ABOUT THE SPEAKER
Paul Bloom - Psychologist
Paul Bloom explores some of the most puzzling aspects of human nature, including pleasure, religion, and morality.

Why you should listen

In Paul Bloom’s last book, How Pleasure Works, he explores the often-mysterious enjoyment that people get out of experiences such as sex, food, art, and stories. His latest book, Just Babies, examines the nature and origins of good and evil. How do we decide what's fair and unfair? What is the relationship between emotion and rationality in our judgments of right and wrong? And how much of morality is present at birth? To answer these questions, he and his colleagues at Yale study how babies make moral decisions. (How do you present a moral quandary to a 6-month-old? Through simple, gamelike experiments that yield surprisingly adult-like results.)  

Paul Bloom is a passionate teacher of undergraduates, and his popular Introduction to Psychology 110 class has been released to the world through the Open Yale Courses program. He has recently completed a second MOOC, “Moralities of Everyday Life”, that introduced moral psychology to tens of thousands of students. And he also presents his research to a popular audience though articles in The Atlantic, The New Yorker, and The New York Times. Many of the projects he works on are student-initiated, and all of them, he notes, are "strongly interdisciplinary, bringing in theory and research from areas such as cognitive, social, and developmental psychology, evolutionary theory, linguistics, theology and philosophy." 

He says: "A growing body of evidence suggests that humans do have a rudimentary moral sense from the very start of life."

More profile about the speaker
Paul Bloom | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Paul Bloom: Can prejudice ever be a good thing?

ポール・ブルーム: 先入観は良いことになり得るか?

Filmed:
1,233,148 views

私たちは偏見や先入観は無知の産物だと考えます。しかし心理学者であるポール・ブルームが示そうとしているように、先入観はしばしば自然で理性的で、道徳的ですらあります。重要なのは、私たちの偏見がどのように機能しているかを知り、間違った方向に働いたときは制御できるようにすることだと、ブルームは述べます。
- Psychologist
Paul Bloom explores some of the most puzzling aspects of human nature, including pleasure, religion, and morality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When we think about prejudice偏見 and biasバイアス,
0
844
2378
先入観と偏見について考える時
00:15
we tend傾向がある to think about stupid愚か and evil悪の people
1
3222
2144
バカで悪い人間が
00:17
doing stupid愚か and evil悪の things.
2
5366
2454
バカで悪いことをすることを思い浮かべます
00:19
And this ideaアイディア is nicelyきれいに summarized要約
3
7820
2070
このアイデアはイギリスの批評家であり
00:21
by the Britishイギリス人 critic評論家 Williamウィリアム Hazlittハズリット,
4
9890
2468
ウィリアム・ヘイズリットがこのようにうまくまとめています
00:24
who wrote書きました, "Prejudice偏見 is the child of ignorance無知."
5
12358
2935
「先入観は無知の子供である」
00:27
I want to try to convince説得する you here
6
15293
2112
私が皆さんにお伝えしたいのは
00:29
that this is mistaken間違った.
7
17405
1635
それは誤りだということです
00:31
I want to try to convince説得する you
8
19040
1732
私は皆さんに
00:32
that prejudice偏見 and biasバイアス
9
20772
1723
先入観や偏見は普通のことで
00:34
are naturalナチュラル, they're oftenしばしば rationalラショナル,
10
22495
3288
しばしば理性的であるし
00:37
and they're oftenしばしば even moral道徳,
11
25783
1831
良心的ですらあることを知って頂きたい
00:39
and I think that once一度 we understandわかる this,
12
27614
2252
そしてそれを理解頂いた時
00:41
we're in a better positionポジション to make senseセンス of them
13
29866
2509
もっとこれらを理解できるようになるでしょう
00:44
when they go wrong違う,
14
32375
1057
どういった時に間違えるのか
00:45
when they have horrible恐ろしい consequences結果,
15
33432
1768
どういった時に悪い方向へ働くのか
00:47
and we're in a better positionポジション to know what to do
16
35200
2325
またそうなってしまった時に
00:49
when this happens起こる.
17
37525
1682
どうしたら良いのかが分かるようになるでしょう
00:51
So, start開始 with stereotypesステレオタイプ. You look at me,
18
39207
3027
まずはステレオタイプの話をしましょう
皆さんは私について―
00:54
you know my name, you
know certainある facts事実 about me,
19
42234
2246
名前も いくらかのことも
ご存知でしょうから
00:56
and you could make certainある judgments判断.
20
44480
1829
私のことを判断できるでしょう
00:58
You could make guesses推測 about my ethnicity民族性,
21
46309
2853
私の民族性や政治的志向
01:01
my political政治的 affiliation所属, my religious宗教的 beliefs信念.
22
49162
3281
宗教観を想像できるでしょう
01:04
And the thing is, these
judgments判断 tend傾向がある to be accurate正確.
23
52443
2099
実は こうした推測は割と正確です
01:06
We're very good at this sortソート of thing.
24
54542
2182
私たちはそういうのは得意なのです
01:08
And we're very good at this sortソート of thing
25
56724
1483
とても得意です
01:10
because our ability能力 to stereotypeステレオタイプ people
26
58207
2733
なぜならステレオタイピングする能力は
01:12
is not some sortソート of arbitrary任意 quirk奇抜な of the mindマインド,
27
60940
3255
心の恣意的ないたずらなどではなく
01:16
but ratherむしろ it's a specific特定 instanceインスタンス
28
64195
2316
むしろ一般的な
01:18
of a more general一般 processプロセス,
29
66511
1655
思考過程の一例です
01:20
whichどの is that we have experience経験
30
68166
1619
私たちはこの世界の
01:21
with things and people in the world世界
31
69785
1541
物や人と接し
01:23
that fall into categoriesカテゴリ,
32
71326
1249
それらはカテゴリーに分類されますが
01:24
and we can use our experience経験
to make generalizations一般化
33
72575
2456
私たちはその経験から
01:27
about novel小説 instancesインスタンス of these categoriesカテゴリ.
34
75031
2359
新奇なものを一般化できます
01:29
So everybodyみんな here has a lot of experience経験
35
77390
2367
会場の皆さんはイスやリンゴ 犬について
01:31
with chairs椅子 and applesりんご and dogs,
36
79757
2253
沢山の経験をお持ちだと思います
01:34
and basedベース on this, you could see
37
82010
1636
皆さんはそれに基づいて
01:35
unfamiliar未知 examples and you could guess推測,
38
83646
2352
見慣れない例から
01:37
you could sit座る on the chair椅子,
39
85998
1316
イスに座れること
01:39
you could eat食べる the apple林檎, the dog will bark樹皮.
40
87314
2565
リンゴを食べられること
犬が吠えることを想定できます
01:41
Now we mightかもしれない be wrong違う.
41
89879
1764
間違えることもあるでしょう
01:43
The chair椅子 could collapse崩壊 if you sit座る on it,
42
91643
1800
イスは座ると崩れるかもしれません
01:45
the apple林檎 mightかもしれない be poison, the dog mightかもしれない not bark樹皮,
43
93443
2222
リンゴは毒かもしれませんし
犬は吠えないかもしれません
01:47
and in fact事実, this is my dog Tessieテッシー, who doesn't bark樹皮.
