを使用して my skillsスキル productively生産的に.
42
113940
3010
今となれば
それが何だったかは明白ですが
02:04
And it mayかもしれない seem思われる
very obvious明らか, the linkリンク, now,
43
116974
2168
02:07
but at the time,
I couldn'tできなかった really work out
44
119166
2115
当時は 自分の撮影スキルを
02:09
how could I use my photography写真
to do something useful有用.
45
121305
2835
何かに役立てる方法はないか
考えあぐねていました
そこで 写真をやめたんです
02:12
So I gave与えた up photography写真.
46
124883
1715
02:14
I walked歩いた away form it completely完全に
and decided決定しました to do careお手入れ work.
47
126622
3363
スッパリ諦めて
介護職に就くことにしました
02:18
As a careお手入れ workerワーカー, I started開始した looking
after a young若い guy calledと呼ばれる Nickニック.
48
130009
5213
介護職員になった私は
ニックという若者の世話を始めました
ニックは自閉症持ちです
しかも重度の
02:24
Nickニック has autism自閉症, very severe厳しい autism自閉症.
49
136167
2540
02:27
But over the years of looking after him,
we becameなりました very close閉じる friends友達.
50
139860
3428
でも 何年も世話をしているうちに
とても仲良くなりました
02:31
I would give him a 24-hour〜時間 careお手入れ,
51
143312
1639
つきっきりでケアして
02:32
we would go off and do things
from swimming水泳, going for walksあるきます ...
52
144975
3525
一緒に出かけたりもします
水泳に散歩など
あらゆる種類の活動をします
02:36
all sortsソート.
53
148524
1335
ニックのことを
知っていくうちに 段々と
02:38
Bitビット by bitビット, thoughしかし,
as I got to know him better,
54
150526
2274
02:40
I realized実現した that his storyストーリー
wasn'tなかった beingであること told.
55
152824
2707
彼の物語が語られていないことに
気付きました
02:43
He self-harmed自己を傷つける, he would punchパンチ himself彼自身
quiteかなり a lot in the face.
56
155555
4563
ニックには自傷癖があり
自分で自分の顔を殴ったりするのですが
02:48
And nobody誰も really got to see that.
57
160142
2905
その様子が誰かの目に
触れることはありませんでした
これがニックです
02:53
So this is Nickニック.
58
165217
1407
02:55
He used to describe説明する his life
as living生活 downstairs階下 at a partyパーティー.
59
167576
4284
自分の人生をパーティーの最中
地下室で過ごすことに喩えていました
02:59
He said he could hear聞く
the partyパーティー in the kitchenキッチン,
60
171884
2225
歓談の様子は
キッチンから聞こえるが
03:02
but he feltフェルト like he was always
trappedトラップされた in the basement地下,
61
174133
2709
自分は地下室に閉じ込められ
独り狭い世界にいるような気持ち
03:04
in his own自分の little world世界,
62
176866
1164
混じりたいのに 階段を上がっていけない
そんな気持ちだと
03:06
wanting欲しい to be part of the partyパーティー
but not ableできる to walk歩く upstairs二階.
63
178054
3432
そこで ニックの生活を
03:11
So I documented文書化された his life.
64
183010
1401
写真に収めて
記録し始めました
03:12
I started開始した to photograph写真 it,
65
184435
1939
特に何の目的もなしに
ただ写真を撮りました
03:14
not really with any intention意図
of doing anything with the picturesピクチャー,
66
186398
3096
単に記録の手段としてです
03:17
but just as a way of recording録音.
67
189518
1887
始めてみると
03:19
And as I started開始した doing that, I realized実現した
that I could tell somebody's誰かの storyストーリー
68
191429
4159
写真を使って誰かの物語を語れる
ということに気が付きました
03:23
throughを通して my photographs写真.
69
195612
1581
ニックは自傷癖があると言いましたね
03:27
As I said, Nickニック would self-harm自傷.
70
199161
2341
03:29
He would punchパンチ himself彼自身 in the face.
