ABOUT THE SPEAKER
Robert Ballard - Oceanographer
On more than 120 deep-sea expeditions, Robert Ballard has made many major natural discoveries, such as the deep-sea vents. Oh, and he found the Titanic.

Why you should listen

From an early age, Robert Ballard was intrigued by the deep. He's perhaps best-known for his work in underwater archaeology; in addition to Titanic, he has found the wrecks of the Bismarck, the USS Yorktown, the nuclear sub Thresher (on a top-secret mission for the Navy -- for which the Titanic was his cover story) and John F. Kennedy's PT-109.

His contributions to our scientific knowledge of the ocean is just as awe-inspiring. He was in the first team of humans to view the deep-sea vents, and to understand how life can not only survive but thrive in these deep black waters, under extreme pressure and at extreme temperature.

He's also a powerful storyteller and a passionate scientific educator. He founded the Institute for Exploration and has pioneered distance learning in classrooms around the world. Through his JASON Project, 1.7 million students a year join scientists virtually as they experience the thrill of exploration and discovery.

More profile about the speaker
Robert Ballard | Speaker | TED.com
TED2008

Robert Ballard: The astonishing hidden world of the deep ocean

ロバート・バラードの海洋探査

Filmed:
1,634,767 views

海洋探検者ロバート・バラードが、私達を海面下の隠れた世界の幻惑的な旅に誘い出します。そこで彼や他の研究者たちは、予想外の生命、資源、山脈までも発見しています。彼は海洋の探査と地図作製は重大なことだと主張します。Google oceanなんて誰か作りませんか?
- Oceanographer
On more than 120 deep-sea expeditions, Robert Ballard has made many major natural discoveries, such as the deep-sea vents. Oh, and he found the Titanic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
The first question質問 is this.
0
0
2000
最初の質問です
00:20
Our country has two exploration探査 programsプログラム.
1
2000
3000
我が国には二つの探査プログラムがあります
00:23
One is NASANASA, with a missionミッション to explore探検する the great beyond超えて,
2
5000
5000
一つは遥かな高みを探査するNASAで
00:28
to explore探検する the heavens, whichどの we all want to go to if we're lucky幸運な.
3
10000
3000
天空を調査します 運が良ければそこへ行きたいと皆思っている場所です
00:31
And you can see we have Sputnikスプートニク, and we have Saturn土星,
4
13000
3000
ここにスプートニクがあり、サターンロケットがあり
00:34
and we have other manifestations症状 of spaceスペース exploration探査.
5
16000
4000
他にも宇宙探査の現れがあります
00:38
Well, there's alsoまた、 another別の programプログラム,
6
20000
2000
実はもう一つ、政府機関による
00:40
in another別の agency代理店 within以内 our government政府, in ocean海洋 exploration探査.
7
22000
3000
海洋探査プログラムがあります
00:43
It's in NOAANOAA, the Nationalナショナル Oceanicオセアニック and Atmospheric大気圏 Administration管理.
8
25000
4000
それがNOAAです 「アメリカ海洋大気圏局」
00:47
And my question質問 is this: "why are we ignoring無視する the oceans?"
9
29000
6000
次の質問です:「なぜ我々は海を無視しているのか?」
00:53
Here'sここにいる the reason理由, or not the reason理由, but here'sここにいる why I ask尋ねる that question質問.
10
35000
4000
その理由、あるいは私がこの質問ををする理由は;
00:57
If you compare比較する NASA'sNASAの annual年次 budget予算 to explore探検する the heavens,
11
39000
5000
もしNASAの、宇宙探査のための年間予算と
01:02
that one-year1年 budget予算 would fund基金 NOAA'sNOAAの budget予算
12
44000
4000
NOAAの年間予算を比較すれば、それは
01:06
to explore探検する the oceans for 1,600 years.
13
48000
5000
海洋探査の1600年分に相当します
01:11
Why? Why are we looking up? Is it because it's heaven天国?
14
53000
5000
なぜか? なぜ我々は上を見上げているのか? そこが天国だから?
01:16
And hell地獄 is down here? Is it a cultural文化的 issue問題?
15
58000
3000
地獄は下にあるから? 文化的問題なのか?
01:19
Why are people afraid恐れ of the ocean海洋?
16
61000
2000
なぜ海を恐れるのか?
01:21
Or do they just assume想定する the ocean海洋 is just a darkダーク, gloomy暗い place場所
17
63000
6000
海は、ただ暗く陰気な場所で
01:27
that has nothing to offer提供?
18
69000
2000
何も得るものがないと?
01:29
I'm going to take you on a 16-minute-分 trip旅行 on 72 percentパーセント of the planet惑星, so buckleバックル up.
19
71000
6000
これから16分間、この惑星の72%を占める場所へ旅行します 準備はいいですか?
01:35
OK. And what we're going to do
20
77000
2000
どういうことかというと、皆さんに
01:37
is we're going to immerse没頭する ourselves自分自身 in my world世界.
21
79000
2000
私の世界にどっぷり浸かってもらいます
01:39
And what I'm going to try -- I hope希望 I make the following以下 pointsポイント.
22
81000
3000
そして、以下のポイントを―
01:42
I'm going to make it right now in case場合 I forget忘れる.
23
84000
2000
もし言い忘れた時のために明らかにしておきますが―
01:45
Everything I'm going to presentプレゼント to you
24
87000
2000
これからお見せする事はすべて
01:47
was not in my textbooks教科書 when I went行った to school学校.
25
89000
3000
学生時代の教科書にはありませんでした
01:50
And most最も of all, it was not even in my collegeカレッジ textbooks教科書.
26
92000
4000
それどころか大学の教科書にもありませんでした
01:54
I'm a geophysicist地球物理学者, and all my Earth地球 science科学 books when I was a student学生 --
27
96000
5000
私が地球科学者で、学生時代の科学の本によれば
01:59
I had to give the wrong違う answer回答 to get an A.
28
101000
3000
成績でAを取るには間違った答えを書かなくてはなりませんでした
02:03
We used to ridicule嘲笑 continentalコンチネンタル driftドリフト. It was something we laughed笑った at.
29
105000
3000
大陸の移動など馬鹿にしたものです 嘲笑の対象だった
02:06
We learned学んだ of Marshallマーシャル Kay'sケイの geosynclinal地理的な cycleサイクル, whichどの is a bunch of crapひどい.
30
108000
3000
マーシャルケイの褶曲サイクルを学びました たわごとです
02:09
In today's今日の contextコンテキスト, it was a bunch of crapひどい,
31
111000
3000
現代の状況ではたわごと
02:12
but it was the law法律 of geology地質学, vertical垂直 tectonicsテクトニクス.
32
114000
3000
しかし当時は地質学の法則だった 垂直構造地質学
02:15
All the things we're going to walk歩く throughを通して
33
117000
2000
これから見ていくものは
02:17
in our explorations探検 and discoveries発見 of the oceans
34
119000
3000
海洋探査と発見についてですが
02:20
were mostly主に discoveries発見 made by accident事故.