44
95665
2870
ちなみにこちら
私のペットのテシーは吠えません
01:50
But for the most最も part, we're good at this.
45
98535
2759
まあとにかく 大体の場合
私たちの想像は正確です
01:53
For the most最も part, we make good guesses推測
46
101294
1916
大体の場合で
社会的 非社会的なことに関わらず
01:55
bothどちらも in the socialソーシャル domainドメイン and the non-social非社会的 domainドメイン,
47
103210
1814
私たちの想像は正確です
01:57
and if we weren'tなかった ableできる to do so,
48
105024
1949
そうでなかったならば --
01:58
if we weren'tなかった ableできる to make guesses推測 about
new新しい instancesインスタンス that we encounter出会い,
49
106973
3216
新たに遭遇した物事に対し
上手く想像ができなかったとしたら --
02:02
we wouldn'tしないだろう survive生き残ります.
50
110189
1451
私たちはここまで生きていないでしょう
02:03
And in fact事実, Hazlittハズリット later後で on in his wonderful素晴らしい essayエッセイ
51
111640
2869
事実 ヘイズリットは後に
素晴らしいエッセイの中で
02:06
concedes容認 this.
52
114509
1485
こう書いています
02:07
He writes書き込み, "Withoutなし the aid援助 of prejudice偏見 and customカスタム,
53
115994
2542
「先入観や習慣の助けなくして
02:10
I should not be ableできる to find
my way my across横断する the roomルーム;
54
118536
2340
私は部屋を通ることもできなければ
02:12
norまた know how to conduct行動
myself私自身 in any circumstances状況,
55
120876
2452
あらゆる状況でどう振る舞えば良いか
分からないし
02:15
norまた what to feel in any relation関係 of life."
56
123328
4203
周囲との関係を
どう感じたら良いかも分からないでしょう」
02:19
Or take biasバイアス.
57
127531
1509
偏見もそうです
02:21
Now sometimes時々, we breakブレーク the world世界 up into
58
129040
1708
私たちは時々 世界を
02:22
us versus them, into in-groupグループで versus out-groupアウトグループ,
59
130748
3001
我々 対 彼ら
グループ内と外に分けます
02:25
and sometimes時々 when we do this,
60
133749
1161
そしてそうした時
02:26
we know we're doing something wrong違う,
61
134910
1557
私たちは何か間違えていると気付き
02:28
and we're kind種類 of ashamed恥ずかしい of it.
62
136467
1673
なんだか恥ずかしくなります
02:30
But other times we're proud誇りに思う of it.
63
138140
1483
ですが誇らしくなることもあります
02:31
We openly公然と acknowledge認める it.
64
139623
1813
私たちは公然にそれを認めます
02:33
And my favoriteお気に入り example of this
65
141436
1282
これについて私が好きな例は
02:34
is a question質問 that came来た from the audience聴衆
66
142718
2402
前回の選挙前の共和党のディベート時の
02:37
in a Republican共和党 debateディベート prior前の to the last election選挙.
67
145120
2717
聴衆からの質問です
02:39
(Videoビデオ) Andersonアンダーソン Cooperクーパー: Gets取得 to your question質問,
68
147837
2292
(ビデオ)アンダーソン・クーパー:
外国援助の件で会場からの質問を はいどうぞ
02:42
the question質問 in the hallホール, on foreign外国人 aid援助? Yes, ma'am奥さん.
69
150129
4181
(ビデオ)アンダーソン・クーパー:
外国援助の件で会場からの質問を はいどうぞ
02:46
Woman女性: The Americanアメリカ人 people are suffering苦しみ
70
154310
2236
女性:アメリカ人は
02:48
in our country right now.
71
156546
2637
今 この国で苦しんでいます
02:51
Why do we continue持続する to send送信する foreign外国人 aid援助
72
159183
3348
私たち自身が援助を必要としている中で
02:54
to other countries
73
162531
1316
どうして他国を
02:55
when we need all the help we can get for ourselves自分自身?
74
163847
4103
援助し続けるのでしょうか
02:59
AC交流: Governor知事 Perryペリー, what about that?
75
167950
1695
クーパー:ペリー氏 いかがでしょう
03:01
(Applause拍手)
76
169645
1367
(拍手)
03:03
Rickリック Perryペリー: Absolutely絶対に, I think it's—
77
171012
2338
リック・ペリー:ごもっともです 私は --
03:05
Paulポール Bloom咲く: Each of the people onstageステージ上
78
173350
1660
ポール・ブルーム:壇上の皆が
03:07
agreed同意した with the premise前提 of her question質問,
79
175010
1971
彼女の質問の前提に同意してます
03:08
whichどの is as Americansアメリカ人, we should careお手入れ more
80
176981
2119
つまりアメリカ人として
03:11
about Americansアメリカ人 than about other people.
81
179100
2126
他よりアメリカ人を援助するべきだ
ということです
03:13
And in fact事実, in general一般, people are oftenしばしば swayed振られた
82
181226
2865
事実 一般的に人々は
03:16
by feelings感情 of solidarity連帯, loyalty忠誠, pride誇り, patriotism愛国心,
83
184091
3508
結束 忠義 誇り 愛国心といった感情に
03:19
towards方向 their彼らの country or towards方向 their彼らの ethnicエスニック groupグループ.
84
187599
2716
自国や自民族へと流されるものです
03:22
Regardless関係なく of your politics政治, manyたくさんの
people feel proud誇りに思う to be Americanアメリカ人,
85
190315
3085
政治的立場に関わらず
多くの人はアメリカ人であることを誇りに思い
03:25
and they favor好意 Americansアメリカ人 over other countries.
86
193400
2062
他国よりもアメリカ人を優先します
03:27
Residents住民 of other countries
feel the same同じ about their彼らの nation国家,
87
195462
2850
他国の住民も
自身の国に対して同じように考えますし
03:30
and we feel the same同じ about our ethnicities民族.
88
198312
2486
これは民族についても同様です
03:32
Now some of you mayかもしれない reject拒絶する this.
89
200798
1684
これを否定する方もいらっしゃるでしょう
03:34
Some of you mayかもしれない be so cosmopolitanコスモポリタン
90
202482
1721
もの凄く世界主義的で
03:36
that you think that ethnicity民族性 and nationality国籍
91
204213
2334
民族性や国民性によって
03:38
should holdホールド no moral道徳 sway揺れる.
92
206547
2153
良識が影響されるべきでないと
仰る方もいるでしょう
03:40
But even you sophisticates洗練された accept受け入れる
93
208700
2762
しかしそのような賢人でも
03:43
that there should be some pull引く
94
211462
1834
友人や家族といった
03:45
towards方向 the in-groupグループで in the
domainドメイン of friends友達 and family家族,
95
213296
2701
グループ内の近しい人に
03:47
of people you're close閉じる to,
96
215997
1421
贔屓目があることは認めるでしょう
03:49
and so even you make a distinction区別
97
217418
1561
ですのでそうした人でも
03:50
betweenの間に us versus them.