71
201526
2399
自分で自分の顔を殴るんですが
それが誰の目にも触れないのです
03:32
And nobody誰も really got to see that.
72
204671
3439
03:37
As we built建てられた up a kind種類
of closerクローザー friendship友情,
73
209055
2557
私との間に生まれた
友情らしきものが深まるにつれ
とうとう 自傷しているところを
03:39
he finally最後に would allow許す me
to actually実際に see him doing this
74
211636
4202
その場で 撮影させて
もらえるようになりました
03:43
and to document資料 it.
75
215862
1152
そこには信頼がありました
03:45
It was a moment瞬間 of trust信頼.
76
217038
2153
社会保障制度から
大した支援は得られず
03:49
The socialソーシャル servicesサービス were not
particularly特に good at helping助ける Nickニック,
77
221167
3168
事態の深刻さも
まともに受け止めてもらえませんでした
03:52
and they said that he wouldn'tしないだろう be
self-harming自己害を与える as bad悪い as we said.
78
224359
4289
03:56
So one day, I took取った a photograph写真
of when he'd彼は really been self-harming自己害を与える.
79
228672
3784
ある日 ひどい自傷行為の最中に
写真を撮りました
04:02
We took取った that to the socialソーシャル servicesサービス,
80
234188
1859
それを事務局に持っていくと
途端に対応が180度変わり
04:04
and their彼らの reaction反応 was immediatelyすぐに
incredibly信じられないほど different異なる,
81
236071
2759
たくさんの支援を
取り付けてくれました
04:06
and they managed管理された to get a lot of help.
82
238854
2343
04:09
And I'm gladうれしい to say now,
eight8 years later後で,
83
241221
2695
嬉しいことに 8年経った今—
04:11
I actually実際に spokeスポーク to Nickニック last night,
84
243940
1808
実際 ニックとは昨晩も話してます—
04:13
and he wanted to let me know
that he was feeling感じ a lot better,
85
245772
3128
今は以前よりも
だいぶ気持ちが明るくなり
04:16
and he doesn't do
the self-harming自己害を与える anymoreもう.
86
248924
2367
自傷行為は
もうしていないそうです
そこに至るまでの過程に
私の撮った写真が
04:19
And in some small小さい way,
I hope希望 that the photographs写真
87
251315
3060
何かしらの形で
貢献していたなら本望です
04:22
was a part of that processプロセス.
88
254399
1503
この出来事がきっかけになり
写真を使って語る物語を
04:24
The mainメイン thing it did is it inspiredインスピレーションを受けた
me to go out with my cameraカメラ
89
256886
3806
04:28
and to tell other people's人々の stories物語.
90
260716
1967
探し歩くようになりました
その1つは
クトゥパロンで見つけました
04:32
One of the stories物語 I did
was in KutupalongKutupalong,
91
264223
3905
ビルマとバングラデッシュの
国境にあります
04:36
on the border境界 of Burmaビルマ and Bangladeshバングラデシュ.
92
268152
3221
04:40
Here, the Rohingyasロヒンギャ refugees難民
have been left,
93
272080
2637
そこにはロヒンギャ族の
難民たちが取り残され
困窮するがまま放置されて
04:43
prettyかなり much to rot腐敗,
94
275392
1174
20年以上になります
04:44
for over 20 years.
95
276590
1400
これが その
非公認難民キャンプの写真です
04:46
This is a picture画像 of the unofficial非公式 campキャンプ.
96
278562
2221
上方に見えるのが
国連公認の難民キャンプで
04:48
At the top, you can see
the official公式 UN国連 campキャンプ.
97
280807
3544
その他の小屋は全部 非公認です
04:52
All these huts小屋 are the unofficial非公式 campsキャンプ.
98
284956
2342
汚物がそのまま村の中を
流れているという有り様です
04:55
Literally文字通り, the raw sewage下水
runs走る throughを通して the campキャンプ.
99
287322
2629
住民は 世の中から
忘れ去られており
04:59
The people there have been forgotten忘れた,
100
291411
2268
05:01
so I thought it was important重要 to go
and document資料 their彼らの stories物語.