35
122000
3000
ほとんどは偶然発見されたものです
02:24
Mostly主に discoveries発見 made by accident事故.
36
126000
2000
ほとんどは偶然です
02:26
We were looking for something and found見つけた something elseelse.
37
128000
3000
何か探していて別のものを見つけたんです
02:29
And everything we're going to talk about
38
131000
2000
そしてお話しするこれらすべては
02:31
representsは表す a one tenth10番目 of one percentパーセント glimpse垣間見る, because that's all we've私たちは seen見た.
39
133000
6000
チョット見1%の10分の1くらいです まだそれだけしか見てない
02:37
I have a characterization特徴付け.
40
139000
2000
ここに地表図があります
02:39
This is a characterization特徴付け of what it would look like if you could remove除去する the water.
41
141000
4000
水を全部取り去った後の地球の地表図です
02:43
It gives与える you the false impression印象 it's a map地図.
42
145000
2000
地図の様な印象を与えますが
02:45
It is not a map地図.
43
147000
2000
ニセモノです 地図ではない
02:47
In fact事実, I have another別の versionバージョン at my office事務所
44
149000
3000
私のオフィスにこの別バージョンがあって
02:50
and I ask尋ねる people, "Why are there mountains山々 here, on this areaエリア here,
45
152000
5000
来た人に尋ねます:「なぜここには山があって、
02:55
but there are noneなし over here?" And they go, "Well, geeジー,
46
157000
3000
あっちにはないんでしょうか?」 答えは:「ええと…
02:58
I don't know," saying言って,
47
160000
2000
わかりません でも
03:00
"Is it a fracture骨折 zoneゾーン? Is it a hotホット spotスポット?"
48
162000
2000
こっちが褶曲部分であっちはホットスポット?」
03:02
No, no, that's the only place場所 a ship's船の been.
49
164000
3000
違います あっちだけ船が行ったことがあるんです
03:06
Most最も of the southern南方の hemisphere半球 is unexplored未踏の.
50
168000
3000
南半球の大半はまだ探査されていないんです
03:09
We had more exploration探査 ships down there
51
171000
3000
キャプテンクックの時代、あっち側には
03:12
during Captainキャプテン Cook'sクック time than now. It's amazing素晴らしい.
52
174000
3000
もっと探査船がいたのに 驚くべきことです
03:15
All right. So we're going to immerse没頭する ourselves自分自身
53
177000
3000
さて、それでは地球の72%へ
03:18
in the 72 percentパーセント of the planet惑星 because, you know,
54
180000
3000
飛び込んでみましょう なぜなら
03:21
it's really naiveナイーブ to think that the Easterイースター Bunnyバニー
55
183000
3000
イースターバニーが、資源を全部陸上に置いたなんて
03:25
put all the resourcesリソース on the continents大陸.
56
187000
3000
ちょっと考えが甘いですよね
03:28
(Laughter笑い)
57
190000
2000
(笑)
03:30
You know, it's just ludicrous馬鹿な.
58
192000
3000
そりゃこっけいすぎる
03:33
We are always, constantly常に playing遊ぶ the zeroゼロ sum gameゲーム.
59
195000
5000
ずっとゼロサムゲームをしていることになる
03:38
You know, we're going to do this, we're going to take it away from something elseelse.
60
200000
3000
こっちからあっちにモノを運んでいるだけ
03:41
I believe in just enriching豊かにする the economy経済.
61
203000
2000
私は経済を豊かにする事だけを考えています
03:43
And we're leaving去る so much on the table, 72 percentパーセント of the planet惑星.
62
205000
4000
しかもテーブルにはまだ地球の72%が載せられていない
03:47
And as I will pointポイント out later後で in the presentationプレゼンテーション,
63
209000
2000
プレゼンの後の方でお話ししますが
03:49
50 percentパーセント of the Unitedユナイテッド States of Americaアメリカ lies beneath下の the sea.
64
211000
6000
アメリカ合衆国の50%は海面下にあるんです
03:55
50 percentパーセント of our country that we own自分の, have all legal法的 jurisdiction管轄,
65
217000
3000
我々が所有し、法的支配権があり、
03:58
have all rights権利 to do whateverなんでも we want, lies beneath下の the sea
66
220000
3000
好き勝手できる場所の50%が、海面下にあるんです
04:01
and we have better maps地図 of Mars火星 than that 50 percentパーセント.
67
223000
3000
しかも火星の地図の方がその50%よりよくわかっている
04:05
Why? OK. Now, I began始まった my explorations探検 the hardハード way.
68
227000
8000
なぜか? さて、私は自分の探検をきつい方法で始めました
04:13
Back then -- actually実際に my first expedition遠征
69
235000
2000
その昔—私が最初の探検を始めたのは
04:15
was when I was 17 years old古い. It was 49 years ago.
70
237000
3000
17歳でした 49年前です
04:18
Do the math数学, I'm 66. And I went行った out to sea on a Scrippsスクリプス ship
71
240000
4000
計算すると66歳です 私はスクリップス海洋研究所の船で
04:22
and we almostほぼ got sunk沈んだ by a giant巨人 rogue不正 wave,
72
244000
4000
出航し、もう少しで荒波に沈むところでした
04:26
and I was too young若い to be -- you know, I thought it was great!
73
248000
2000
若すぎたんです こりゃすごい!って思った
04:28
I was a body surferサーファー and I thought, "Wowワオ, that was an incredible信じられない wave!"
74
250000
3000
ボディーサーファーだったので「こりゃすごい波だ!」って
04:31
And we almostほぼ sank沈んだ the ship, but I becameなりました enraptured羨ましい
75
253000
4000
もう少しで沈みかかりましたが、高まる冒険に
04:35
with mounting取り付け expeditions遠征. And over the last 49 years,
76
257000
3000
有頂天になった その後49年間、
04:38
I've done完了 about 120, 121 -- I keep doing them -- expeditions遠征.
77
260000
4000
私は120か121の遠征をし―まだ続けています
04:42
But in the early早い days日々, the only way I could get to the bottom
78
264000
3000
初期の頃、海底に到達する唯一の方法は
04:45
was to crawlクロール into a submarine潜水艦, a very small小さい submarine潜水艦,
79
267000
3000
非常に小さな潜水艇に潜り込み
04:48
and go down to the bottom.
80
270000
2000
海底に降りていく事でした
04:50
I dove in a whole全体 seriesシリーズ of different異なる deep深い divingダイビング submersibles潜水艦.
81
272000
2000
あらゆる深海潜水艇に乗りました
04:52
Alvinアルヴィン and Sea Cliff and Cyanaサイアナ,
82
274000
2000
アルヴィンも、シークリフも、シアナも
04:54
and all the majorメジャー deep深い submersibles潜水艦 we have, whichどの are about eight8.