98
218979
1975
我々 対 彼らという区別を持っているのです
03:52
Now, this distinction区別 is naturalナチュラル enough十分な
99
220954
2603
こうした区別は十分自然で
03:55
and oftenしばしば moral道徳 enough十分な, but it can go awry失敗,
100
223557
2924
良識的ですが
歪んでしまうこともあります
03:58
and this was part of the research研究
101
226481
1729
そしてこれは偉大な社会心理学者
04:00
of the great socialソーシャル psychologist心理学者 Henriアンリ Tajfelタジフェル.
102
228210
2759
ヘンリ・タジフェルの研究の一部です
04:02
Tajfelタジフェル was bornうまれた in Polandポーランド in 1919.
103
230969
2605
タジフェルは 1919 年にポーランドで生まれました
04:05
He left to go to university大学 in Franceフランス,
104
233574
2139
彼はフランスの大学へ行くのに国を離れ
04:07
because as a Jewユダヤ人, he couldn'tできなかった
go to university大学 in Polandポーランド,
105
235713
2555
ユダヤ人なのでポーランドの大学へ
行けなかったからですが
04:10
and then he enlisted入隊した in the Frenchフランス語 military軍事
106
238268
2510
その後 第二次世界大戦では
04:12
in World世界 War戦争 IIII.
107
240778
1283
フランス軍に入隊しました
04:14
He was captured捕獲 and ended終了しました up
108
242061
1769
彼は捕らえられ
04:15
in a prisoner囚人 of war戦争 campキャンプ,
109
243830
1531
戦時キャンプの囚人となりました
04:17
and it was a terrifying恐ろしい time for him,
110
245361
2267
それは恐ろしい出来事でした
04:19
because if it was discovered発見された that he was a Jewユダヤ人,
111
247628
1688
なぜなら もしユダヤ人だと分かれば
04:21
he could have been moved移動した to a concentration濃度 campキャンプ,
112
249316
2092
彼は強制収容所へ移され
04:23
where he most最も likelyおそらく would not have survived生き残った.
113
251408
1992
生き延びることは
ほぼできないだろうからです
04:25
And in fact事実, when the war戦争
ended終了しました and he was released解放された,
114
253400
2587
事実 戦後に彼が解放された時には
04:27
most最も of his friends友達 and family家族 were deadデッド.
115
255987
2505
彼の友人や家族は
ほとんどが亡くなっていました
04:30
He got involved関係する in different異なる pursuits追求.
116
258492
1837
彼は別の仕事に携わりました
04:32
He helped助けた out the war戦争 orphans孤児.
117
260329
1531
戦争孤児を助ける仕事です
04:33
But he had a long-lasting長持ちする interest利子
118
261860
1731
しかし彼はずっと以前から
04:35
in the science科学 of prejudice偏見,
119
263591
1545
先入観の科学に興味を持っており
04:37
and so when a prestigious権威ある Britishイギリス人 scholarship奨学金
120
265136
2660
ステレオタイプに関する
イギリスの有名な講座の
04:39
on stereotypesステレオタイプ opened開かれた up, he applied適用された for it,
121
267796
1845
奨学金取得試験があった時
04:41
and he won勝った it,
122
269641
1357
彼は応募し 受かりました
04:42
and then he began始まった this amazing素晴らしい careerキャリア.
123
270998
2190
それから彼は凄いキャリアを歩み始めました
04:45
And what started開始した his careerキャリア is an insight洞察力
124
273188
2749
そのきっかけは
04:47
that the way most最も people were thinking考え
125
275937
1840
ホロコーストに関する多くの人の考えが
04:49
about the Holocaustホロコースト was wrong違う.
126
277777
2116
間違っているという洞察でした
04:51
Manyたくさんの people, most最も people at the time,
127
279893
2406
当時 多くの人たちは
04:54
viewed見た the Holocaustホロコースト as sortソート of representing代理人
128
282299
1901
ホロコーストとは
04:56
some tragic悲劇的な flaw欠陥 on the part of the Germansドイツ人,
129
284200
3004
遺伝的汚点や権威的な特性といった
04:59
some genetic遺伝的な taint汚れ, some authoritarian権威主義的な personality.
130
287204
3834
ドイツ人の悲しい欠点の一部によるものだと
考えていました
05:03
And Tajfelタジフェル rejected拒否された this.
131
291038
2058
タジフェルはこの考えを棄却しました
05:05
Tajfelタジフェル said what we see in the Holocaustホロコースト
132
293096
2543
彼は ホロコーストで起こったことは
05:07
is just an exaggeration過言
133
295639
2311
私たち一人一人が持つ
05:09
of normal正常 psychological心理的 processesプロセス
134
297950
1778
通常の心理プロセスが
05:11
that exist存在する in everyすべて one of us.
135
299728
1761
ただ過剰に働いてしまったもの
だと言っています
05:13
And to explore探検する this, he did a seriesシリーズ of classicクラシック studies研究
136
301489
2685
それを調べる為 彼は
イギリスの若者で
05:16
with Britishイギリス人 adolescents青年.
137
304174
1744
一連の古典的研究を行いました
05:17
And in one of his studies研究, what he did was he asked尋ねた
138
305918
1549
その研究の一つで 彼は
05:19
the Britishイギリス人 adolescents青年 all sortsソート of questions質問,
139
307467
2552
イギリスの若者にいろいろな質問をし
05:22
and then basedベース on their彼らの answers答え, he said,
140
310019
1884
その回答に基づいて評価を伝えます
05:23
"I've looked見た at your answers答え,
and basedベース on the answers答え,
141
311903
2357
「あなたの回答を見たところ
05:26
I have determined決定 that you are eitherどちらか" —
142
314260
2097
あなたはこれこれこうだと判断しました」
参加者の半々にそれぞれこう伝えました
05:28
he told halfハーフ of them —
143
316357
1006
05:29
"a Kandinskyカンディンスキー lover恋人, you love the work of Kandinskyカンディンスキー,
144
317363
2957
「あなたはカンディンスキー愛好家です」
05:32
or a Kleeクレー lover恋人, you love the work of Kleeクレー."
145
320320
2978
「あなたはクリー愛好家です」
05:35
It was entirely完全に bogus.
146
323298
1816
完全にデタラメでした
05:37
Their彼らの answers答え had nothing
to do with Kandinskyカンディンスキー or Kleeクレー.
147
325114
2290
回答はカンディンスキーとも
クリーとも無関係だったのです
05:39
They probably多分 hadn'tなかった heard聞いた of the artistsアーティスト.
148
327404
2728
参加者たちはそのアーティストたちの
名前も知らなかったでしょう
05:42
He just arbitrarily任意に divided分割された them up.