101
293703
3023
これは現地に行って
取材せねばと思いました
村の長老と話をつけ
05:04
So I arranged整えられた with the village elder長老;
102
296750
1805
翌日から 村人に来てもらい
05:06
the people would come along一緒に the next day,
103
298579
2209
一人残らず写真に収めて
05:08
and I would take portraits肖像画
of all these people
104
300812
2268
全員の物語を
記録することなりました
05:11
and record記録 their彼らの stories物語.
105
303104
1343
それからというもの
朝 現場入りして
05:13
So as the time went行った on,
I turned回した up in the morning,
106
305288
3373
大きな白い布を設置し
難民たちの撮影を始めました
05:16
I put a big大きい, white sheetシート up,
and I started開始した to photograph写真 these people.
107
308685
4237
ところが 急に
手のつけられない状況になりました
05:21
Suddenly突然, thoughしかし, everything
got a bitビット out of controlコントロール,
108
313792
3023
05:24
and, althoughただし、 it was still dawn夜明け,
109
316839
1621
夜明け前だというのに
小さな仮設撮影所は
人で溢れていました
05:26
we were filled満たされた in this small小さい
little compound化合物 we had made
110
318484
3039
05:29
with literally文字通り hundreds数百 of people
turning旋回 up with ailments病気 and diseases病気
111
321547
5058
体の悪い 病気を抱えた人々が
それこそ何百人と集まってきて
05:34
and just ... a hopeless絶望的な situation状況.
112
326629
3004
どうにもこうにも
お手上げ状態でした
まさに難民たちの境遇そのもの—
なすすべがないのです
05:38
And that's exactly正確に
what their彼らの situation状況 is -- helpless無力.
113
330048
2760
腫瘍に侵され 誰の助けも得られず
呼吸に支障が出てきている子供など
05:41
A child with a tumor腫瘍 that nobody誰も helped助けた,
who was slowlyゆっくり suffocating窒息する.
114
333498
4250
05:47
I got in a bitビット of a panicパニック,
115
339562
1647
難民たちが すがるように
押し寄せて来るので
05:49
because these people were
coming到来 up to me, desperate絶望的な,
116
341233
2495
私は慌てて
05:51
and I was trying試す to explain説明する
to the village elder長老
117
343752
2257
長老に説明しようとしました
自分は医者ではないから
救ってあげられないと
05:54
that I was not a doctor医師,
and I couldn'tできなかった help these people.
118
346033
2941
すると長老に言われました
05:56
And the village elder長老
turned回した to me and he said,
119
348998
2232
「いや 大事なことだ
皆 あなたが医者じゃないことは分かってる
05:59
"No, it's really important重要;
these people know you're not a doctor医師,
120
351254
3265
でも 少なくともこれで
自分たちの物語が世に伝わり
06:02
but at least少なくとも somebody誰か
is now telling伝える their彼らの storyストーリー,
121
354543
2387
実情を記録してもらえると
理解しているんだ」
06:04
and somebody誰か is recording録音
what is happeningハプニング to them."
122
356954
2800
そう聞いて心が晴れました
06:08
And it was a good moment瞬間 for me.
123
360405
1723
あちこち出向いて
こういうことをするのにも
06:10
It was a realization実現
that maybe it was worthwhile価値がある
124
362152
3852
意義があるかもしれないと
悟った瞬間でした
06:14
going off and doing these things.
125
366028
2093
私が感化された もう1つの出来事は
ウクライナのオデッサで起きました
06:17
Anotherもう一つ storyストーリー that inspiredインスピレーションを受けた me
was in Odessaオデッサ, in Ukraineウクライナ.
126
369526
3908
06:21
I was documenting文書化する a bunch of street通り kids子供たち.
127
373458
2459
浮浪児の一団を
取材していたのですが
少年たちが不法占拠する建物に
寝泊まりする羽目になるという
06:24
I ended終了しました up actually実際に living生活
with them in a squatスクワット,
128
376592
2305
06:26
whichどの I can say was an experience経験.