83
276000
3000
8つほどある深海潜水調査艇にも
04:58
In fact事実, on a good day, we mightかもしれない have four4つの or five human人間 beings存在
84
280000
6000
実のところ、よくて4、5人が
05:04
at the average平均 depth深さ of the Earth地球 --
85
286000
2000
平均海洋深度まで潜ったものです
05:06
maybe four4つの or five human人間 beings存在 out of whateverなんでも billions何十億 we've私たちは got going.
86
288000
3000
何十億人の中のたった4、5人です
05:09
And so it's very difficult難しい to get there, if you do it physically物理的に.
87
291000
3000
つまり、物理的にそこへ到達するのはものすごく難しい
05:12
But I was enraptured羨ましい, and in my graduate卒業 years
88
294000
6000
それでも私は有頂天で、しかも卒業した頃は
05:18
was the dawn夜明け of plateプレート tectonicsテクトニクス. And we realized実現した
89
300000
3000
プレートテクトニクスの黎明期でした そして地球最大の山脈は
05:21
that the greatest最大 mountain range範囲 on Earth地球 lies beneath下の the sea.
90
303000
2000
海面下にあるのだと知りました
05:23
The mid-ocean海中 ridgeリッジ runs走る around like the seamシーム on a baseball野球.
91
305000
3000
「中央海嶺」が野球ボールの縫い目のように広がっていました
05:26
This is on a Mercatorメルカトル projection投影.
92
308000
2000
これはメルカトル投影図法です
05:28
But if you were to put it on an equal等しい areaエリア projection投影,
93
310000
3000
もし正積投影図法にすると
05:31
you'dあなたは see that the mid-ocean海中 ridgeリッジ coversカバー 23 percentパーセント
94
313000
3000
中央海嶺が地球の全面積の23%を
05:34
of the Earth's地球の total合計 surface表面 areaエリア.
95
316000
2000
占めているのがわかるでしょう
05:36
Almostほぼ a quarter四半期 of our planet惑星 is a singleシングル mountain range範囲
96
318000
3000
地球のほぼ4分の1は一つの山系にあり
05:39
and we didn't enter入る it until〜まで after Neilニール Armstrongアームストロング
97
321000
2000
しかもニールアームストロングとバズオルドリンが
05:41
and Buzzバズ Aldrinアルドリン went行った to the moon.
98
323000
2000
月に行っても、まだその山系へ到達していなかったのです
05:43
So we went行った to the moon, playedプレーした golfゴルフ up there,
99
325000
2000
月に行って、ちょっとゴルフなんかもやったが、
05:45
before we went行った to the largest最大 feature特徴 on our own自分の planet惑星.
100
327000
4000
地球の最大特徴も探査していなかったんです
05:50
And our interest利子 in this mountain range範囲, as Earth地球 scientists科学者 in those days日々,
101
332000
3000
この山系への、地球科学者としての私達の興味は
05:53
was not only because of its tremendousすばらしい sizeサイズ, dominating優位 the planet惑星,
102
335000
3000
その地球最大の大きさだけでなく
05:56
but the role役割 it plays演劇 in the genesis起源 of the Earth's地球の outerアウター skin.
103
338000
3000
それが地球の外表を造るのに果たす役割にもありました
05:59
Because it's along一緒に the axis of the mid-ocean海中 ridgeリッジ
104
341000
2000
なぜならこの中央海嶺のところで
06:01
where the great crustal地殻 platesプレート are separating分離する.
105
343000
2000
地殻プレートが二つに分かれているからです
06:03
And like a living生活 organism生物, you tear it open開いた,
106
345000
3000
そして生きている動物を切り開いたように
06:06
it bleeds出血 its molten溶融した blood血液, rises上昇する up to heal癒し that wound創傷
107
348000
3000
溶けた血液が噴き出し、上部マントルの
06:09
from the asthenosphereasthenosphere, hardens硬化する, formsフォーム new新しい tissue組織 and moves動き laterally横方向.
108
351000
5000
傷を治し、固め、側面へ広がっていく新しい組織を作っているのです
06:14
But no one had actually実際に gone行った down
109
356000
2000
しかし、実際は誰も
06:16
into the actual実際の siteサイト of the boundary境界 of creation創造 as we call it --
110
358000
3000
地溝帯の実際の創成の場所まで行った事は
06:19
into the Riftリフト Valley -- until〜まで a groupグループ of sevenセブン of us
111
361000
2000
ありませんでした―1973および74年に、我々7人が
06:21
crawledクロールされた in our little submarines潜水艦 in the summer of 1973, 1974
112
363000
5000
小さな潜水艦に乗り込み、大地溝帯に入った
06:26
and were the first human人間 beings存在 to enter入る the Great Riftリフト Valley.
113
368000
3000
最初の人類になるまでは
06:29
We went行った down into the Riftリフト Valley.
114
371000
2000
我々は地溝帯まで降りていきました
06:31
This is all accurate正確 exceptを除いて for one thing -- it's pitchピッチ black.
115
373000
3000
この絵は一点を除いて全く正確です―暗黒の闇である以外は
06:34
It's absolutely絶対に pitchピッチ black, because
116
376000
2000
ここは漆黒の闇です なぜなら
06:36
photons光子 cannotできない reachリーチ the average平均 depth深さ of the ocean海洋,
117
378000
3000
光子は約4000メートルという平均海底深度まで
06:39
whichどの is 12,000 feetフィート. In the Riftリフト Valley, it's 9,000 feetフィート.
118
381000
3000
達しないのです 地溝帯は約3000メートルあります
06:42
Most最も of our planet惑星 does not feel the warmth暖かさ of the sun太陽.
119
384000
4000
地球のほとんどの場所は太陽の暖かさを感じられないのです
06:46
Most最も of our planet惑星 is in eternal永遠の darkness.
120
388000
2000
ほとんどの場所は永遠の闇です
06:48
And for that reason理由, you do not have photosynthesis光合成 in the deep深い sea.
121
390000
4000
したがって深海には光合成がありません
06:52
And with the absence不在 of photosynthesis光合成
122
394000
2000
そして光合成なしには
06:54
you have no plant工場 life, and as a result結果,
123
396000
2000
植物はありえず、結果として
06:56
you have very little animal動物 life living生活 in this underworldアンダーワールド.
124
398000
3000
この深海にはほとんど生物がいない
06:59
Or so we thought. And so in our initial初期 explorations探検,
125
401000
3000
…と思っていた そこで我々の最初の調査は
07:02
we were totally完全に focused集中した on exploring探検する the boundary境界 of creation創造,
126
404000
4000
地殻形成の現場を探査する事に集中し
07:06
looking at the volcanic火山の features特徴 runningランニング along一緒に that entire全体 42,000 milesマイル.