149
330132
2740
タジフェルはただ恣意的に
参加者を分けたのです
05:44
But what he found見つけた was, these categoriesカテゴリ mattered重要な,
150
332872
3271
ところがそこで彼が発見したのは
このカテゴリー分けは影響があるということでした
05:48
so when he later後で gave与えた the subjects科目 moneyお金,
151
336143
2511
その後 参加者らに金銭を渡すと
05:50
they would prefer好む to give the moneyお金
152
338654
1676
彼らはそのお金を
05:52
to membersメンバー of their彼らの own自分の groupグループ
153
340330
1800
他のグループよりは
05:54
than membersメンバー of the other groupグループ.
154
342130
1833
自身のグループメンバーにあげたのです
05:55
Worse悪い, they were actually実際に most最も interested興味がある
155
343963
2327
更に悪いことに 参加者らは
05:58
in establishing確立する a difference
156
346290
2006
自身のグループと他のグループの
06:00
betweenの間に their彼らの groupグループ and other groupsグループ,
157
348296
2566
識別に熱心になりました
06:02
so they would give up moneyお金 for their彼らの own自分の groupグループ
158
350862
1908
そうすることでお金は
自グループにより費やされ
06:04
if by doing so they could give
the other groupグループ even lessもっと少なく.
159
352770
5248
そうすれば他グループのお金は
より少なくなるからです
06:10
This biasバイアス seems思われる to showショー up very early早い.
160
358018
2218
こうした偏見はとても早い段階で現れました
06:12
So my colleague同僚 and wife, Karenカレン Wynnウィン, at Yaleイェール
161
360236
2300
ですので イェールでの私の同僚であり
妻であるカレン・ウィンは
06:14
has done完了 a seriesシリーズ of studies研究 with babies赤ちゃん
162
362536
1611
赤ん坊で一連の実験を執り行いました
06:16
where she exposes公開 babies赤ちゃん to puppets人形,
163
364147
2832
赤ん坊に人形を見せるのですが
06:18
and the puppets人形 have certainある foodフード preferencesプリファレンス.
164
366979
2265
この人形は食べ物の好みがあります
06:21
So one of the puppets人形 mightかもしれない like green beans.
165
369244
2182
ある人形は青豆が好きで
06:23
The other puppet人形 mightかもしれない like grahamグラハム crackersクラッカー.
166
371426
2575
別の人形はグラハムクラッカーが好きだとします
06:26
They testテスト the babies赤ちゃん own自分の foodフード preferencesプリファレンス,
167
374001
2369
赤ん坊自身の食べ物の好みを調べると
06:28
and babies赤ちゃん typically典型的には prefer好む the grahamグラハム crackersクラッカー.
168
376370
2690
基本的にはグラハムクラッカーが好まれていました
06:31
But the question質問 is, does this matter問題 to babies赤ちゃん
169
379060
2612
ここでの疑問は
食べ物の好みが
06:33
in how they treat治療する the puppets人形? And it matters問題 a lot.
170
381672
3116
人形の扱いに影響はあるのかということです
大いにありました
06:36
They tend傾向がある to prefer好む the puppet人形
171
384788
1519
赤ん坊は自身と同じ好みを持つ
06:38
who has the same同じ foodフード tastes that they have,
172
386307
3479
人形をより好みましたが
06:41
and worse悪化する, they actually実際に prefer好む puppets人形
173
389786
2556
ひどいことに 赤ん坊は
別の好みを持つ人形を
06:44
who punish罰する the puppet人形 with the different異なる foodフード taste.
174
392342
2985
やっつける人形をより好んだのです
06:47
(Laughter笑い)
175
395327
2277
(笑)
06:49
We see this sortソート of in-groupグループで,
out-groupアウトグループ psychology心理学 all the time.
176
397604
3632
こうしたグループ内外に関する心理は
あらゆる所で見られます
06:53
We see it in political政治的 clashes衝突
177
401236
1664
異なるイデオロギーを持つ
06:54
within以内 groupsグループ with different異なる ideologiesイデオロギー.
178
402900
2414
政治的対立でも見られますし
06:57
We see it in its extreme極端な in cases症例 of war戦争,
179
405314
3626
戦争といった極限の状況では
07:00
where the out-groupアウトグループ isn't merely単に given与えられた lessもっと少なく,
180
408940
3217
グループ外の者には与えるものを減らすどころか
07:04
but dehumanized非人間化された,
181
412157
1588
人間扱いすらしません
07:05
as in the Naziナチ perspective視点 of Jewsユダヤ人
182
413745
2240
例えばナチスがユダヤ人を
07:07
as vermin害虫 or liceシラミ,
183
415985
2085
虫食いやシラミとして見たり
07:10
or the Americanアメリカ人 perspective視点 of Japanese日本語 as ratsラット.
184
418070
4236
アメリカ人が日本人を
ラットとして見たりです
07:14
Stereotypesステレオタイプ can alsoまた、 go awry失敗.
185
422306
2214
ステレオタイプも同様に
ひどいことになり得ます
07:16
So oftenしばしば they're rationalラショナル and useful有用,
186
424520
2261
ですので 大抵は理性的で有用ですが
07:18
but sometimes時々 they're irrational不合理な,
187
426781
1574
時々理不尽になり
07:20
they give the wrong違う answers答え,
188
428355
1226
間違った答えを見せます
07:21
and other times
189
429581
1217
あるいは
07:22
they lead to plainly明らかに immoral不道徳な consequences結果.
190
430798
2175
完全に非道徳的な方へ向かうこともあります
07:24
And the case場合 that's been most最も studied研究した
191
432973
2808
この点が最も良く研究されているのは
07:27
is the case場合 of raceレース.
192
435781
1667
選挙の場面です
07:29
There was a fascinating魅力的な study調査
193
437448
1407
興味深い実験が
07:30
prior前の to the 2008 election選挙
194
438855
2074
2008 年の選挙前に行われました
07:32
where socialソーシャル psychologists心理学者 looked見た at the extentエクステント
195
440929
3026
候補者をどれだけアメリカと
関連付けて捉えているかを
07:35
to whichどの the candidates候補者 were
associated関連する with Americaアメリカ,
196
443955
3442
無意識下での国旗との関連付けから調査した
07:39
as in an unconscious無意識 association協会
with the Americanアメリカ人 flagフラグ.
197
447397
3605
社会心理学者による実験です
07:43
And in one of their彼らの studies研究 they compared比較した
198
451002
1356
実験の一つでは
07:44
Obamaオバマ and McCainマケイン, and they found見つけた McCainマケイン
199
452358
2014
オバマとマケインを比較し
07:46
is thought of as more Americanアメリカ人 than Obamaオバマ,
200
454372
3394
マケインの方がよりアメリカ人的だと
捉えられていることが分かり
07:49
and to some extentエクステント, people aren'tない
that surprised驚いた by hearing聴覚 that.
201
457766
2573
それを知らされた人たちは
それほど驚かなかったのです
07:52
McCainマケイン is a celebrated祝われた war戦争 heroヒーロー,
202
460339
1918
マケインは著名な戦争立役者であり
07:54
and manyたくさんの people would explicitly明示的 say
203
462257
1659
多くの人は明示的に オバマより
07:55
he has more of an Americanアメリカ人 storyストーリー than Obamaオバマ.