129
378921
2407
なかなか貴重な体験をしました
深夜まで呑んだくれて
暴れる少年たちを目の前に
06:30
Manyたくさんの late遅く nights夜間 of vodka-fueledウォッカ燃料 violence暴力
130
382262
2905
私は部屋の片隅で
06:33
with me sitting座っている in the cornerコーナー with my bagバッグ,
131
385191
2397
バッグを抱えて座り
「まずいことになったぞ」と
06:35
just going, "When was this a good ideaアイディア?"
132
387612
2358
06:37
(Laughter笑い)
133
389994
1111
(笑)
ファッション業界を
やめなきゃよかったと思う瞬間です
06:39
I would say it's moments瞬間
like that when I think,
134
391492
2275
06:41
"Why did I leave離れる the fashionファッション world世界?"
135
393791
1802
でも 根はいい子たちで
06:43
But they were great kids子供たち,
136
395617
1205
滞在最終日には
海に連れて行ってくれました
06:44
and on the last day,
they took取った me down to the sea
137
396846
3597
お別れに みんなで
遠出したわけです
06:48
for a sortソート of trip旅行, a sortソート of farewellお別れ.
138
400467
2622
ウォッカを飲む少年たちです
06:51
There they are, drinking飲酒 vodkaウォッカ.
139
403113
1569
そんな中 サージという
最年長で一番乱暴な子が寄ってきて—
06:52
And then Sergeサージ, who was the oldest最も古い
and the most最も violent暴力的な --
140
404706
3304
誰かを刺した罪で服役して
出所したばかりでした—
06:56
he'd彼は just got out of the prison刑務所
for stabbing刺す somebody誰か --
141
408034
2663
がしっと肩に腕を回され
「泳ぎに行くぞ」と
06:58
comes来る and puts置く his arm around me
and says言う, "We go swimming水泳."
142
410721
2907
実のところ 私が持っていた
ウクライナのガイドブックに
07:01
Now, I have to say, I had
a "Lonely寂しい Planet惑星" guideガイド to Ukraineウクライナ
143
413652
3650
旅の注意点が載っていたんですが
07:05
and in it, it gave与えた some advice助言.
144
417326
2298
その中にこうありました
「浮浪児と話さないこと
07:08
And in that advice助言 was,
"Do not talk to the street通り kids子供たち,
145
420346
3573
持ち物からは
片時も目を離さないこと
07:13
at no pointポイント leave離れる your baggage荷物 unattended無人
146
425038
2431
そして 何があっても
海で泳がないこと」
07:16
and in all countsカウント, do not go swimming水泳."
147
428889
2441
(笑)
07:19
(Laughter笑い)
148
431354
1771
なので「泳ぐのは遠慮したいんだが」
と思いつつも
07:21
So I was like, "I don't know
if this is a good ideaアイディア."
149
433149
2761
サージに肩をしっかり捕まれ
07:24
Sergeサージ has got his arm around me.
150
436904
2356
嫌とは言えない状況です
07:27
I'm like, "OK." So there I am.
151
439284
1727
(笑)
07:29
(Laughter笑い)
152
441035
1010
カメラも全部 機材も全部
浮浪少年たちに差し出し
07:30
I literally文字通り handed手渡された all my camerasカメラ,
all my equipment装置, to these street通り kids子供たち.
153
442069
3572
持って行かれました
07:33
And they took取った it.
154
445665
1809
可笑しいことに
後ろの方に写っている—
07:35
It's kind種類 of funny面白い to know,
if you look in the backgroundバックグラウンド,
155
447498
2743
海に入らなかった子たちは
07:38
you can see the other street通り kids子供たち
who didn't get in the water go,
156
450265
3073
「泳ぐなんて物好きだな」
とでも言いたげです
07:41
"Why would you get in that water?"
157
453362
1647
そんな中 リリックという少年が
07:43
But one of the little kids子供たち, LilicLilic,
158
455033
1661
カメラを預かっていたんですが
07:44
he was the one who had taken撮影 my cameraカメラ,
159
456718
1928
写真を撮り始めました
07:46
and he started開始した taking取る photographs写真.