127
408000
6000
6万7000キロ余りの全長にわたって火山活動の特徴を調査しました
07:12
Runningランニング along一緒に this entire全体 42,000 milesマイル
128
414000
3000
この6万7000キロには
07:15
are tens数十 of thousands of activeアクティブ volcanoes火山.
129
417000
2000
何万もの活火山があります
07:17
Tensテンズ of thousands of activeアクティブ volcanoes火山.
130
419000
2000
何万もの活火山
07:19
There are more activeアクティブ volcanoes火山 beneath下の the sea
131
421000
3000
海底の方が、地上より活火山が
07:22
than on land土地 by two orders注文 of magnitudeマグニチュード.
132
424000
2000
二桁も多いんです
07:24
So, it's a phenomenally驚くほど activeアクティブ region領域,
133
426000
2000
驚くほど活動が活発な領域で
07:26
it's not just a darkダーク, boring退屈な place場所. It's a very alive生きている place場所.
134
428000
5000
暗くて退屈な場所ではありません ものすごく活動的です
07:31
And it's then beingであること ripped裂けた open開いた.
135
433000
2000
そこが割れ広がっているのです
07:33
But we were dealing対処する with a particular特に scientific科学的 issue問題 back then.
136
435000
3000
しかしその頃、我々は特定の科学的問題を扱っていました
07:36
We couldn'tできなかった understandわかる why you had a mountain under tensionテンション.
137
438000
3000
なぜ、ある山が「伸展状態」にあるのかが理解できませんでした
07:39
In plateプレート tectonic構造的な theory理論, we knew知っていた that if you had platesプレート collide衝突する,
138
441000
3000
プレートテクトニクスでは、プレートが衝突していれば
07:42
it made senseセンス: they would crush粉砕する into one another別の,
139
444000
3000
理屈に合う お互いにぶつかり合い
07:45
you would thicken厚く the crust地殻, you'dあなたは uplift隆起 it.
140
447000
2000
外殻が厚くなり、盛り上がる
07:47
That's why you get, you know, you get seashells貝殻 up on Mountマウント Everestエベレスト.
141
449000
3000
だからエベレスト山に貝殻があるんです
07:50
It's not a flood洪水, it was pushed押された up there.
142
452000
2000
洪水でじゃなく、そこまで持ち上がったんです
07:52
We understood理解された mountains山々 under compression圧縮,
143
454000
2000
山は圧縮されているのは理解できますが
07:54
but we could not understandわかる why we had a mountain under tensionテンション.
144
456000
3000
なぜ伸展状態にあるかはわかりませんでした
07:57
It should not be. Untilまで one of my colleagues同僚 said,
145
459000
3000
ありえない と思っていたら同僚の一人が言ったんです:
08:00
"It looks外見 to me like a thermalサーマル blisterブリスター, and the mid-ocean海中 ridgeリッジ
146
462000
2000
「火ぶくれみたいだ 中央海嶺は
08:02
must必須 be a cooling冷却 curve曲線." We said, "Let's go find out."
147
464000
3000
冷却中なんだろう」 私は言いました:「じゃあ見に行こうぜ」
08:05
We punched穿孔された a bunch of heat probesプローブ. Everything made senseセンス,
148
467000
3000
我々は大量の熱探触子を使用しました ほとんど解明したが
08:08
exceptを除いて, at the axis, there was missing行方不明 heat. It was missing行方不明 heat.
149
470000
3000
海稜で熱量が失なわれていることだけが不可解でした どこかに消えていたんです
08:11
It was hotホット. It wasn'tなかった hotホット enough十分な.
150
473000
2000
そこは熱いが、十分な熱さがない
08:13
So, we came来た up with multiple複数 hypotheses仮説:
151
475000
2000
そこで複数の仮説を立てました:
08:15
there's little green people down there taking取る it;
152
477000
2000
そこには緑の小人がいて、熱を奪っているのかも
08:17
there's all sortsソート of things going on.
153
479000
2000
なんでもアリなんだから
08:19
But the only logical論理的 [explanation説明] was that there were hotホット springsスプリング.
154
481000
2000
しかし唯一の合理的な答えは、温泉でした
08:21
So, there must必須 be underwater水中 hotホット springsスプリング.
155
483000
2000
海中に温泉があるに違いない
08:23
We mounted取り付けられた an expedition遠征 to look for the missing行方不明 heat.
156
485000
2000
私達は失われた熱量を探す探査を開始しました
08:25
And so we went行った along一緒に this mountain range範囲, in an areaエリア along一緒に Galapagosガラパゴス Riftリフト,
157
487000
5000
ガラパゴス地溝帯周辺の山系を探しまわり
08:30
and did we find the missing行方不明 heat.
158
492000
2000
ついに失われた熱量を発見しました
08:32
It was amazing素晴らしい. These giant巨人 chimneys煙突, huge巨大 giant巨人 chimneys煙突.
159
494000
4000
凄かった でかい煙突です ものすごく大きな煙突
08:36
We went行った up to them with our submersible水中.
160
498000
2000
深海探査艇でそこへ行きました
08:38
We wanted to get a temperature温度 probeプローブ, we stuck立ち往生 it in there,
161
500000
2000
温度探触子をそこに入れ
08:40
looked見た at it -- it pegged釘付け off scale規模.
162
502000
2000
見ると、針が振り切れていました
08:42
The pilotパイロット made this great observation観察: "That's hotホット."
163
504000
2000
操縦士のすばらしい観察:「こりゃ熱いね」
08:44
(Laughter笑い)
164
506000
2000
(笑)
08:46
And then we realized実現した our probeプローブ was made out of the same同じ stuffもの --
165
508000
3000
私達は、探触子が同じ材質でできていると気づきました
08:49
it could have melted溶けた. But it turnsターン out the exiting終了する temperature温度
166
511000
2000
溶けていたかもしれない 出口の温度は
08:51
was 650 degrees F, hotホット enough十分な to melt溶かす lead.
167
513000
3000
セ氏340度で 鉛が解ける温度でした
08:54
This is what a realリアル one looks外見 like, on the Juanファン de Fucaフカ Ridgeリッジ.
168
516000
3000
これがホアンデフーカ海嶺での実際の写真です
08:57
What you're looking at is an incredible信じられない pipeパイプ organ器官
169
519000
2000
海洋底から突き出した、信じられない様な
08:59
of chemicals薬品 coming到来 out of the ocean海洋.
170
521000
2000
化学物質のパイプオルガンです
09:01
Everything you see in this picture画像 is commercial商業の gradeグレード:
171
523000
2000
ここに見えるすべては、商品グレードの
09:03
copper, lead, silver, zinc亜鉛 and goldゴールド.
172
525000
2000
銅、鉛、銀、亜鉛、金です
09:05
So the Easterイースター Bunnyバニー has put things in the ocean海洋 floor,
173
527000
4000
つまりイースターバニーは海底にもいろいろ隠していて
09:09
and you have massive大規模 heavyヘビー metal金属 deposits預金
174
531000
2000
大量の重金属が沈殿して
09:11
that we're making作る in this mountain range範囲.