204
463916
2700
マケインの方がアメリカ人的な背景を
持っていると答えます
07:58
But they alsoまた、 compared比較した Obamaオバマ
205
466616
1937
ところがオバマと
08:00
to Britishイギリス人 Primeプライム Minister大臣 Tonyトニー Blairブレア,
206
468553
2516
イギリスの首相 トニー・ブレアとを比べたところ
08:03
and they found見つけた that Blairブレア was alsoまた、 thought of
207
471069
2261
彼もまたオバマより
08:05
as more Americanアメリカ人 than Obamaオバマ,
208
473330
2507
アメリカ人的だと評価されました
08:07
even thoughしかし subjects科目 explicitly明示的 understood理解された
209
475837
2073
実験参加者たちはブレアが
08:09
that he's not Americanアメリカ人 at all.
210
477910
2990
アメリカ人ではないと分かっていたにも関わらずです
08:12
But they were responding応答する, of courseコース,
211
480900
1424
そうです 彼らは
08:14
to the color of his skin.
212
482324
3051
肌の色に反応していたのです
08:17
These stereotypesステレオタイプ and biasesバイアス
213
485375
2051
こうしたステレオタイプと偏見は
08:19
have real-world現実の世界 consequences結果,
214
487426
1450
実社会に影響しており
08:20
bothどちらも subtle微妙 and very important重要.
215
488876
2872
いずれも小さいことながら
とても重要です
08:23
In one recent最近 study調査, researchers研究者
216
491748
2662
最近のある実験では 研究者が
08:26
put ads広告 on eBayeBay for the sale販売 of baseball野球 cardsカード.
217
494410
3269
eBayに 野球カードの広告を載せました
08:29
Some of them were held開催 by white hands,
218
497679
2734
白人がカードを持つ写真と
08:32
othersその他 by black hands.
219
500413
1218
黒人がカードを持つ写真です
08:33
They were the same同じ baseball野球 cardsカード.
220
501631
1579
どちらも同じ野球カードです
08:35
The onesもの held開催 by black hands
221
503210
1244
黒人がカードを持つ写真の方が
08:36
got substantially実質的に smaller小さい bids入札
222
504454
2067
白人がカードを持つ写真より
08:38
than the onesもの held開催 by white hands.
223
506521
2484
実質的に低価値となりました
08:41
In research研究 done完了 at Stanfordスタンフォード,
224
509005
2362
スタンフォードでの実験では
08:43
psychologists心理学者 explored探検した the case場合 of people
225
511367
4230
心理学者が 白人殺害事件の
08:47
sentenced宣告された for the murder殺人 of a white person.
226
515597
3569
判決について調査しました
08:51
It turnsターン out, holdingホールディング everything elseelse constant定数,
227
519166
2804
その結果 条件は全て一定だとした場合
08:53
you are considerablyかなり more likelyおそらく to be executed実行された
228
521970
2370
右の男性に似ていたら
08:56
if you look like the man on the right
229
524340
1777
左の男性に似ていた場合よりも
08:58
than the man on the left,
230
526117
1973
死刑になる確率が高いです
09:00
and this is in large part because
231
528090
2029
大きな理由としては
09:02
the man on the right looks外見 more prototypically原型的に black,
232
530119
2534
右の男性の方が
より典型的な黒人 --
09:04
more prototypically原型的に African-Americanアフリカ系アメリカ人,
233
532653
2630
より典型的なアフリカ系アメリカ人に見えるからです
09:07
and this apparently明らかに influences影響 people's人々の decisions決定
234
535283
2049
明らかにこの点が 被告に関する
09:09
over what to do about him.
235
537332
1771
人々の判断に影響していました
09:11
So now that we know about this,
236
539103
1547
ではこれを知った私たちは
09:12
how do we combat戦闘 it?
237
540650
1657
どうしたら良いのでしょう
09:14
And there are different異なる avenues.
238
542307
1622
いくつかの道があります
09:15
One avenueアベニュー is to appealアピール
239
543929
1434
一つの道としては
09:17
to people's人々の emotional感情の responses反応,
240
545363
2046
人々の感情に
09:19
to appealアピール to people's人々の empathy共感,
241
547409
2133
人々の共感に働きかけることで
09:21
and we oftenしばしば do that throughを通して stories物語.
242
549542
1873
これにはよく物語が使われます
09:23
So if you are a liberalリベラル parent
243
551415
2565
仮に皆さんが自由主義的な親だとして
09:25
and you want to encourage奨励します your children子供
244
553980
1872
伝統的でない家族のメリットを
09:27
to believe in the meritsメリット of nontraditional非伝統的 families家族,
245
555852
2374
子どもに伝えたければ
09:30
you mightかもしれない give them a book like this.
["Heatherヘザー Has Two Mommiesママ"]
246
558226
2273
こういった本を読ませるかもしれません
『ヘザーの二人の母』
09:32
If you are conservative保守的な and have a different異なる attitude姿勢,
247
560499
1726
もしも皆さんが保守派で
別の考え方を持っているなら
09:34
you mightかもしれない give them a book like this.
248
562225
1931
こういった本を読ませるかもしれません
09:36
(Laughter笑い)
["Help! Momママ! There Are Liberals自由党 under My Bedベッド!"]
249
564156
1749
(笑)
『ママ助けて!ベッド下に自由主義者が!』
09:37
But in general一般, stories物語 can turn順番
250
565905
3336
一般に 物語を通じて
09:41
anonymous匿名 strangers見知らぬ人 into people who matter問題,
251
569241
2232
名も無き他所者は関係者になります
09:43
and the ideaアイディア that we careお手入れ about people
252
571473
2685
そして人を集団として見るより
09:46
when we focusフォーカス on them as individuals個人
253
574158
1702
個人として見た方が気になります
09:47
is an ideaアイディア whichどの has shown示された up across横断する history歴史.
254
575860
2279
これは歴史を振り返っても良く見られることです
09:50
So Stalinスターリン apocryphally外科的に said,
255
578139
2583
スターリンがこう述べた説があります
09:52
"A singleシングル death is a tragedy悲劇,
256
580722
1617
「一人の死は悲劇だが
09:54
a million百万 deaths is a statistic統計,"
257
582339
2040
百万の死は統計だ」
09:56
and Mother Teresaテレサ said,
258
584379
1451
マザーテレサは言いました
09:57
"If I look at the mass質量, I will never act行為.
259
585830
1541
「大衆を見ても私は行動しない
09:59
If I look at the one, I will."
260
587371
2325
個人を見たときに私は行動する」
10:01
Psychologists心理学者 have explored探検した this.