160
458670
1645
カメラを手に
目を輝かせていました
07:48
He was really excited興奮した by this cameraカメラ.
161
460339
1981
この子のためにカメラを調達して
戻って来よう
07:50
And we talked話した a lot about
how I was going to get him a cameraカメラ
162
462344
2909
そして写真を教えようという話を
何度もしました
07:53
and would returnリターン and we could start開始
to teach教える him photography写真.
163
465277
2974
物を見る目がある子でした
07:56
He had a realリアル eye for things.
164
468275
1618
これがリリックです
07:58
That's him, there.
165
470771
1543
旅立つ前の晩に
撮った写真です
08:00
That was taken撮影 on the last
eveningイブニング I was there.
166
472338
2916
その夜は 荷物をまとめるため
外出していました
08:03
I'd been staying滞在 there, but that night,
I left to go and collect集める my things.
167
475278
3595
朝になって戻ると
リリックは死んでいました
08:06
And when I came来た back
in the morning, he was deadデッド.
168
478897
2546
大量の薬とウォッカを摂取して
08:10
He had taken撮影 a lot of pills丸薬
and a lot of vodkaウォッカ.
169
482057
3022
夜中 昏睡状態になり
そのまま意識が戻らなかったのです
08:13
And he had passed合格 out in the night
and didndidn’t recover回復します.
170
485103
3606
この出来事で改めて
08:17
Again, it was another別の reminder思い出させる
171
489814
1627
人々の生き様を記録せねばと
痛感しました
08:19
of maybe why I should record記録
these people's人々の stories物語:
172
491465
2468
こういった人々の命には重みがあり
08:21
because their彼らの lives人生 are important重要,
173
493957
1633
それを記録することが
重要なのだと
08:23
and it's important重要
for me to document資料 them.
174
495614
2509
そして昨年2月 アフガニスタンを
取材で歩き回っていた時
08:26
Then in February2月 of last year,
when I was on patrolパトロール in Afghanistanアフガニスタン,
175
498147
3939
地雷を踏んでしまいました
08:30
I stepped足踏みした on an IEDIED.
176
502848
1641
この写真のどこかに私がいます
08:34
That's me down there, somewhereどこかで.
177
506002
1699
私自身が物語の一部になったのです
08:37
I becameなりました part of the storyストーリー.
178
509178
1529
初めは やはり自分の身に起きたことに
ひどく動揺しました
08:39
At first, I was devastated荒廃した
by what had happened起こった, obviously明らかに.
179
511617
3753
もう写真は続けられないと思いました
08:44
I thought my work was over,
180
516598
1898
08:46
I thought everything
didn't make senseセンス to me.
181
518520
3395
人生の意義を
見失った気がしました
そしてハッとしました
08:50
And then I realized実現した:
I never setセット out to Congoコンゴ,
182
522423
3023
コンゴにもアンゴラにも
バングラデッシュにも
08:53
to Angolaアンゴラ, to Bangladeshバングラデシュ
183
525470
1788
まだ取材に行っていないと
08:55
to take photographs写真.
184
527282
1600
そういう国々を訪れる理由は
何かを変えたいからで
08:56
I went行った to those places場所 because I wanted
to make some kind種類 of change変化する,
185
528906
3476
たまたま写真が
その手段だったのですから
09:00
and photography写真 happened起こった to be my toolツール.
186
532406
2017
そして 自分の体は色々な意味で
戦争が人に何をもたらすのかを示す—
09:03
And then I becameなりました aware承知して
that my body was, in manyたくさんの ways方法,
187
535402
3793
生きた証拠なのだと
意識するようになりました
09:07
a living生活 example
of what war戦争 does to somebody誰か.
188
539219
2509
自分自身の体や実体験でもって
語ることができる
09:09
And I realized実現した I could use
my own自分の experience経験, my own自分の body,
189
541752
3583
そう気付きました
09:13
to tell that storyストーリー.
190
545359
1377
また 自分が記録した人々を
思い浮かべたこともきっかけでした
09:15
And it was alsoまた、 by looking back
at the other people I've documented文書化された.