175
533000
2000
この山系を造っているわけです
09:13
We're making作る huge巨大 discoveries発見 of large commercial-grade商用グレード ore鉱石
176
535000
3000
この山系付近で、大量の商品グレードの鉱石を発見しつつありますが
09:16
along一緒に this mountain range範囲, but it was dwarfed矮小 by what we discovered発見された.
177
538000
4000
それでさえ我々の発見に比べれば小さいものです
09:20
We discovered発見された a profusion豊か of life,
178
542000
2000
おびただしい種類の生命体が
09:22
in a world世界 that it should not exist存在する [in]. Giantジャイアント tubeチューブ wormsワーム, 10 feetフィート tall背の高い.
179
544000
5000
あり得ない場所で見つかっています 全長3メートルの巨大なチューブワーム
09:27
I remember思い出す having持つ to use vodkaウォッカ -- my own自分の vodkaウォッカ -- to pickleピクルス it
180
549000
2000
ホルマリンがなかったので、保存するのに自分のウォッカを
09:29
because we don't carryキャリー formaldehydeホルムアルデヒド.
181
551000
2000
使ったのを覚えています
09:31
We went行った and found見つけた these incredible信じられない clamクラム bedsベッド
182
553000
2000
不毛の海底に、信じられない数の
09:33
sitting座っている on the barren不毛 rock. Large clams二枚貝,
183
555000
3000
貝を見つけました―大きな貝です
09:36
and when we opened開かれた them, they didn't look like a clamクラム.
184
558000
3000
貝を開くと、まるで貝らしくは見えませんでした
09:39
And when we cutカット them open開いた, they didn't have the anatomy解剖学 of a clamクラム.
185
561000
3000
切り開いてみても、貝の解剖学的構造はありませんでした
09:42
No mouth, no gut, no digestive消化 systemシステム.
186
564000
2000
口も、腸も、消化器官がない
09:44
Their彼らの bodies had been totally完全に taken撮影 over
187
566000
3000
貝本体が全く別の細菌に
09:47
by another別の organism生物, a bacterium細菌, that had figured思った out
188
569000
3000
置き換わっていました 「化学合成」と呼ばれる過程で
09:50
how to replicate複製する photosynthesis光合成 in the darkダーク,
189
572000
3000
暗闇で光合成と同等の過程を
09:53
throughを通して a processプロセス we now call chemosynthesis化学合成.
190
575000
3000
行えるようになった細菌です
09:56
Noneなし of it in our textbooks教科書. Noneなし of this in our textbooks教科書.
191
578000
3000
どれも教科書にはありません どれ一つとして
09:59
We did not know about this life systemシステム.
192
581000
2000
このような生命システムは知られていなかった
10:01
We were not predicting予測する it.
193
583000
2000
予想もしていませんでした
10:03
We stumbledつまずいた on it, looking for some missing行方不明 heat.
194
585000
3000
失われた熱量を探していて、たまたまぶち当たったんです
10:06
So, we wanted to accelerate加速する this processプロセス.
195
588000
3000
この探査プロセスを加速しようとしました
10:09
We wanted to get away from this silly愚かな trip旅行, up and down on a submarine潜水艦:
196
591000
3000
潜水艇で海面と行き来するアホらしい旅行をやめたかった
10:12
average平均 depth深さ of the ocean海洋, 12,000 feetフィート;
197
594000
2000
平均海底深度が4000メートル
10:14
two and halfハーフ hours時間 to get to work in the morning;
198
596000
2000
朝、仕事場に着くまでに2時間半かかる
10:16
two and halfハーフ hours時間 to get to home. Five hour時間 commute通勤する to work.
199
598000
3000
帰宅するのにまた2時間半 通勤に5時間
10:19
Three hours時間 of bottom time, average平均 distance距離 traveled旅行した -- one mileマイル.
200
601000
3000
海底での時間が3時間 平均移動距離1.6キロメートル
10:22
(Laughter笑い)
201
604000
2000
(笑)
10:24
On a 42,000 mileマイル mountain range範囲. Great jobジョブ securityセキュリティ, but not the way to go.
202
606000
4000
海稜の全長6万7千キロ超 職場は安泰 でもやってらんない
10:28
So, I began始まった designing設計 a new新しい technology技術 of telepresenceテレプレゼンス,
203
610000
3000
そこで遠隔存在のための新技術を開発し
10:31
usingを使用して roboticロボット systemsシステム to replicate複製する myself私自身,
204
613000
3000
ロボットを使って海底に自分の分身を作り
10:34
so I wouldn'tしないだろう have to cycleサイクル my vehicle車両 systemシステム.
205
616000
3000
自分が乗り物で行ったり来たりしないでいいようにしました
10:37
We began始まった to introduce紹介する that in our explorations探検,
206
619000
2000
それを探査に導入し
10:39
and we continued続ける to make phenomenal驚異的 discoveries発見
207
621000
2000
新しいロボットテクノロジーで
10:41
with our new新しい roboticロボット technologiesテクノロジー. Again, looking for something elseelse,
208
623000
3000
驚くべき発見を続けました またも中央海嶺を移動しながら
10:44
moving動く from one part of the mid-ocean海中 ridgeリッジ to another別の.
209
626000
3000
別のものを探していましたが
10:47
The scientists科学者 were off watch and they came来た across横断する incredible信じられない life formsフォーム.
210
629000
5000
科学者たちは、探査の休憩時間に信じられない生命体に遭遇しました
10:52
They came来た across横断する new新しい creatures生き物 they had not seen見た before.
211
634000
3000
今まで見た事がない様な新種です
10:55
But more importantly重要なこと, they discovered発見された
212
637000
2000
しかもさらに重要なことは
10:57
edificesエディフィス down there that they did not understandわかる.
213
639000
2000
理解できない構造物が見つかった事でした
10:59
That did not make senseセンス. They were not above上の a magmaマグマ chamberチャンバー.
214
641000
3000
意味が分からない マグマ溜りの上にあるわけではない
11:02
They shouldn'tすべきではない be there. And we calledと呼ばれる it Lost失われた Cityシティ.
215
644000
4000
そこにあるはずのないもの 「ロストシティ」と呼んでいました
11:06
And Lost失われた Cityシティ was characterized特徴付けられた by these incredible信じられない limestone石灰岩 formations形成
216
648000
4000
ロストシティは、3つの信じられない様な石灰岩構造物と
11:10
and upside逆さま down poolsプール. Look at that.
217
652000
3000
上下逆さまのプールでできていました 見てください
11:13
How do you do that? That's water upside逆さま down.
218
655000
3000
どうします、これ? 水が上下逆です
11:16
We went行った in underneath下の and tappedタップ it, and we found見つけた that it had the pHpH of Dranoドラノ.