261
589696
2070
心理学者がこれを調べました
10:03
For instanceインスタンス, in one study調査,
262
591766
1301
例えばある実験では
10:05
people were given与えられた a listリスト of facts事実 about a crisis危機,
263
593067
2783
一つのグループにはある危機が引き起こした
10:07
and it was seen見た how much they would donate寄付する
264
595850
4256
事態のリストを提示し
その解決に
10:12
to solve解決する this crisis危機,
265
600106
1584
いくら寄付するかを見ました
10:13
and another別の groupグループ was given与えられた no facts事実 at all
266
601690
1837
別のグループには事態のリストは呈示せず
10:15
but they were told of an individual個人
267
603527
2098
ただ個人の
10:17
and given与えられた a name and given与えられた a face,
268
605625
2440
名前と顔だけを呈示しましたが
10:20
and it turnsターン out that they gave与えた far遠い more.
269
608065
3219
このグループの寄付金の方が大幅に高かったのです
10:23
Noneなし of this I think is a secret秘密
270
611284
1861
このことはチャリティ活動に携わっている
10:25
to the people who are engaged従事する in charity慈善団体 work.
271
613145
2111
人にすれば秘密でも何でもないでしょう
10:27
People don't tend傾向がある to deluge大洪水 people
272
615256
2648
チャリティ関係者は
10:29
with facts事実 and statistics統計.
273
617904
1323
事実や統計は持ってきません
10:31
Ratherむしろ, you showショー them faces,
274
619227
1022
それよりも顔を持ってきます
10:32
you showショー them people.
275
620249
1736
人を見せるのです
10:33
It's possible可能 that by extending拡張する our sympathies同情
276
621985
3227
個人に向けた同情を拡張することで
10:37
to an individual個人, they can spread普及
277
625212
1971
その個人への同情を
10:39
to the groupグループ that the individual個人 belongs所属 to.
278
627183
2878
グループまで拡げることが可能なのです
10:42
This is Harrietハリエット Beecherビーチャー Stoweストウ.
279
630061
2466
こちらはハリエット・ビーチャー・ストウです
10:44
The storyストーリー, perhapsおそらく apocryphal偽の,
280
632527
2443
一説としてこんな話があります
10:46
is that President大統領 Lincolnリンカーン invited招待された her
281
634970
2074
リンカーン大統領が
10:49
to the White House in the middle中間 of the Civil市民 War戦争
282
637044
1998
南北戦争中に
彼女をホワイトハウスへ招き
10:51
and said to her,
283
639042
1584
こう言ったそうです
10:52
"So you're the little ladyレディ who started開始した this great war戦争."
284
640626
2664
「あなたがこの大変な戦争を
引き起こしたご婦人ですね」
10:55
And he was talking話す about "Uncle叔父 Tom'sトムズ Cabinキャビン."
285
643290
1885
『アンクル・トムの小屋』のことを言っていたのです
10:57
"Uncle叔父 Tom'sトムズ Cabinキャビン" is not
a great book of philosophy哲学
286
645175
2531
哲学としても神学としても
優れた作品ではありませんし
10:59
or of theology神学 or perhapsおそらく not even literature文献,
287
647706
3144
文学ですらないかもしれません
11:02
but it does a great jobジョブ
288
650850
2515
しかしこの本は人々に
11:05
of getting取得 people to put themselves自分自身 in the shoes
289
653365
2498
読まなければ考えもしないであろう
11:07
of people they wouldn'tしないだろう otherwiseさもないと be in the shoes of,
290
655863
2333
奴隷の身になるということを
11:10
put themselves自分自身 in the shoes of slaves奴隷.
291
658196
2402
考えさせるすごい本です
11:12
And that could well have been a catalyst触媒
292
660598
1781
そして それは恐らく偉大な社会的転換の
11:14
for great socialソーシャル change変化する.
293
662379
1604
一助となったと思われます
11:15
More recently最近, looking at Americaアメリカ
294
663983
2362
もっと最近 ここ数十年の
11:18
in the last severalいくつかの decades数十年,
295
666345
3069
アメリカを見てみると
11:21
there's some reason理由 to believe
that showsショー like "The Cosbyコスビー Showショー"
296
669414
3149
「コスビー・ショー」といった番組が
11:24
radically根本的に changedかわった Americanアメリカ人 attitudes態度
towards方向 African-Americansアフリカ系アメリカ人,
297
672563
2688
アフリカ系アメリカ人に対する
アメリカ人の態度を根本的に変えていたり
11:27
while showsショー like "Will and Graceグレース" and "Modern現代 Family家族"
298
675251
2983
「ふたりは友達?ウィル&グレース」
「モダン・ファミリー」といった番組が
11:30
changedかわった Americanアメリカ人 attitudes態度
299
678234
1363
男女同性愛者の見方に対して
11:31
towards方向 gay同性愛者 men男性 and women女性.
300
679597
1300
影響を与えているように見えます
11:32
I don't think it's an exaggeration過言 to say
301
680897
2455
私は アメリカの道徳的変化の
11:35
that the majorメジャー catalyst触媒 in Americaアメリカ for moral道徳 change変化する
302
683352
2661
主な媒介が コメディーだということは
11:38
has been a situation状況 comedyコメディー.
303
686013
2893
過大評価ではないと思います
11:40
But it's not all emotions感情,
304
688906
1416
ただ感情が全てではないと思いますし
11:42
and I want to end終わり by appealing訴える
305
690322
1276
最後に理性の力をアピールして
11:43
to the powerパワー of reason理由.
306
691598
2235
終わりたいと思います
11:45
At some pointポイント in his wonderful素晴らしい book
307
693833
2156
スティーブン・ピンカーの素晴らしい著書
11:47
"The Better Angels天使 of Our Nature自然,"
308
695989
1223
『人の中の良き天使』の中で
11:49
Stevenスティーブン Pinkerピンカ says言う,
309
697212
2016
こう書かれています
11:51
the Old古い Testament聖書 says言う love thyあなた neighbor隣人,
310
699228
2582
旧約聖書は隣人を愛しなさいと説き
11:53
and the New新しい Testament聖書 says言う love thyあなた enemy,
311
701810
2722
新約聖書は汝の敵を愛しなさいと説いているが
11:56
but I don't love eitherどちらか one of them, not really,
312
704532
2686
私はあまりどちらも愛していません
11:59
but I don't want to kill殺します them.
313
707218
1667
でも殺したくもありません
12:00
I know I have obligations義務 to them,
314
708885
1866
彼らに対して義務があることは分かっているが
12:02
but my moral道徳 feelings感情 to them, my moral道徳 beliefs信念
315
710751
3470
彼らに向ける道徳的感情や
12:06
about how I should behave行動する towards方向 them,
316
714221
1713
どういった姿勢で振る舞うべきかは
12:07
aren'tない grounded接地された in love.
317
715934
2047
愛が基準ではありません
12:09
What they're grounded接地された in is the
understanding理解 of human人間 rights権利,
318
717981
1939
その基準は人権に関する理解にあり
12:11
a belief信念 that their彼らの life is as valuable貴重な to them
319
719920
2223
私の人生が私にとって貴重であるのと同じように
12:14
as my life is to me,
320
722143
2356
彼らの人生もそうだという
信念に基づいています
12:16
and to supportサポート this, he tells伝える a storyストーリー
321
724499
1932
著者はこれを支持する背景として
12:18
by the great philosopher哲学者 Adamアダム Smithスミス,
322
726431
1848
偉大な哲学者 アダム・スミスの
物語を紹介していますが
12:20
and I want to tell this storyストーリー too,
323
728279
1686
私もそうさせてもらいます
12:21
thoughしかし I'm going to modify変更する it a little bitビット
324
729965
1296
私のは現代向けに少し変えて
12:23
for modernモダン times.