191
547165
3883
ニックと 彼の持つ
逆境に耐える力を想い
09:19
I thought of Nickニック, and I thought
of his resilience反発力.
192
551072
2468
ロヒンギャ族と
その絶望的な境遇を想い
09:22
I thought of the Rohingyasロヒンギャ
and the fact事実 that they have no hope希望.
193
554429
3665
リリックと失われた命を想いました
09:27
I thought of LilicLilic and a lost失われた life.
194
559023
2960
事実 ここで励みになったのは
自分が記録してきた物語でした
09:30
And in fact事実, it was the stories物語
that I've documented文書化された
195
562880
2455
09:33
that inspiredインスピレーションを受けた me to get
throughを通して the last year,
196
565359
3209
おかげで この一年を
なんとか乗り切り
生き延び
09:36
to survive生き残ります,
197
568592
1173
義足で歩けるようになり
09:38
to get back up on my new新しい legs
198
570408
2049
この場に来て
誰かの物語だけでなく
09:40
and to be ableできる to come
and tell their彼らの stories物語,
199
572481
2413
自分の物語も
伝えられるまでになりました
09:42
but alsoまた、 my own自分の storyストーリー.
200
574918
1483
私はセルフポートレートを撮り
09:45
So I did a self-portrait自画像,
201
577346
1501
世の中へのメッセージを込めました
09:48
because I wanted to showショー everybodyみんな
what a bomb爆弾 does to somebody誰か,
202
580046
3180
爆弾が人に何をもたらすのか
視覚で訴えたかったのと
09:51
but alsoまた、 to showショー that losing負け your limbs手足
doesn't end終わり your life;
203
583250
3688
手足を失っても人生終わりではないし
いわゆる「不自由な体」を持ちながら
自由を妨げられずにいることや
09:55
that you can have
what people say is disability障害,
204
587390
2398
09:57
but not be disabled無効;
205
589812
1466
その気になれば
そして信条を貫けば
09:59
that you can be ableできる to do anything
206
591302
1793
10:01
if you put your mindマインド to it
207
593119
1841
何でもできるというケースもあると
10:02
and have belief信念 in it.
208
594984
1504
証明したかったのです
奇妙なことに
10:06
It's strange奇妙な,
209
598389
1157
色々な意味で
1年前の自分と
10:07
but in manyたくさんの ways方法 I look
at where I was a year ago,
210
599570
2393
今の自分を比べると
10:09
and I look at where I am now,
211
601987
1438
当時はなかったものを
たくさん持っていることに気付かされます
10:11
and I realize実現する that I have
a lot of things I didn't have then.
212
603449
2905
事故がなかったら
今ここに座っていないし
10:14
I wouldn'tしないだろう be sitting座っている here right now
if this hadn'tなかった happened起こった.
213
606378
2913
皆さんに 写真を見せて
10:17
I wouldn'tしないだろう have been ableできる
to showショー you those photographs写真
214
609315
2612
物語を伝えることも
できなかったでしょう
10:19
and tell you those stories物語.
215
611951
1389
私は幸運でした
10:21
I was lucky幸運な 10 years ago,
when I sat座っている down and I tried試した to work out
216
613364
3458
10年前 自分は世の中を変えるために
何ができるかじっくり考えた時
10:24
what I could do to make
a difference in this world世界.
217
616846
2421
自分の写真がその道具であり
方法であると悟りました
10:27
I realized実現した that my photography写真
was a toolツール and a way to do it.
218
619291
3296
そこが肝心なんだと思います
10:31
I think that's what's really keyキー.
219
623175
1665
私たち誰もが
大きな力の一部―
10:33
It's that we all can
be part of that wheelホイール.
220
625345
3255
世界を変える力として
1つの歯車になれるのです
10:36
We can all be cogs歯車 in a wheelホイール of change変化する.
221
628624
2459
誰でもそうです
10:39
We can all make a difference.
222
631107
1560
ここにいる誰もが
何かを使って 世の中に
10:40
Everybodyみんな here has an ability能力
to use something
223
632691
2818
変化をもたらす力を持っています
10:43
to make a difference to the world世界.