219
658000
5000
その下まで行って採取すると、pHがドラノ(下水管掃除剤)くらいでした
11:21
The pHpH of 11, and yetまだ it had chemosynthetic化学合成 bacteria細菌 living生活 in it
220
663000
4000
pH11にもかかわらず、この極限的な環境下で
11:25
and at this extreme極端な environment環境.
221
667000
2000
化学合成型細菌が住んでいます
11:27
And the hydrothermal熱水 vents通気孔 were in an acidic酸性 environment環境.
222
669000
3000
熱水ベント(排水口)は酸性環境になります
11:30
All the way at the other end終わり, in an alkalineアルカリ性の environment環境,
223
672000
3000
pH11の全く反対のアルカリ性環境もあり
11:33
at a pHpH of 11, life existed存在した.
224
675000
2000
生命が生息しているのです
11:35
So life was much more creative創造的な than we had ever thought.
225
677000
3000
生命はこれまで考えていたよりずっと創造的でした
11:38
Again, discovered発見された by accident事故. Just two years ago
226
680000
3000
またしても偶然の発見がありました 2年前
11:41
workingワーキング off Santoriniサントリーニ島, where people are sunning日光浴 themselves自分自身 on the beachビーチ,
227
683000
4000
サントリーニ島沖合で探査中のことです そこのビーチでは大勢が日光浴していますが
11:45
unbeknownst知らない to them in the calderaカルデラ nearby近所の,
228
687000
2000
彼らの見知らぬ近くのカルデラで
11:47
we found見つけた phenomenal驚異的 hydrothermal熱水 ventベント systemsシステム
229
689000
3000
私達は驚くべき熱水排水口を見つけ
11:50
and more life systemsシステム.
230
692000
2000
さらに生命系も発見しました
11:52
This was two milesマイル from where people go to sunbathe日光浴,
231
694000
3000
日光浴する場所から4キロもない場所に
11:55
and they were oblivious忘れる to the existence存在 of this systemシステム.
232
697000
4000
そんなものがあるとは全く誰も知らないんです
11:59
Again, you know, we stop at the water's水の edgeエッジ.
233
701000
4000
またしても水際で立ち止まったわけです
12:03
Recently最近, divingダイビング off -- in the Gulf of Mexicoメキシコ, finding所見 poolsプール of water,
234
705000
6000
最近メキシコ湾沖でダイビングしていて、水溜りを発見しました
12:09
this time not upside逆さま down, right side up.
235
711000
2000
今回は上下逆でなく右が上でした
12:11
Bingoビンゴ. You'dあなたは think you're in air空気, until〜まで a fish swims泳ぐ by.
236
713000
5000
ビンゴ! 魚が泳ぎ通るまで空気があると思ったでしょう
12:16
You're looking at brine塩水 poolsプール formed形成された by salt diapirsダイアピル.
237
718000
4000
塩のダイアピル構造でできた塩水プールです
12:20
Near近く that was methaneメタン. I've never seen見た volcanoes火山 of methaneメタン.
238
722000
5000
近くにはメタンがありました メタンの火山は初めて見ました
12:25
Instead代わりに of belchingげっぷ out lava溶岩, they were belchingげっぷ out
239
727000
3000
溶岩でなく、ものすごく大きいメタンの泡が
12:28
big大きい, big大きい bubbles of methaneメタン. And they were creating作成 these volcanoes火山,
240
730000
4000
吐き出されていました それで火山ができ
12:32
and there were flows流れ, not of lava溶岩,
241
734000
2000
溶岩でなく、押し出された泥による
12:34
but of the mud coming到来 out of the Earth地球 but driven駆動される by --
242
736000
3000
割れ目ができていました
12:37
I've never seen見た this before.
243
739000
2000
こんなものは初めて見ました
12:39
Moving動く on, there's more than just naturalナチュラル history歴史 beneath下の the sea --
244
741000
5000
続けます 海底には自然の歴史以外のものがあります
12:44
human人間 history歴史. Our discoveries発見 of the Titanicタイタニック.
245
746000
3000
人間の歴史です タイタニック号を発見しました
12:47
The realization実現 that the deep深い sea is the largest最大 museum博物館 on Earth地球.
246
749000
4000
深海は地球最大の博物館なのです
12:51
It contains含まれる more history歴史 than all of the museums美術館 on land土地 combined結合された.
247
753000
3000
地上の全ての博物館をあわせた以上の歴史があります
12:54
And yetまだ we're only now penetrating浸透する it.
248
756000
3000
なのにまだちょっと見て来ただけです
12:57
Finding発見 the state状態 of preservation保存.
249
759000
2000
保存状態を見て来ただけです
12:59
We found見つけた the Bismarckビスマルク in 16,000 feetフィート. We then found見つけた the Yorktownヨークタウン.
250
761000
4000
5300メートルで戦艦ビスマルクを見つけました ヨークタウンも
13:03
People always ask尋ねる, "Did you find the right ship?"
251
765000
2000
「本当にヨークタウンか?」と聞かれました
13:05
It said Yorktownヨークタウン on the stern船尾.
252
767000
2000
船尾に「ヨークタウン」と書いてありました
13:07
(Laughter笑い)
253
769000
2000
(笑)
13:09
More recently最近, finding所見 ancient古代 history歴史.
254
771000
3000
最近では古代史が見つかっています
13:12
How manyたくさんの ancient古代 marinersマリナーズ have had a bad悪い day? The number's番号 a million百万.
255
774000
4000
何隻の古代船が不幸な運命にあったか? 百万もです
13:16
We've私たちは been discovering発見する these along一緒に ancient古代 tradeトレード routesルート,
256
778000
3000
古代の貿易ルートに沿って、あるはずのない場所で
13:19
where they're not supposed想定される to be.
257
781000
2000
発見が続いています
13:21
This shipwreck難破船 sank沈んだ 100 years before the birth誕生 of Christキリスト.
258
783000
2000
この難破船はキリスト生誕の100年以上前に沈んだものです
13:23
This one sank沈んだ carrying運ぶ a prefabricatedプレハブ, Home Depotデポ Romanローマ temple寺院.
259
785000
5000
この船は組み立て式の自宅用ローマ式神殿を運んでいました
13:28
And then here'sここにいる one that sank沈んだ at the time of Homerホーマー, at 750 B.C.
260
790000
5000
ホメロス時代、紀元前750年に沈んだ船
13:33
More recently最近, into the Blackブラック Sea, where we're exploring探検する.
261
795000
3000
さらに最近、探索していた黒海でのことです
13:36
Because there's no oxygen酸素 there, it's the largest最大 reservoirリザーバー
262
798000
3000
酸素がないため、ここは地球最大の硫化水素の
13:39
of hydrogen水素 sulfideスルフィド on Earth地球. Shipwrecks難破船 are perfectly完全に preserved保存された.
263
801000
4000
貯蔵場所です 難破船は完璧に保存されます
13:43
All their彼らの organics有機物 are perfectly完全に preserved保存された. We beginベギン to excavate掘削する them.