325
731261
1678
話しますが
12:24
So Adamアダム Smithスミス starts開始する by asking尋ねる you to imagine想像する
326
732939
1901
さて アダム・スミスはまず皆さんに
12:26
the death of thousands of people,
327
734840
1901
数千人の人々の死を想像してくださいと言います
12:28
and imagine想像する that the thousands of people
328
736741
2040
そしてそれらの人々は
12:30
are in a country you are not familiar身近な with.
329
738781
2239
皆さんがよく知らない国の人です
12:33
It could be China中国 or Indiaインド or a country in Africaアフリカ.
330
741020
3554
中国でもインドでも
アフリカの一国でも構いません
12:36
And Smithスミス says言う, how would you respond応答する?
331
744574
2484
どう反応するかと
スミスは尋ねてきます
12:39
And you would say, well that's too bad悪い,
332
747058
2307
皆さんは それは酷いことだねと言って
12:41
and you'dあなたは go on to the rest残り of your life.
333
749365
1876
引き続き自分の人生を歩んでいくでしょう
12:43
If you were to open開いた up The New新しい
Yorkヨーク Timesタイムズ onlineオンライン or something,
334
751241
2219
例えばニューヨークタイムズ
オンラインを開いて
12:45
and discover発見する this, and in fact事実
this happens起こる to us all the time,
335
753460
2960
こういったニュースを知るのは
日常的にあるかと思いますが
12:48
we go about our lives人生.
336
756420
1521
私たちは自分の人生に専念します
12:49
But imagine想像する instead代わりに, Smithスミス says言う,
337
757941
2194
そうではなく例えば明日
12:52
you were to learn学ぶ that tomorrow明日
338
760135
1254
皆さんの小指が切り落とされることを
12:53
you were to have your little finger chopped切り刻まれた off.
339
761389
2539
想像してくださいと
そしてそれは
12:55
Smithスミス says言う, that would matter問題 a lot.
340
763928
2169
皆さんにとって大事でしょうと
スミスは言います
12:58
You would not sleep睡眠 that night
341
766097
1411
明日のことを考えると
12:59
wondering不思議 about that.
342
767508
1353
その夜は眠れないでしょう
13:00
So this raises起き上がる the question質問:
343
768861
2019
そしてここで質問です
13:02
Would you sacrifice犠牲 thousands of lives人生
344
770880
2466
皆さんは数千の命と引き換えに
13:05
to saveセーブ your little finger?
345
773346
1969
自分の小指を守りますか
13:07
Now answer回答 this in the privacyプライバシー of your own自分の head,
346
775315
2318
答えは頭の中に留めておいてください
13:09
but Smithスミス says言う, absolutely絶対に not,
347
777633
2919
スミスは 決してそんなことはしないと答えますが
13:12
what a horrid恐ろしい thought.
348
780552
1692
なんてイヤな答えでしょう
13:14
And so this raises起き上がる the question質問,
349
782244
2031
そしてこれがある問題を提示します
13:16
and so, as Smithスミス puts置く it,
350
784275
1374
スミスによれば こうです
13:17
"When our passive受動的 feelings感情 are almostほぼ always
351
785649
2218
「受け身で考えるとこんなにいつも
13:19
so sordidソーダイド and so selfish利己的,
352
787867
1448
浅ましく自分勝手であるならば
13:21
how comes来る it that our activeアクティブ principles原則
353
789315
1465
一体どうして我々の行動原理は
13:22
should oftenしばしば be so generous寛大な and so nobleノーブル?"
354
790780
2533
常にこんなに寛大で高貴なのか」
13:25
And Smith'sスミス answer回答 is, "It is reason理由,
355
793313
2050
これに対するスミスの答えは
13:27
principle原理, conscience良心.
356
795363
1775
「理性 行動原理 意識
13:29
[This] callsコール to us,
357
797138
1541
それらが命じるのです
13:30
with a voice音声 capable可能な of astonishing驚く
the most最も presumptuous予期せぬ of our passions情熱,
358
798679
3425
我々の情熱の最も傲慢な部分を動かす声で
13:34
that we are but one of the multitude多数,
359
802104
1677
我々は皆
13:35
in no respect尊敬 better than any other in it."
360
803781
2441
他と変わりないのだと」
13:38
And this last part is what is oftenしばしば described記載された
361
806222
2125
この最後の部分は
13:40
as the principle原理 of impartiality公平.
362
808347
3208
よく 公平の原則として紹介されるものです
13:43
And this principle原理 of impartiality公平 manifests目録 itself自体
363
811555
2629
この 公平の原則は
13:46
in all of the world's世界の religions宗教,
364
814184
1747
世界中の宗教で語られています
13:47
in all of the different異なる versionsバージョン of the goldenゴールデン ruleルール,
365
815951
2258
あらゆる黄金律
13:50
and in all of the world's世界の moral道徳 philosophies哲学,
366
818209
2454
世界中の道徳哲学でです
13:52
whichどの differ異なる in manyたくさんの ways方法
367
820663
1307
様々な違いはあるものの
13:53
but shareシェア the presupposition前提
that we should judge裁判官 morality道徳
368
821970
2994
公平な視点から良識を判断するべきという
13:56
from sortソート of an impartial公平 pointポイント of view見る.
369
824964
2985
前提を共有しています
13:59
The bestベスト articulation関節運動 of this view見る
370
827949
1822
この見方を最も明瞭に示しているのは
14:01
is actually実際に, for me, it's not from
a theologian神学者 or from a philosopher哲学者,
371
829771
3085
実は私にとっては
神学者でも哲学者でもなく
14:04
but from Humphreyハンフリー Bogartボガート
372
832856
1357
ハンフリー・ボガート著作の
14:06
at the end終わり of "Casablancaカサブランカ."
373
834213
1547
『カサブランカ』の最後です
14:07
So, spoilerスポイラー alertアラート, he's telling伝える his lover恋人
374
835760
3776
ネタバレですが
14:11
that they have to separate別々の
375
839536
1140
公益の為に別れなければならないと
14:12
for the more general一般 good,
376
840676
1593
主人公は恋人に告げます
14:14
and he says言う to her, and I won't〜されません do the accentアクセント,
377
842269
1864
彼はこう言います
アクセントは真似しませんよ
14:16
but he says言う to her, "It doesn't take much to see
378
844133
1782
「ちっぽけな三人の問題なんて
14:17
that the problems問題 of three little people
379
845915
1359
この狂った世界の中では
14:19
don't amount to a hill of beans in this crazy狂った world世界."
380
847274
3111
一山の豆ほどのものにも及ばない」
14:22
Our reason理由 could cause原因 us to overrideオーバーライド our passions情熱.