224
635533
1708
みんなして テレビの前に座って
10:45
We can all sit座る in frontフロント of the TVテレビ and go,
225
637265
2974
「何をしたらいいか分からないし」
と忘れてしまうこともできますが
10:48
"I don't know what to do
about it," and forget忘れる about it.
226
640263
2668
誰でも何かできることはあるんです
10:50
But the reality現実 is that we can
all do something.
227
642955
2280
手紙を書くとか
10:53
It mightかもしれない be just writing書き込み a letter文字.
228
645259
1786
街頭に立って
呼びかけるとか
10:55
It mightかもしれない be standing立っている
on a soapbox石鹸箱 and talking話す.
229
647069
2510
誰かの物語を記録して
10:57
It mightかもしれない be just recording録音
somebody's誰かの storyストーリー
230
649603
2074
他の誰かに伝えるとか
10:59
and telling伝える it to somebody誰か elseelse.
231
651701
1631
ここにいる私たち一人一人が
11:01
But everyすべて singleシングル one of us here,
232
653356
1793
その気になれば世の中を変えられるし
邪魔するものは何もありません
11:03
if we want to make a difference, we can,
an there is nothing to stop us.
233
655173
3459
それに 誰もが自分自身の経験を
役に立てられるんです
11:06
And we all have our own自分の experiences経験
that we can use as well.
234
658656
3265
今日お話したかったことは以上です
11:10
So really, that's all I wanted
to talk about today今日.
235
662548
2429
11:13
I just wanted to say that life
goes行く on all around the world世界.
236
665001
5065
何があろうと世界は回り続けるし
悲惨な出来事は起こり続けます
11:18
People are going throughを通して terribleひどい things.
237
670090
2320
私たち誰もが それぞれ
悲惨な出来事を経験します
11:21
Everyoneみんな of us is going
throughを通して our own自分の terribleひどい experience経験.
238
673164
2860
でも 自らの体験を語り
物語を広めることで
11:24
But if we shareシェア those
and we talk about stories物語,
239
676048
2314
それがお互いの励みになり
11:26
then we can inspireインスピレーション each other
240
678386
1496
自分自身の辛い経験を
乗り越えられます
11:27
to get throughを通して our own自分の bad悪い experiences経験.
241
679906
2662
私が今ここにあるのは これまでに
自分が記録してきた人々のおかげです
11:30
I know that the people I've recorded記録された
have gotten得た me to this pointポイント.
242
682592
3754
今日お伝えできた物語が
何かしらの形で
11:34
And I hope希望 in some small小さい way,
the stories物語 I've been ableできる to tell you
243
686370
3301
皆さんが何かを乗り越える
手助けになることを願います
11:37
will help you get throughを通して things.
244
689695
1594
その代わり 皆さんも自分の経験を
他の人のために役立ててください
11:39
And in turn順番, I hope希望 you will use
your experiences経験 to help othersその他.
245
691313
3564
ありがとうございました
11:43
Thank you very much.
246
695624
1183
(拍手)
11:44
(Applause拍手)
247
696831
3627
Translated by Riaki Poništ
Reviewed by Yoichi Fukuoka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Giles Duley - Photojournalist
Giles Duley began his career as a fashion photographer. When it was time for a change he found himself on a journey of war and hardship.

Why you should listen

Giles was a photographer who, some years ago, tired of celebrity photoshoots and the attendant egos and tantrums that often accompanied them. He flung his camera on the photoshoot bed and it bounced out the window into the streets of SoHo, London. At that point he decided to change course and dedicated himself to using his camera to "tell unheard stories of those caught in conflict and economic hardship around the world." His work took him to Sudan, Angola, Ukraine and Bangladesh, among other places. Early in 2011, on assignment in Afghanistan, Duley stepped on a landmine. Despite the fact that the horrific accident left Duley a triple amputee, he continues to dedicate his life to telling stories through photography.

More profile about the speaker
Giles Duley | Speaker | TED.com