264
805000
4000
全ての有機物が完全に保存されています それを採掘し始めます
13:47
We expect期待する to start開始 hauling運搬する out the bodies in perfect完璧な condition調子 with their彼らの DNADNA.
265
809000
4000
DNA込みの、完全な遺体が手に入ると予測しています
13:51
Look at the state状態 of preservation保存 --
266
813000
2000
保存の状態を見てください
13:53
still the ad広告 markマーク of a carpenter大工. Look at the state状態 of those artifacts成果物.
267
815000
4000
大工の広告印が見えます 工芸品の状態を見てください
13:57
You still see the beeswax蜜蝋 dripping落ちる. When they dropped落とした, they sealedシールされた it.
268
819000
4000
まだ蜜蝋が垂れているのが見えます 落ちた時にそのまま封印されたのです
14:01
This ship sank沈んだ 1,500 years ago.
269
823000
3000
この船は1500年前に沈みました
14:05
Fortunately幸いにも, we've私たちは been ableできる to convince説得する Congress会議.
270
827000
2000
幸いにも議会を説得できました
14:07
We beginベギン to go on the Hill and lobbyロビー.
271
829000
2000
議会でロビー活動を始めます
14:09
And we stoleストール recently最近 a ship from the Unitedユナイテッド States Navy海軍.
272
831000
3000
最近、米国海軍から船を調達しました
14:13
The Okeanosオケアノス Explorer冒険者 on its missionミッション.
273
835000
2000
作戦行動中の探査艇オケアノスです
14:15
Its missionミッション is as good as you could get.
274
837000
2000
得られる最高の作戦です
14:17
Its missionミッション is to go where no one has gone行った before on planet惑星 Earth地球.
275
839000
4000
「地球上でまだ誰も行った事のない場所に行く」作戦ですから
14:21
And I was looking at it yesterday昨日, it's up in Seattleシアトル. OK.
276
843000
5000
昨日それを見ました シアトルで OK?
14:26
(Applause拍手)
277
848000
1000
(笑)
14:27
It comes来る onlineオンライン this summer,
278
849000
3000
この夏にはオンラインになり
14:30
and it begins始まる its journey of exploration探査.
279
852000
2000
探索旅行を始めることになります
14:32
But we have no ideaアイディア what we're going find when we go out there with our technology技術.
280
854000
4000
我々の技術で探索して何が見つかるかは全くわかりません
14:36
But certainly確かに, it's going to be going to the unknown未知の Americaアメリカ.
281
858000
3000
しかし、全く未知のアメリカが見つかるでしょう
14:39
This is that part of the Unitedユナイテッド States that lies beneath下の the sea.
282
861000
4000
海面下にあるアメリカ合衆国です
14:43
We own自分の all of that blue and yetまだ,
283
865000
2000
青い部分全てが私達のものです
14:45
like I say, particularly特に the western西洋 territorial領土 trust信頼,
284
867000
2000
特に西側のトラス部分では
14:47
we don't have maps地図 of them. We don't have maps地図 of them.
285
869000
3000
まだ地図がありません まだないんです
14:50
We have maps地図 of Venus金星, but not of the western西洋 territorial領土 trust信頼.
286
872000
4000
金星の地図はあるのに、西側トラスのはないんです
14:54
The way we're going to run走る this -- we have no ideaアイディア what we're going to discover発見する.
287
876000
3000
これを走らせる過程で何が見つかるか全くわかりません
14:57
We have no ideaアイディア what we're going to discover発見する.
288
879000
2000
全くわからないんです
14:59
We're going to discover発見する an ancient古代 shipwreck難破船, a Phoenicianフェニキア off Brazilブラジル,
289
881000
3000
古代フェニキアの難破船がブラジル沿岸で見つかるかもしれず、
15:02
or a new新しい rock formation形成, a new新しい life.
290
884000
2000
新しい岩石の形成や生命が見つかるかも知れない
15:04
So, we're going to run走る it like an emergency緊急 hospital病院.
291
886000
2000
救急病院のように動かします
15:06
We're going to connect接続する our commandコマンド centerセンター,
292
888000
2000
ロードアイランド大学に建設する
15:08
via経由 a high-bandwidth高帯域幅 satellite衛星 linkリンク to a building建物 we're building建物
293
890000
4000
インタースペースセンターとブロードバンド衛星リンクで
15:12
at the University大学 of Rhodeロード Island, calledと呼ばれる the Interspaceインタースペース Centerセンター.
294
894000
3000
接続する予定です
15:15
And within以内 that, we're going to run走る it just like you run走る a nuclear submarine潜水艦,
295
897000
4000
そのリンクを通じて、原子力潜水艦を走らせるように
15:19
blue-goldブルーゴールド teamチーム, switchingスイッチング them off and on, runningランニング 24 hours時間 a day.
296
901000
4000
24時間、実行部隊と指揮部隊を切り替えながら運用します
15:23
A discovery発見 is made, that discovery発見 is instantly即座に seen見た
297
905000
3000
何か発見されれば、すぐに、数秒で
15:26
in the commandコマンド centerセンター a second二番 later後で.
298
908000
3000
コマンドセンターで見ることができます
15:29
But then it's connected接続された throughを通して Internetインターネット too --
299
911000
2000
しかもそれはインターネット2に、つまり
15:31
the new新しい Internetインターネット highwayハイウェイ that makes作る Internetインターネット one
300
913000
2000
インターネット1が情報ハイウェイ上の泥道みたいに見える
15:33
look like a dirt road道路 on the information情報 highwayハイウェイ --
301
915000
3000
インターネット2に繋がっていて、帯域が
15:36
with 10 gigabitsギガビット of bandwidth帯域幅.
302
918000
2000
10ギガビットあります
15:38
We'll私たちは go into areasエリア we have no knowledge知識 of.
303
920000
2000
全く未知の分野に入るのです
15:40
It's a big大きい blankブランク sheetシート on our planet惑星. We'll私たちは map地図 it within以内 hours時間,
304
922000
4000
そこは地球上の巨大な黒い紙です そこに数時間で地図を描き
15:44
have the maps地図 disseminated頒布された out to the majorメジャー universities大学.
305
926000
4000
主要な大学に配布するのです
15:48
It turnsターン out that 90 percentパーセント of all the oceanographic海洋学 intellect知性
306
930000
4000
この国の全ての海洋学の識者達の90%は
15:52
in this country are at 12 universities大学. They're all on I-2.
307
934000
3000
12の大学にいます すべてインターネット2につながっています
15:55
We can then buildビルドする a commandコマンド centerセンター.
308
937000
2000
そこにコマンドセンターを作れます
15:57
This is a remote遠隔の centerセンター at the University大学 of Washingtonワシントン.
309
939000
2000
これはワシントン大学の遠隔センターです
15:59
She's talking話す to the pilotパイロット. She's 5,000 milesマイル away, but she's assumed想定される commandコマンド.