381
850385
3280
私たちの理性は
情熱を抑え込むことができます
14:25
Our reason理由 could motivate動機づける us
382
853665
1716
私たちの理性は
14:27
to extend拡張する our empathy共感,
383
855381
1221
共感を強めることもできます
14:28
could motivate動機づける us to write書きます a
book like "Uncle叔父 Tom'sトムズ Cabinキャビン,"
384
856602
2327
『アンクル・トムの小屋』を書こうと
14:30
or read読む a book like "Uncle叔父 Tom'sトムズ Cabinキャビン,"
385
858929
1723
あるいは読もうと思わせたりします
14:32
and our reason理由 can motivate動機づける us to create作成する
386
860652
2694
また私たちの理性は
14:35
customs税関 and taboosタブー and laws法律
387
863346
1962
習慣やタブー 法律を作り
14:37
that will constrain制約する us
388
865308
1810
また 衝動で行動すべきでないときには
14:39
from acting演技 upon〜に our impulsesインパルス
389
867118
1676
理性的な人間として
14:40
when, as rationalラショナル beings存在, we feel
390
868794
1589
そうしないよう
14:42
we should be constrained拘束された.
391
870383
1395
自分たちを律します
14:43
This is what a constitution憲法 is.
392
871778
2013
これが憲法というものです
14:45
A constitution憲法 is something
whichどの was setセット up in the past過去
393
873791
2921
それは過去に制定され
14:48
that applies適用する now in the presentプレゼント,
394
876712
1307
今もなお運用されるもので
14:50
and what it says言う is,
395
878019
985
それが示すところは
14:51
no matter問題 how much we mightかもしれない to reelect再選択
396
879004
2227
人気な大統領を何度
14:53
a popular人気 president大統領 for a third三番 term期間,
397
881231
2603
再選させようとも
14:55
no matter問題 how much white Americansアメリカ人 mightかもしれない choose選択する
398
883834
2095
白人がどれだけ奴隷制度を復活させたいと
14:57
to feel that they want to reinstate復活する
the institution機関 of slavery奴隷, we can't.
399
885929
4068
望もうとも できないということです
15:01
We have boundバウンド ourselves自分自身.
400
889997
1676
私たち自身を律したのです
15:03
And we bindバインド ourselves自分自身 in other ways方法 as well.
401
891673
2417
別の意味でも律しています
15:06
We know that when it comes来る to choosing選択 somebody誰か
402
894090
2758
求人や賞で
15:08
for a jobジョブ, for an award,
403
896848
2951
人を選ぶ場面になったとき
15:11
we are strongly強く biased偏った by their彼らの raceレース,
404
899799
2958
私たちはその人たちの人種に強く影響されます
15:14
we are biased偏った by their彼らの gender性別,
405
902757
2296
性別に強く影響されます
15:17
we are biased偏った by how attractive魅力的 they are,
406
905053
2215
魅力に強く影響されます
15:19
and sometimes時々 we mightかもしれない say,
"Well fine, that's the way it should be."
407
907268
2651
時にこう思います
「まあそういうものだ」
15:21
But other times we say, "This is wrong違う."
408
909919
2307
しかし「それは間違っている」と思うこともあります
15:24
And so to combat戦闘 this,
409
912226
1889
この問題を何とかするためには
15:26
we don't just try harderもっと強く,
410
914115
2251
ただ頑張るのではなく
15:28
but ratherむしろ what we do is we setセット up situations状況
411
916366
3001
他の情報源が
15:31
where these other sourcesソース
of information情報 can't biasバイアス us,
412
919367
3039
私たちに影響しないよう工夫します
例えばそれは
多くのオーケストラオーディションで
15:34
whichどの is why manyたくさんの orchestrasオーケストラ
413
922406
1315
15:35
auditionオーディション musiciansミュージシャン behind後ろに screensスクリーン,
414
923721
2645
奏者をスクリーンで隔てて
15:38
so the only information情報 they have
415
926366
1244
関連すると判断する情報のみを
15:39
is the information情報 they believe should matter問題.
416
927610
2693
見るようにコントロールします
15:42
I think prejudice偏見 and biasバイアス
417
930303
2323
私は先入観と偏見が
15:44
illustrate説明する a fundamental基本的な duality二重性 of human人間 nature自然.
418
932626
3094
人間の性質の根本的な二面性を
表していると考えます
15:47
We have gut feelings感情, instincts本能, emotions感情,
419
935720
3776
私たちは直感や本能 感情を持ち
15:51
and they affect影響を与える our judgments判断 and our actions行動
420
939496
2161
それは判断や行動に
15:53
for good and for evil悪の,
421
941657
2331
良い方にも悪い方にも
影響します
15:55
but we are alsoまた、 capable可能な of rationalラショナル deliberation審議
422
943988
3622
しかし同時に私たちは理性的に検討を重ね
15:59
and intelligentインテリジェントな planningプランニング,
423
947610
1435
知的に計画を立てることもでき
16:01
and we can use these to, in some cases症例,
424
949045
2817
それによってある状況下では
16:03
accelerate加速する and nourish栄養を与える our emotions感情,
425
951862
1943
感情を高めるように持っていき
16:05
and in other cases症例 staunch頑張る them.
426
953805
2768
ある時は感情を殺します
16:08
And it's in this way
427
956573
1234
そして そうすることで理性は
16:09
that reason理由 helps助けて us create作成する a better world世界.
428
957807
2767
世界をより良くするよう後押ししてくれるでしょう
16:12
Thank you.
429
960574
2344
ありがとうございました
16:14
(Applause拍手)
430
962918
3705
(拍手)
Translated by Keiichi Kudo
Reviewed by Yuko Yoshida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Bloom - Psychologist
Paul Bloom explores some of the most puzzling aspects of human nature, including pleasure, religion, and morality.

Why you should listen

In Paul Bloom’s last book, How Pleasure Works, he explores the often-mysterious enjoyment that people get out of experiences such as sex, food, art, and stories. His latest book, Just Babies, examines the nature and origins of good and evil. How do we decide what's fair and unfair? What is the relationship between emotion and rationality in our judgments of right and wrong? And how much of morality is present at birth? To answer these questions, he and his colleagues at Yale study how babies make moral decisions. (How do you present a moral quandary to a 6-month-old? Through simple, gamelike experiments that yield surprisingly adult-like results.)  

Paul Bloom is a passionate teacher of undergraduates, and his popular Introduction to Psychology 110 class has been released to the world through the Open Yale Courses program. He has recently completed a second MOOC, “Moralities of Everyday Life”, that introduced moral psychology to tens of thousands of students. And he also presents his research to a popular audience though articles in The Atlantic, The New Yorker, and The New York Times. Many of the projects he works on are student-initiated, and all of them, he notes, are "strongly interdisciplinary, bringing in theory and research from areas such as cognitive, social, and developmental psychology, evolutionary theory, linguistics, theology and philosophy." 

He says: "A growing body of evidence suggests that humans do have a rudimentary moral sense from the very start of life."

More profile about the speaker
Paul Bloom | Speaker | TED.com