310
941000
5000
彼女は操縦士に話しています 8000キロ離れていてもつながっています
16:04
But the beauty美しさ of this, too, is we can then disseminate広める it to children子供.
311
946000
3000
この仕組みがすばらしいのは、それを子供達にも広められることです
16:07
We can disseminate広める.
312
949000
2000
配信できます
16:09
They can followフォローする this expedition遠征. I've started開始した a programプログラム --
313
951000
3000
子供達もこの探索を追いかけることができる プログラムを作りました
16:12
where are you Jimジム? Jimジム Young若い who helped助けた me start開始 a programプログラム
314
954000
4000
ジムはどこにいる? ジェイソンプロジェクトというプログラムの
16:16
calledと呼ばれる the Jasonジェイソン Projectプロジェクト. More recently最近, we've私たちは started開始した a programプログラム
315
958000
3000
立ち上げをジムヤングが助けてくれました 最近私達は新しいプログラムを
16:19
with the Boys男の子 and Girls女の子 Clubsクラブ of Americaアメリカ,
316
961000
2000
アメリカ少年少女クラブと共同し
16:21
so that we can use exploration探査,
317
963000
2000
探索や、探索の興奮を
16:23
and the excitement興奮 of liveライブ exploration探査, to motivate動機づける them and exciteエキサイト them
318
965000
4000
子供達の動機づけに使い、なにが準備できているかを
16:27
and then give them what they're already既に ready準備完了 for.
319
969000
3000
知らせたいと思います
16:30
I would not let an adult大人 driveドライブ my robotロボット.
320
972000
2000
大人には私のロボットは扱わせない
16:32
You don't have enough十分な gamingゲーム experience経験.
321
974000
2000
十分なゲーム経験がないからね
16:34
But I will let a kidキッド with no licenseライセンス take over controlコントロール of my vehicle車両 systemシステム.
322
976000
4000
運転免許のない子供達が私のロボットシステムを操作します
16:38
(Applause拍手)
323
980000
2000
(拍手)
16:40
Because we want to create作成する --
324
982000
2000
創造したいからです
16:42
we want to create作成する the classroom教室 of tomorrow明日.
325
984000
2000
未来の教室を創造したい
16:44
We have stiff堅い competitionコンペ and we need to motivate動機づける and it's all beingであること done完了.
326
986000
5000
強烈な競争があるので、動機づけしなくてはならない だからそれをやっているんです
16:49
You win勝つ or lose失う an engineerエンジニア or a scientist科学者 by eighth第8 gradeグレード.
327
991000
5000
8年生までにはエンジニアや科学者として成功出来るか決まります
16:54
The gameゲーム is not over -- it's over by the eighth第8 gradeグレード, it's not beginning始まり.
328
996000
4000
ゲームはまだ終ってない でも8年生までには終わるんです―始まりじゃなくて
16:58
We need to be not only proud誇りに思う of our universities大学.
329
1000000
3000
大学を誇りに思うだけではない
17:01
We need to be proud誇りに思う of our middle中間 schools学校.
330
1003000
2000
中学校も誇りに思うべきです
17:03
And when we have the bestベスト middle中間 schools学校 in the world世界,
331
1005000
2000
世界最高の中学校ができたら
17:05
we'll私たちは have the bestベスト kids子供たち pumpedポンピングされた out of that systemシステム, let me tell you.
332
1007000
3000
最高の子供達がシステムから送り出されます
17:08
Because this is what we want. This is what we want.
333
1010000
4000
なぜならそれが望む事だからです それこそが
17:12
This is a young若い ladyレディ, not watching見ている a footballフットボール gameゲーム,
334
1014000
3000
この少女はフットボールを見ているんじゃありません
17:15
not watching見ている a basketballバスケットボール gameゲーム.
335
1017000
2000
バスケットボールでもない
17:17
Watching見ている exploration探査 liveライブ from thousands of milesマイル away,
336
1019000
3000
何千キロも離れた、探査活動をライブで見ていて
17:20
and it's just dawning明け on her what she's seeing見る.
337
1022000
3000
自分が見ているものが分かりかけているのです
17:23
And when you get a jaw dropドロップ, you can inform通知する.
338
1025000
3000
びっくりして口が開けば、情報を送れる
17:26
You can put so much information情報 into that mindマインド, it's in full満員 [receiving受信] modeモード.
339
1028000
4000
大量の情報を脳に送り込める 完全に受信モードになっている
17:30
(Applause拍手)
340
1032000
2000
(拍手)
17:32
This, I hope希望, will be a future未来 engineerエンジニア
341
1034000
5000
これが、真実を求める戦いの、未来のエンジニア
17:37
or a future未来 scientist科学者 in the battle戦い for truth真実.
342
1039000
3000
未来の科学者になってほしいのです
17:40
And my final最後の question質問, my final最後の question質問 --
343
1042000
3000
そして私の最後の質問です 最後の質問
17:43
why are we not looking at moving動く out onto〜に the sea?
344
1045000
4000
なぜ私達は海に出て探そうとしないのか?
17:47
Why do we have programsプログラム to buildビルドする habitation住居 on Mars火星,
345
1049000
4000
なぜ私達は、火星に住むプログラムを持ち、
17:51
and we have programsプログラム to look at colonizingコロニー化 the moon,
346
1053000
3000
月にコロニーを作るプログラムを持ち、
17:54
but we do not have a programプログラム looking at how we colonizeコロニー化する our own自分の planet惑星?
347
1056000
5000
我々自身の星にコロニーを作るプログラムを持たないのか?
17:59
And the technology技術 is at handハンド.
348
1061000
2000
技術は既に手にしているのに
18:01
Thank you very much.
349
1063000
2000
どうもありがとう
18:03
(Applause拍手)
350
1065000
5000
(拍手)
Translated by Masahiro Kyushima
Reviewed by Wataru Narita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Ballard - Oceanographer
On more than 120 deep-sea expeditions, Robert Ballard has made many major natural discoveries, such as the deep-sea vents. Oh, and he found the Titanic.

Why you should listen

From an early age, Robert Ballard was intrigued by the deep. He's perhaps best-known for his work in underwater archaeology; in addition to Titanic, he has found the wrecks of the Bismarck, the USS Yorktown, the nuclear sub Thresher (on a top-secret mission for the Navy -- for which the Titanic was his cover story) and John F. Kennedy's PT-109.

His contributions to our scientific knowledge of the ocean is just as awe-inspiring. He was in the first team of humans to view the deep-sea vents, and to understand how life can not only survive but thrive in these deep black waters, under extreme pressure and at extreme temperature.

He's also a powerful storyteller and a passionate scientific educator. He founded the Institute for Exploration and has pioneered distance learning in classrooms around the world. Through his JASON Project, 1.7 million students a year join scientists virtually as they experience the thrill of exploration and discovery.

More profile about the speaker
Robert Ballard | Speaker | TED.com